求教:日本人称呼别人的时候发音“酱”“君”“桑亲

作者&投稿:里古 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日本的桑,酱,君怎么用?~

日本的桑,酱,君的用法如下:
1、桑さん(San):日常中的普通尊称,xxさん,
但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某职位后加さん,表示对于别人公司或者机构的尊称,例如社长さん。对于别人公司社长的敬称。对自己方的人不能这样用。
2、酱ちゃん(Chan):称呼小孩或者亲密的好友。
3、君くん(Kun):称呼同辈或小辈男性,正式场合可用于女性。
另外,还有以下称呼用法:
1、様さま(Sama):庄重敬畏的称呼=大人。
2、殿との(Tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司。
3、氏し(Shi):用于书信文章中第三人称姓氏姓名。

扩展资料
男女用语不同
私(わたし)
教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用。其实日本人用的不多,用于较正式的场合。熟人之间用的话,会给人比较斯文的感觉。
あたし
年轻女性多用,口语
仆(ぼく)
年龄较小的男性多用,口语。如果年龄大一点的用这个,会给人感觉孩子气,有点可爱。
俺(おれ)
东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较粗俗、随便的说法。如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌。
贵方(あなた)
第二人称中最标准的称呼,非常带有礼貌和尊敬。在书写的时候根据对方的性别也有写成「彼方」、「贵女」的,但是意义和读法都一样。这是最常用的词,所以也不用多解释了,值得一提的是妻子称自己的丈夫也称「あなた」(匪夷所思……),这时候应该翻译“亲爱的”比较合适。
あんた
あなた」的连音型,口语。它不像「あなた」那样有礼貌,这是个随便一些的称呼。一般是面对不需要客气的对象就这样说。在一起玩耍的同伴之间是最常用的
君(きみ)
也是第二人称中常见的称呼。用在同龄人相互称呼,或是长辈称呼年幼的人,这个称呼也是比较有礼貌的。但是,如果对自己长辈用这个称呼则是不礼貌的。

桑是さん
一般来说称呼比自己年纪大的人,辈分高的人,属于一种敬称。
还有一种场合就是男生和女生不太熟直接叫名字怪别扭的,就叫名字(姓名)+桑。
可以称呼男性也可以称呼女性。
比中文的“先生,小姐”语气要来的软。
 
酱是ちゃん
一般是称呼女孩,昵称。加在名字后面的。
年长的人叫小男孩的时候也可以加酱。
或者是关系很好的人之间互相称呼的时候加在名字后面。
就如中文里的“小张,阿三”这种助词。

有什么不明白的话请问吧。

酱 ちゃん 发音类似于“枪”吧
君 くん 类似“哭”
桑 さん 这个直接类似于“桑”吧
但最后都有一个“n(嗯)”化的感觉,就是那个“ん”的发音


日本人怎样称呼对方的?
如果关系比较的近,而且又是同辈的话,一般会直接的叫名字或他们间约定的昵称。长辈叫小辈也有直接叫名字的但一般后面要加上一个“くん(君)”(男孩)或“ちゃん”(女孩),当然也有称呼职位的比如,**课长,**部长。总之日本称呼也是繁杂多变,了解了以后一下就能从称呼中就可以大体了解他们的...

日本人怎么称呼别人
你:君きみ ki mi あなた a na ta(男女通用,也用于夫妻间,女叫男亲爱的) おまえ o ma e (上对下,或同辈较亲密的关系,夫妻间男叫女亲爱的)我:私わたし wa ta si (男女通用) 仆ぼくbo ku (男生用语) 俺おれ o re (男对同辈或下辈的自称,较粗鄙,不常用)他:彼かれ ka...

日本人是怎么称呼对方的?
王雪,就往往被叫做雪ちゃん。除了少女,对小孩子也常常采用这种叫法。但是男性之间几乎不用,如果是关系一般,就是第一种叫法;如果是关系较为亲密,就直接叫姓或名。由于中文里,对人的称呼没有这么多讲究,所以中国人往往在这方面不是很注意,但日本人对于这方面非常敏感的,所以还是要注意!

日本人怎么称呼别人?
1、君<きみ くん> 在“君”读第一个读音的时候,是比较随意的用法,可以用给平辈、好朋友或者后辈,对于前辈和陌生人不可使用,会很没礼貌。在“君”读第二个读音的时候,通常是女生叫男生,或者老师叫男同学的时候使用,也不可对长辈上司使用。2、おまえ 这是这三个中最没有礼貌的用法,...

日本人怎么称呼人?
1、“君”:くん “君”是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬,是敬语。2、“酱”:ちゃん “酱”是对非常亲密的人才会使用的称呼。无论说话者是男是女,都可以这么说对方,此称呼给人的感觉较为亲昵。3、”桑“:さん ”桑“是比较正式、...

