吴起杀妻的翻译

作者&投稿:皮古 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
吴起杀妻的翻译~

详见:http://tieba.baidu.com/f?kz=86404407

译文:吴起,是卫国人,喜欢用兵。曾向曾子求学并臣事鲁国国君。齐人攻打鲁国,鲁国想任吴起为将,但吴起娶了齐国女子为妻,而鲁国人怀疑他。当时吴起为了成就功名,竟杀了自己的妻子,以表白自己与齐国没关系。鲁国终于任他为将,率兵攻打齐国,大破齐国。

鲁国有人说吴起的坏话:“吴起的为人,属于猜忌残忍之人。他年轻时,家有千金,出外求仕不顺利,弄得倾家荡产。乡里人都笑话他,吴起竟杀死毁谤自己的三十多人,出卫的郭门东去。临行向他的母亲告别,咬着自己的胳臂发誓说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫国。’这样吴起求学于曾子。但过了不久,他的母亲去世,吴起却始终也没有回去。曾子看不起他,而与吴起断绝关系。吴起只好去鲁国,学习兵法,求事于鲁国国君。鲁国国君怀疑他(与齐国有关系),吴起又杀妻求将。像鲁国这样的小国而有打胜仗的名声,那么诸侯就要打鲁国的主意了。而且鲁国和卫国是以兄弟相称,我们的国君若起用吴起,那么就等于抛弃卫国。”鲁国国君因而疑心,辞退吴起。

当时吴起听说魏文侯贤明,想去投靠他。魏文侯问李克说:“吴起是个什么样的人?”李克说:“吴起贪财好色,但用兵即使司马穰苴也超不过他。”因此魏文侯任吴起为将,进攻秦国,拔取秦的五座城池。

原文:吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起。起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。
译文:吴起,是卫国的人,善于用兵打仗。曾经求学于曾子,侍奉鲁国国君。齐国的人攻打鲁国,鲁国(国君)想要拜吴起为将军,但是吴起娶了齐国的女子为妻,所以鲁国国君怀疑他,吴起在这时想要成就功名,就杀了他的妻子来表示他光明正大不交结齐国。鲁国(国君)最终拜他为将军,率领军队攻打齐国,大败齐军。

原文:吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起。起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。
译文:吴起,是卫国的人,善于用兵打仗。曾经求学于曾子,侍奉鲁国国君。齐国的人攻打鲁国,鲁国(国君)想要拜吴起为将军,但是吴起娶了齐国的女子为妻,所以鲁国国君怀疑他,吴起在这时想要成就功名,就杀了他的妻子来表示他光明正大不交结齐国。鲁国(国君)最终拜他为将军,率领军队攻打齐国,大败齐军。

原文:吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起。起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。

自己翻译的,准确率还是绝对有保障!!

者(人称代词,在这里没有意思)
好:善于
用兵:指挥打仗
尝:曾经
学于:向...求学(倒装)
事:通侍,即侍奉的意思
将:jiang(第四声)拜...为将军的意思
而:所以
疑:怀疑
于是:于,于是,是,这个时候 并非今日的于是
遂:于是,所以,表因果
以:为了
明;表明
与:给,即里通外国的意思
卒:最终,所以,于是
以为:以之为
将:第四声,将军的意思
将:第四声,率领
破:打败

翻译:吴起,是卫国的人,善于用兵之道。曾经向曾子求学,(并)侍奉鲁国国君。齐国攻打鲁国,鲁国(国君)想要拜吴起为将军,但是吴起娶了齐国的女子为妻,所以鲁国国君怀疑他,吴起在这个时候想要成就功名,就杀了他的妻子来表示他的心迹不与齐国交结。鲁国(国君)最终任用他为将军,率领部队攻打齐国,大败齐军

