表叔王碧伯妻丧文言文翻译是什么?

作者&投稿:费雨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

翻译如下:

表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这家,还学着呜呜的鬼叫,渐渐接近。

先进到屋里的盗贼心中害怕,慌慌张张逃了出来,两个人在庭院里相遇,彼此都把对方当做真的煞神。狰狞的面目、怪异的衣饰,吓得心跳剧烈,魂魄出窍。顿时,面对面昏倒在地。天亮以后,一家人哭哭啼啼回转家门,见到庭院里昏倒两人,仔细一看,大为惊吓;再仔细察看,才知道这两个人都是盗贼。

于是灌下姜汤使他们苏醒过来。随即将扮成煞神的两个盗贼,不动原样地捆缚起来,押送到官府。一路上,聚拢了许多观看的人群,见到盗贼的这般模样,简直把大家都乐坏了。

思想内容

《阅微草堂笔记》以“超传奇追晋宋”为己任,熔记叙和议论为一体,以从容自然的口吻娓娓道来,其内容丰富多样,语言质朴淡雅,风格亦庄亦谐,记载了大量社会基层、边疆士卒和少数民族的故事,赞扬他们的勤劳质朴和胆识,并对当时的民间疾苦寄予很深的同情。

其文体简约、笔法凝炼、语言精湛,在清代大量的笔记小说中独树一帜,与《聊斋志异》并誉为清代笔记小说中的“双璧”。

《阅微草堂笔记》具有鲜明的反理教倾向,这其中体现出作者对人性及社会问题的进步认识。读者可以从那些生动的故事中感受到纪昀对宋儒议论的苛察,尤其对道学家言行的虚伪、世俗偏见的迂腐毫不留情的揭露和抨击。

而其中对当时社会上诸类丑恶黑暗现象的谴责,用我们今天的观点来看,也许还带有明显的封建意识,但其对社会悲剧的痛心,已足以使人们对纪昀有一个允当的评价。




王碧伯妻丧的介绍
表叔王碧伯妻丧,术者①言某日子刻回煞②。全家皆避出。有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧③,攫簪珥④;适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近。前盗遑遽避出,相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明,家人哭入,突见之,大骇;谛⑤视之,乃知为盗。以姜汤灌苏,即以鬼装缚送...

表叔王碧伯妻丧文言文翻译是什么?
翻译如下:表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这家,还学着呜呜的鬼叫,渐渐...

王碧伯妻丧 翻译成现代文
表叔王碧伯妻丧,术者①言某日子刻回煞②。全家皆避出。有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧③,攫簪珥④;适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近。前盗遑遽避出,相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明,家人哭入,突见之,大骇;谛⑤视之,乃知为盗。以姜汤灌苏,即以鬼装缚送...

两鬼相遇的哲学启示
人世险恶,有些无事献殷勤的人,其实是别有用心的,这是骗子常用的手段。不要相信天上掉馅饼,馅饼之后往往是陷阱。因而,不要有贪心,这样才能更好的保护自己。两鬼相遇一文出自于《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》。原文:表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盗伪为煞神,逾垣入,...

两鬼相遇的故事内容是什么?
顿时,面对面昏倒在地。天亮,一家人哭着回转家门,突然见到这一幕,大为惊吓;再仔细察看,才知道这两人都是盗贼。于是灌下姜汤使他们苏醒。随即将扮成煞神的两个盗贼原样捆缚起来,押送到官府。一路上,聚拢了人群来观看,简直把大家都乐坏了。《两鬼相遇》原文 表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回...

王碧伯妻丧的释文
:(纪晓岚的)表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这家,还学着呜呜的鬼叫,...

两鬼相遇文言文阅读答案
表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧攫簪珥,适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近,前盗皇遽避出。相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明家人哭入,突见之,大骇,谛视乃知为盗,以姜汤灌苏,即以鬼装缚送官。沿路聚观,莫不绝倒,据此一事,回煞之说当...

两鬼相遇文言文启示6
2. 两鬼相遇 ,《阅微草堂笔记》原文及翻译 表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧攫簪珥,适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近,前盗皇遽避出。相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明家人哭入,突见之,大骇,谛视乃知为盗,以...

浴肆避鬼文言文原文及翻译
表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧攫簪珥,适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近,前盗皇遽避出。相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明家人哭入,突见之,大骇,谛视乃知为盗,以姜汤灌苏,即以鬼装缚送官。沿路聚观,莫不绝倒,据此一事,回煞之说当...

两鬼文言文阅读答案
宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。 当时(有个)石崇说(过这样的话):“定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”。 3. 两鬼相遇 ,《阅微草堂笔记》原文及翻译 表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞,全家皆避出,有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧攫簪珥,适一盗又...

新昌县18118633410: 王碧伯妻丧 翻译成现代文 -
怀削凯速: 表叔王碧伯妻丧,术者①言某日子刻回煞②.全家皆避出.有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧③,攫簪珥④;适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近.前盗遑遽避出,相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地.黎明,家人哭入,突见之,...

新昌县18118633410: 逾垣入的逾古代是什么意思 -
怀削凯速: “逾垣入”的“逾”在古代的意思是:越过、翻过“逾垣入”的意思是:翻过墙进到屋里(选自《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》)《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》文段表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞.全家皆避出.有盗伪为煞神,逾垣入...

新昌县18118633410: 这个文言文的翻译 -
怀削凯速: 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝. 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村...

新昌县18118633410: 文言文翻译 -
怀削凯速: 晏子为齐相,出,其御之妻从门闲而阔其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去.夫问其故.妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为...

新昌县18118633410: 文言文 翻译 -
怀削凯速: 贞观二年,唐太宗对侍从的大臣们说:“治国的关键,在于使用合适的人才;用人不当,就必然难以治理好国家.如今,任用人才必须以德行、学识为本.”谏议大夫王珪说:“臣子如果没有学问,不能记住前人的言行,怎能担当大任呢?汉昭帝时,有人冒充卫太子,围观的人达到好几万,大家都不知道该怎么办.后来,大臣隽不疑用古代蒯聩的先例来处理,将那个人逮捕.对此,汉昭帝说:'公卿大臣,应当由通晓经术、懂得古义的人来担任,这本不是俗吏之辈所能相比的.'”太宗说:“确实像你所说的那样.”

新昌县18118633410: 翻译这个文言文 -
怀削凯速: 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.”2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.”【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.”2、到这时...

新昌县18118633410: 诸葛亮传文言文翻译 -
怀削凯速: 1. 《三国志·诸葛亮传》原文及翻译原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也.汉司隶校尉诸葛丰后也.父圭, 字君贡,汉末为太山都丞.亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官. 会汉朝更选朱皓代玄.玄素与荆...

新昌县18118633410: 翻译文言文 -
怀削凯速: 黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能,乃可以显白而不污.翻译: 房屋烧焦了,墙壁烧红了,以此显示出您家已是一无所有了.因而您的才能就可以显露出来,而不再受到辱没,您的真才实学也可以表现出来了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网