翻译文言文 既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

作者&投稿:鱼胃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译:既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。~

“既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也”
译:我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣。

创作背景
本文是王安石34岁时(1054年)从舒州通判任上辞职,在回家的路上游览了褒禅山,三个月后以追忆的形式写下的。四年后(1058年)他给宋仁宗上万言书,主张改革政治。12年后(1070年)罢相。他不顾保守派反对,积极推行新法。提出“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的观点,这与本文的观点也有相似的地方。
出自:游褒禅山记 宋代:王安石
褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。
至和元年七月某日,临川王某记。
译文:
褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。如今人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。如今将“华”读为“华实”的“华”,是(因字同而产生的)读音上的错误。
由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”。经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。当决定从洞内退出时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣。
对于这件事我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的。(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方却没有必要的物件来支持,也不能到达。可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获。
我对于那座倒地的石碑,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相的事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。
同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深甫;我的弟弟王安国,字平甫;王安上,字纯甫。至和元年七月,临川人王安石记。

王安石, 游褒禅山记
已经出来的人,可能要责怪要出来的人,我更为他们不能感受到游褒禅山的乐趣而感到可惜

出来后 有人要责怪想出来的人 而我也后悔我跟随他们所以没有尽情的享受那游玩的乐趣


金川区15654549711: 翻译文言文 既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也. -
通奇岩清:[答案] 王安石, 游褒禅山记 已经出来的人,可能要责怪要出来的人,我更为他们不能感受到游褒禅山的乐趣而感到可惜

金川区15654549711: 翻译下面句子既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也.(《游褒禅山记》)译文:___. -
通奇岩清:[答案] 既:已经,…之后;或:有的人;咎:责怪;其:第一个为“我们”,第二个为“那个”,第三个为“自己”.句子翻译为:我们已经出洞了,便有人责怪那要求退出来的人,我也后悔自己随从他们,以致不能尽那游览的乐趣.

金川区15654549711: 文言语句翻译 1 . 其文约,其辞微,其志洁,其行廉.其称文小而其指极大,举类迩而见义远. 2 .既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之... -
通奇岩清:[答案] 1.他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正.他的文辞表达的虽是平常的事物,但含义却很重大;列举的事例虽近在眼前,但表达的意思却极为深远.(微、廉、指、迩)2.出洞以后,就有人责怪那个说要出来的,而我也后悔自...

金川区15654549711: 既其出,则或咎其欲出者中两个其的意思? -
通奇岩清:[答案] 既其出,则或咎其欲出者. 前一个“其”是音节助词,用来凑足音节,舒缓语气,无实在意义,可不翻译;“既其出”可译为“出洞以后”.由指示代词“那,那些”虚化而来. 后一个“其”作指示代词,相当于现代汉语的“那个”,这里指那个要求...

金川区15654549711: 既其出,则或咎其欲出者中其的意思 -
通奇岩清:[答案] (我们)出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,(我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣.) 出自王安石 PS:下次可... 盖其又深,则其至又加少矣.方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也.既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得...

金川区15654549711: "既其出,则或咎其欲出者"的"其"什么意思 -
通奇岩清:[答案] 第一个其,助词,无实义 第二个其,指示代词,那个

金川区15654549711: 15.翻译句子.(3分) 既其出,则或咎其欲出者,而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也. -
通奇岩清:[答案] 我们出洞以后,就有人责怪那个想出来的人,而我也后悔自己跟随他退出来,因而没能够尽情享受游览的乐趣.(得分点:共3分,“咎”、第三个“其”字、“极”各1分.) 【解析】 【试题分析】翻译的时...

金川区15654549711: 文言语句翻译 1.其文约,其辞微,其志洁,其行廉.其称文小而其指极大,举类迩而见义远. 2.既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之... -
通奇岩清:[答案] 1.他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正.他的文辞表达的虽是平常的事物,但含义却很重大;列举的事例虽近在眼前,但表达的意思却极为深远.(微、廉、指、迩) 2.出洞以后,就有人责...

金川区15654549711: 速求《游褒禅山记》中所有“其”的用法请按课文顺序来 -
通奇岩清:[答案] 在《游褒禅山记》一文中,“其”字出现了20多次,较全面地体现了虚词“其”的用法. 一、“其”作第三人称代词,相当... 五、“其”作助词,用来凑足音节,舒缓语气.如: 既其出,则或咎其欲出者.(“其”是助词,无实在意义,可不翻译;“既...

金川区15654549711: 语文 既其出,则就咎其欲出者的既什么意思 -
通奇岩清: 既,是“已经”的意思.原文:既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也.译文:我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网