吴起,是卫国的人,善于用兵打仗。曾经求学于曾子,侍奉鲁国国君。齐国的人攻打鲁国,鲁国(国君)想要拜吴起为将军,但是吴起娶了齐国的女子为妻,所以鲁国国君怀疑他,吴起在这时想要成就功名,就杀了他的妻子来表示他光明正大不交结齐国。鲁国(国君)最终拜他为将军,率领军队攻打齐国,大败齐军

吴起,是卫国的人,善于用兵打仗。曾经求学于曾子,侍奉鲁国国君。齐国的人攻打鲁国,鲁国(国君)想要拜吴起为将军,但是吴起娶了齐国的女子为妻,所以鲁国国君怀疑他,吴起在这时想要成就功名,就杀了他的妻子来表示他光明正大不交结齐国。鲁国(国君)最终拜他为将军,率领军队攻打齐国,大败齐军。

这个士卒的母亲知道这事后大哭起来。别人说:“你儿子是个士卒,而将军亲自为他吸取疮上的脓,你为什么还要哭呢,”母亲说:“不是这样。往年吴公为他父亲吸过疮上的脓,他父亲作战时就一往无前地拼命,所以就战死了。现在吴公又为我儿子吸疮上的脓,我不知他又将死到那里了,所以我哭。”


孙子武者,齐人也全文翻译是什么?
曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯...

求资治通鉴一段翻译
原创翻译。觉得好加点分吧。请其他人不要复制我的帖在下面当作自己的答案,请不要这么无耻。吴起,是卫国的人,在鲁国做官。齐国人攻打鲁国,鲁国人想要用吴起为将领,吴起娶了齐国的女人为妻,鲁国人怀疑他,吴起把妻子杀了,请求做将领,大大地打败了齐国的军队。有的人向鲁国君主上谗言说:“吴起一...

史记孙子吴起列传原文及翻译
鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。 起之为将,与士卒最下者同...

“文侯以吴起善用兵,乃以为西河守,以拒秦,韩”这句话怎么翻译?
其少时,家累千金,游仕不遂。遂破其家。乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名...

翻译 史记中从“吴起者...吴起乃自知弗如田文”
与其母诀,齧 臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。 曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。 夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是 弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。 吴起...

我要<史记 孙子吴起列传>的翻译和原文
鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。起之为将,与士卒最下者同...

吴起原文_翻译及赏析
起台镇 后世地位 艺术形象 文学形象 长篇历史小说《东周列国志》中,吴起于第八十五回《乐羊子怒餟中山羹 西门豹乔送河伯妇》中登场。在第八十六回《吴起杀妻求将 驺忌鼓琴取相》中,吴起在鲁穆公手下任职,娶田氏之女为妻。齐国国相田和与田忌、段朋率军攻打鲁国,吴起杀妻取得将位后到达前线,与士兵同甘共苦,...

吴起攻亭文言文答案
以吴起善用兵,廉平 臣以供养无主,辞不赴命(《陈情表》)13.以下吴起的行为,与某些鲁人认为他“贪名猜忍”全相符合的一项是①杀妻以求将 ②杀其谤己者三十余人 ③其母死,起终不归④卒有病疽者,起为吮之 ⑤卧不设席,行不骑乘,亲襄赢粮 ⑥善用兵,廉平,尽能得士心A.①②④ B.②③⑥ c.①④⑤ D...

吴起自省文言文
鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,〔7〕而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。〔8〕 【注释】〔1〕“猜忍”,猜忌残忍。〔2〕“游仕”,出外找官做。“不遂”,不遂愿。〔3〕“乡党”,《周礼》所记乡遂居民组织以五族即五百家为党,五州即一万...

曹操求贤令
吴起贪将,杀妻自信,散金求官,母死不归,然在魏,秦人不敢东向,在楚则三晋不敢南谋。今天下得无有至德之人放在民间,及果勇不顾,临敌力战;若文俗之吏,高才异质,或堪为将守;负汗辱之名,见笑之行,或不仁不孝而有治国用兵之术;其备举所知,勿有所遗。”(《三国志·魏志·武帝纪》注引《魏书》)三令的...