日本人是怎么称呼别人的?
桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加sang,不过对自己时不用。酱(ちゃん):是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。君(くん),:一般是长辈\/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。

日本人怎么称呼对方
“酱”来源于日语“ちゃん”(读chan)的谐音的网络新词。无论说话者是男是女,都可以这么说对方。也无论对方是男是女,不过一般是对非常亲密的人才能用“酱”。加于人名等之后,常用于可爱的女孩子身上,且此称呼给人的感觉较为亲昵,但它不仅用在长得可爱的女孩子身上,亦可用在别的事物身上,...

日本人怎么称呼对方?
一般熟人、朋友面前直呼名字 和中国一样。君是对年轻男子的尊称,还有女生喜欢的男生也会在名字后面加君。晚辈对长辈不能直呼其名,反之则可以,一般来说要用敬语的时候都是要称姓的。比如柯南,本名工藤新一,小兰称其新一,显示亲密,而其他人基本上都是称其为工藤,典型的是服部平次,每次见柯南都...

日本人怎么称呼人的?
【范围】”さん“运用范围很广,所有关系都可以用它来称呼,但是熟悉的人之间用会有距离感。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。【其他】另外日本人还喜欢把一些地点,场所的后面也加上「さん」来表示尊敬。例:①八百屋さん(やおやさん)--卖菜的菜...

日本人对别人怎么叫?
桑(さん):是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。加在姓后面,男为先生,女为小姐,但介绍自己的时候不可加在自己后面(私はXXさんです是错误的)桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加san,不过对自己时不用。用法举例:1...

海丰县18313728857: 日语里发音“酱”的是什么意思?? -
尧欧格列: 主要是昵称,有“小”的意思.ちゃん的发音是“酱”,一般指小孩或者亲密的朋友之间的称呼,接称谓后面.比如:萌夏娜的人,一般都会叫夏娜为夏娜酱,以表示对夏娜的喜爱.不过在动画中,可能是最能听到的,一般男主角叫女主角基本都在后面加一个酱.

海丰县18313728857: 求教:日本人称呼别人的时候发音“酱”“君”“桑亲 -
尧欧格列: 这个xx是姓 给你举个例子 比如一个日本人叫田中abc 那么一般称呼他为田中君 而很少直接称呼abc,因为直呼其名是不礼貌的,除非是他的父母或者领导

海丰县18313728857: 为什么日语中有时在称呼后面加一个酱(发音) -
尧欧格列: 那是由さん转化过来的 可爱的说法用于称呼小姑娘或者比自己小的人

海丰县18313728857: 日本人说话在名字后面加'酱'(音)是干什么啊! -
尧欧格列: 敬语的意思 一般女士后面用这个词 相当于什么什么子 例如: 广末凉子,凉子(这里的子发音就是酱)男人后面用桑 也是敬语的意思 什么什么桑 刘桑 张桑 OK 我老婆的妹妹在日本我们对话基本就是这么理解

海丰县18313728857: 为什么日本动漫中叫女的名字后面都要带个“酱”的发音? -
尧欧格列: 表示是“可爱的”意思.通常表示尊重的时候,名字后会加“桑”,“酱”多用于女性,正确的发音其实是“qiang”,音译的时候误翻译为酱

海丰县18313728857: 酱,是日本人称号别人的尊称吗?跪求 -
尧欧格列: 酱是爱称,就像我们在名字前面加“小”一样 但是小孩也可以对喜欢的大人用酱,比如“激将”(对爷爷的爱称) 桑才是尊称,对于尊敬的人或者长辈才用

海丰县18313728857: 为什么日本人在称呼人的名字末尾的时候都会带上像'jiang'这类的发音?
尧欧格列: 会的、一般是表示比较亲密的关系. “酱”是音译,汉语意思为“小...”,比如说:红酱---→小红(有点古老的称呼..) 只适用于长辈对晚辈的称呼,不然会被视为不礼貌. ----------------------------------------------希望采纳,谢谢------------------------------------------------

海丰县18313728857: 日本音的直译 酱 是什么意思
尧欧格列: 对年纪小的人的称呼~比如菲利酱,就是小菲利

海丰县18313728857: 日语中人名中的 酱 是什么意思? -
尧欧格列: 这些都是用类似日文发音的中文演变而来的: '桑'是日文的'さん' 是表示尊敬的意思.用得最普遍.男女通用.初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用.译为中文是'先生'或'小姐'(对女士来说的话) '酱'是日文的'ちゃん' 这个是用来加进亲密程度的称呼.多用于女生.互相会称呼大家'XX酱''XX酱'的,听起来可爱.翻译的话,就是中文的'小XX'.女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼.男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用.

海丰县18313728857: 日语中发音类似于“酱”的单词是什么意思? -
尧欧格列: 一般来说,称呼对方或者别人都用什么什么桑比较好,而“酱”,只互相关系比较亲密的人之间用,比如说恋人,夫妻,或者关系亲密的晚辈后辈之间的.另外,看日剧的时候不要逐字逐句去翻译,因为有些东西是意译的,不都是直译的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网