“按照惯例”用英语来怎么表达

作者&投稿:侯寇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语,【非常正确!】怎么说?~

非常正确的英文:Very right;exactly correct
correct 读法 英 [kə'rekt] 美 [kə'rɛkt]

1、作及物动词的意思: 改正;告诫
2、作不及物动词的意思:调整;纠正错误
3、作形容词的意思是:正确的;恰当的;端正的
短语:
1、politically correct 政治上的正确(立场)
2、stand corrected 认错
3、quite correct 完全正确
4、correct exposure 正确曝光;适度曝光
5、correct level 校正水准;标准水准
例句:
If we do that we will have a correct view of consumption.
如果我们这样做,我们将有一个正确的消费观。

扩展资料correct的用法:
1、correct在句中可用作定语、表语或宾语补足语。
2、correct本身已表明极限意义,故没有比较级和最高级形式。
3、correct的基本意思是“正确的”,指没有错误或过失,按照惯例或公认的标准衡量是正确无误的,没有感情色彩; 也可表示“恰当的”,可用于真理和时尚。
4、correct也可表示为达到惩戒目的而指出某人的错误,还可表示某事物可以中和或抵制某一事实的不良后果。
5、correct是及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
6、correct可以作为“修改,纠正”的意思使用。
7、correct的名词形式correction与conrrectness意思不同。correction是“改正,修正”的意思,而correctness则是指“正确性”。

Clean-up once a year by convention

“按照惯例”的英文:in accordance with practice

accordance 读法 英 [ə'kɔːd(ə)ns]  美 [ə'kɔrdns] 

n. 按照,依据;一致,和谐

短语:

1、in accordance 按照;与…一致

2、in accordance with 依照;与…一致

例句:

The vigor of Marxism is not its discovery of ultimate truth but its development in accordance with practice. 

马克思主义之所以能永葆青春活力,不是因为它发现了终极真理,而是因为它自觉地把自己当作实践的内在环节,从而能随实践的发展而发展。

扩展资料

词语用法:

accordance常用于短语in accordance with中,表示“与…一致,依照,根据”。其中的with在美式英语中可换为to。

词义辨析:

in accordance with, according as, according to这组短语都有“根据; 依据”的意思。其区别是:

1.in accordance with可指依照法律、章程、规则、惯例等,强调“和…一致”,也可指依照某一学说或某人的话,即“按照…的观点或说法”; 而according to只指依据某一学说和某人的话等。

2.according to也可作“视(质量、专长等)而定”解,而in accordance with无此义。

3.表示“按照”时, in accordance with和according to引导状语; 而according as引导状语从句。表示“一致”时, in accordance with和according to引导表语,而according as无此用法。

4.在语气上, in accordance with较according to更庄重。

5.in accordance with是正式用词; 而according to和according as是一般用词。



according to the practice; according to the custom; in the customary manner; by convention

根据惯例 — 比较地道的说法:

Accounding to Normal Practice
generally speaking As usual Press conventionally 这些短语都有“按照惯例”的意思

generally speaking
As usual
Press conventionally
这些短语都有“按照惯例”的意思.
全句的翻译是:Generally speaking ,our vacation may be from May1 to May7.

According to the convention.

As usual


我用英语向外国女人介绍我的中国老婆的时候,我是说wife还是说laopo...
用英语向外国女人介绍我的中国老婆的时候,说wife.按照惯例,可以这样说:She is my wife.注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

英语翻译,急用
散杂货码头和船舶之间的货物处理完成通常由安装在船上的货物繁荣的手段。这样的繁荣是提高或降低可调线操纵从桅杆或国王后导致了繁荣的目的。阿多捆钢丝绳导致绞车从一到每个臂外端并在货钩终止。货物可以用一个悬挂臂(习惯上的沉重负荷的货物,10吨或以上)或更快的处理,由一对已婚繁荣,有一个在舱...

习俗用英语怎么说
详情请查看视频回答

通过用英文怎么说?
问题八:通过许多方式用英语怎么说 in many ways throughmany methods 这些都可以表示,你还可以用其他的表达法替换many 问题九:“按照惯例”用英语来怎么表达 generally speaking As usual Press conventionally 这些短语都有“按照惯例”的意思.全句的翻译是:Generally speaking ,our vacation may be ...

英语提问
一、两者在含义上的区别 1. 有时可互换。如:They demand [require] my appearance. 他们要求我到场。2. 两者的细微区别是:demand 通常指坚持其应该有或必要的东西,暗示要求者有权这样做,常有命令之意;require 通常指按照法律、规章、规定、惯例、环境等提出要求,其客观性较强。比较:The ...

寻英语语法。
因为英语撇所以求各位大哥大姐帮帮忙。把英语必修1中的2单元中所涉及的知识要点,语法用于都写出来。。什么SOthan,suchthat等等2单元中的语法和知识要领... 我是四川达州的,高2013级的。 因为英语撇所以求各位大哥大姐帮帮忙。把英语必修1中的2单元中所涉及的知识要点,语法用于 都写 出来。。 什么SO than ,such...