当雄县18966185595: 吴起杀妻的译文吴起者,卫人也,耗用兵.尝学于曾子,事鲁君.齐人攻鲁,鲁欲将吴起,而吴起取齐女为妻,故鲁君疑之.吴起于是欲就名,遂杀其妻以明不与... -
当涂重右归:[答案] 原文:吴起者,卫人也,好用兵.尝学于曾子,事鲁君.齐人攻鲁,鲁欲将吴起.起取齐女为妻,而鲁疑之.吴起于是欲就名,遂杀其妻以明不与齐也.鲁卒以为将,将而攻齐,大破之.译文:吴起,是卫国的人,善于用兵打仗.曾经求学于曾子,侍...

当雄县18966185595: 吴起杀妻 - 搜狗百科
当涂重右归: 吴起想成就自己的名声,就把自己的妻子杀了,以此表明自己和齐国不是一方的.

当雄县18966185595: “吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不于齐也”翻译成现代汉语
当涂重右归: 吴起为了追求名利 于是杀掉了自己的妻子 以此证明自己不会忠于齐国

当雄县18966185595: 翻译.齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之 -
当涂重右归: 出自《吴起杀妻》,意思是:齐国发兵攻打鲁国,鲁国(国君)想让吴起担任部队的统帅,但是因为吴起娶了一位齐国宗室女子为妻,鲁国人对即将担任统帅的吴起表示怀疑.

当雄县18966185595: 语文试题文言文翻译(急)
当涂重右归: 鲁君疑之,起杀妻以求将:吴起是一鲁国人,在鲁国做官,他人妻子就齐国人,后来齐国进攻鲁国,鲁国想用吴起做将军,但又担心他妻子就齐国人,于是就有人向向鲁国君主进言,表示自己的担忧,吴起二话没说就把它妻子杀了,率领鲁军大败齐军.

当雄县18966185595: 英语翻译齐人攻鲁,鲁欲起有吴起.吴起取齐女为妻,而鲁疑之.吴起于是欲就名,遂杀妻以明不与齐也.鲁卒以为将.将攻齐,大破之. -
当涂重右归:[答案] 译文:齐国人攻打鲁国的时候,鲁国想让吴起做将军,但是吴起的妻子是齐国人,所以鲁国对吴起有怀疑.吴起为了使人消除对自己怀疑,就把妻子杀了,以标明自己不会心向着齐国.于是鲁国就让吴起做了大将.吴起带领军队攻打齐国,大败齐国.

当雄县18966185595: 翻译昔吴起杀妻求将翻译:昔吴起杀妻求将,鲁人谮之;乐羊伐中山,对
当涂重右归: 昔日吴起为了谋求将军的职位而杀害妻子,鲁国的舆论一直的对他进行声讨,魏国将军乐羊在讨伐中山国的时候,当着中山国的使者吃自己儿子的肉,其伐中山国的功劳虽...

当雄县18966185595: ...建议鲁君弃用吴起,鲁君听信了谏言. D.吴起与士卒同甘共苦,但有的士卒的母亲认为这是吴起欺骗兵士为之卖命的一种阴险手段,因此非常痛恨他. 小... -
当涂重右归:[答案]小题1:C 小题1:D 小题1:D 小题1:D 小题1:(1)太子和知道这件事情的宾客,都穿着白衣戴着白帽来送他. (2)这时吴起听说魏文侯贤明,想去侍奉他. (3)吴起贪恋名利而爱好女色,然而带兵打仗,就连司马穰苴也比不过他. 小题1:“谢”应为“辞退...

当雄县18966185595: 吴起杀妻求将解释 -
当涂重右归: 吴起杀妻求将 吴起者,卫人也,〔1〕好用兵.尝学于曾子,〔2〕事鲁君.〔3〕齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之.吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也.鲁卒以为将.将而攻齐,大破之. 【注释】〔1〕《韩非子·...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网