请解释一下什么叫跨文化交际,并陈述跨文化交际为什么日益受到重视。_百 ...
2. 多元文化社会:随着时代的发展,社会文化多元化成为趋势。在这样的背景下,跨文化交际能力可以帮助人们更好地理解和欣赏不同的文化,促进社会和谐与包容。3. 国际贸易与合作:在国际贸易和合作日益紧密的今天,跨文化交际能力对于企业来说至关重要。了解不同文化背景的客户需求、市场趋势和商业礼仪,对于...

拉钩约定什么事情 用英语怎么说呢?
pinky swear pinky 。例句:我不信,除非我们拉钩约定!I don't believe it, only if you pinky swear on it!swear 英[sweə(r)] 美[swer]v. 发誓; 咒骂;n. 咒骂; 发誓,宣誓;I have sworn an oath to defend her.我发誓要保护她。常用短语:swear oath 宣誓 wear against 起誓证实...

外贸英语,合同上的翻译,关于SAMPLING的。向大家求教
原文大致翻译为:这些操作必须在卸货港进行,由买方负担费用,按照惯例每25吨进行抽样,根据袋号、产品批次号和集装箱号抽样,由SGS(认证机构)操作。重量和质量测试作为最终结果,化验结果作为最终质量的确定标准。我不知道楼主你这是什么产品,应该是属于按重量计价的产品吧。这里25吨sampling是指每25吨...

英语,【非常正确!】怎么说?
非常正确的英文:Very right;exactly correct correct 读法 英 [kə'rekt] 美 [kə'rɛkt]1、作及物动词的意思: 改正;告诫 2、作不及物动词的意思:调整;纠正错误 3、作形容词的意思是:正确的;恰当的;端正的 短语:1、politically correct 政治上的正确(立场)2、stand...

灵川县18994142146: 按惯例 英文怎么说? -
斋伊加立:[答案] 按惯例: by rule according to the custom

灵川县18994142146: 按惯例 英文怎么说 -
斋伊加立: usually?

灵川县18994142146: 惯例的英语翻译 惯例用英语怎么说 -
斋伊加立: 惯例 [词典] convention; usual practice; customary rule; customs and usages; consuetude; [例句]这条惯例对我们不适用.The convention does not apply to us

灵川县18994142146: 依照惯例的英文怎么说 -
斋伊加立: according to the past practice 网络 依照惯例 But, according to the past practice for years, there are still many problems anddeficiency in such cooperative way, and the perceived effect is not attained. 但过去几年的实践经验表明,目前的这种合作方式中还存在着诸多问题与不足,并没有达到预期效果.

灵川县18994142146: 假如用英语造句,句子中需要表示完成所做的某件事情或者执行做某件事情时而且必须用complete,一般来说,按照惯例应该插入短语complete doing sth.还是complete to do sth.?换句话说,即complete后面应该跟动名词短语还是和不定式短语搭配使用
斋伊加立: complete后能跟动词complete用法:1.adj 完整的;完全的;彻底的 : be complete 例如 His answer is complete. 2.Vt 使齐全; 完成; 使完整; 结束 :Complete+n / coplete +doing另外 这个词还经常用到被动语态里 sth be completed.希望能帮到你!~

灵川县18994142146: 假如用英语造句,句子中需要表示完成所做的某件事情而且必须用complete,一般来说,应该插入短语complete doing sth.还是complete to do sth.?我想了解一下按照惯例,表示执行与完成意思的时候complete这个英文单词后面应该跟动名词短语还是应 -
斋伊加立: sth is completed 这样表达 非要主动表达用+doing

灵川县18994142146: 急!关于英语中,as a rule和usually的区别? -
斋伊加立: as a rule有约定俗成的意思,大家不用说明,但心里都清楚这是个规定而usually没有这层意思;而且usually有经常的意思,as a rule 没有,你要是选usually的话跟后面的always有点重复的意思!帮到你的话请采纳一下!

灵川县18994142146: 假如用英语造句,句子中需要表示完成所做的某件事情或者执行做某件事情时而且必须使用complete,一般来说,按照惯例应该插入短语complete doing sth.即后面跟动名词短语还是complete to do sth.即后面跟不定式短语? -
斋伊加立: 这个应该遵循进行时和不定时的固有使用环境; 我们可以参考经典的stop doing sth和stop to do sth当后面跟doing的时候,表示停止目前正在做的事情,仅仅是把目前正在做的事情中断了,不再继续做了; 而后面跟to do的时候,表示的是停止目前正在做的事情之后,转而去做另外一件事情,做事情的动作继续着,做的却不是同一件事了; 一样道理,complete后面可以跟二者都行,但是表达的意思就遵循上面的经典意思

灵川县18994142146: 按照惯例和常规,英语单词execute用作及物动词表示完成,执行意思的时候应该跟动名词短语还是跟不定式短语,如果都可以搭配的话,那么execute to do sth.和execute doing sth.两者有什么区别?
斋伊加立: 112

灵川县18994142146: 国际惯例用英语怎么说啊 -
斋伊加立: 用英语应该这样说:accepted international practice(主观到客观再到被修饰词)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网