求日本的黑童谣!!

作者&投稿:挚安 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求几首日本童谣~

  (一)
  无题
  屋顶尖又尖,
  棕榈一棵棵,
  两只怪兽把着门.
  (出自)

  (二)
  笼中鸟

  围起来!围起来!
  笼中的鸟儿,
  何时才会飞出来,
  快天亮的夜晚,
  白鹤和乌龟滑倒了,
  在你后面的人是---
  ------谁?
  (注解在我上一篇文章里已经提过,就不详述了)

  (三)
  人偶歌

  我的人偶是个好人偶,
  有着明亮的双眸和雪白的肌肤.
  圆圆的脸蛋就像扫晴娘(注:晴天娃娃,一休里面的那个小布偶)
  在风中摇摆.

  我的人偶是个好人偶,
  即使它断了头,
  清澈的双眼依然映着蓝蓝的天空.

  我的人偶是个好人偶,
  小老鼠,爱捣蛋,
  就算你不理她,
  她还是歪着头.

  我的人偶是个好人偶,
  一个人在屋里玩,
  爸爸怎么叫他怎么也叫不醒.
  我的人偶是个好人偶.
  (出自中)

  (四)
  剪刀,石头,布!

  剪刀,石头,布!
  赢了好开心.
  剪刀,石头,布!
  输了好生气,
  剪刀,石头,布!

  我要这边这小孩,
  那边的小孩不可以.
  我要那边那小孩,
  这边这小孩不可以.
  那再商量吧,
  就那么做吧......
  ------来自漫画)

  (五)
  莲花开了!

  花开了,花开了.
  是什么花开了?
  是莲花的花开了.

  原本以为花开了,
  花开了......
  (注解:这首歌据说代表打开死后世界大门,指引死者前往,莲花指的是缓解心中痛苦.)
  ------来自漫画

  (六)
  茶队来了!

  将军的茶队来了!
  芝麻味噌都不准吃,
  被茶盖追着跑,
  门窗紧闭.

  通过之后,
  松了口气,
  米袋里的老鼠吃着咪啾!

  啾-啾-啾
  就算叫爸爸,
  就算叫妈妈也没人来,
  在水井旁边,打破碗的人是谁?
  (注:水井,打破碗,指受恶灵袭击.水井是恶灵出现的地点)

  (七)
  萤火虫来哦!

  萤火虫,萤火虫快来哦!
  那边的水很苦哦,
  这边的水很甜哦!
  (注:一说是恶灵徘徊且追赶人类.萤火虫代表亡魂.)

  (八)
  乖乖睡,
  小男孩你是好孩子,
  乖乖睡哦!

  小男孩的妈妈去哪了?
  穿越山头到村里了,
  收到村子里的土特产.

  乖乖睡,乖乖睡,
  乖乖哦.
  小男孩你是
  好孩子,
  躺下来睡哦------

  ------来自漫画

  (九)
  鬼首村彩球歌

  我家后院有三只麻雀
  一只麻雀说:
  我们阵屋(注:日本古时阶级最低的诸候)大人
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  升屋(注:量器店)的女孩外貌娇好,酒量也大
  整日用升量,用漏斗喝
  沉浸在杯酒之中
  即使如此还不满足,被送还了
  被送还了

  第二只麻雀说
  我们阵屋大人
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  秤屋(注:秤店)的女孩外貌娇好,手指细长
  大小硬币拿来往秤上放
  日夜不停地计算着
  就连睡觉的时间也没有,被送还了
  被送还了

  第三只麻雀说:
  我
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  锭前屋(注:锁店)的女孩是个美娇娘
  美娇娘的锁若发狂
  钥匙就不合了
  钥匙若不合,被送还了
  被送还了
  (注解:这首歌反映的是封建领主玩弄残杀少女的行径,这里的"被送还了"很可能是"被杀死了,被杀死了"的意思)
  ------来自侦探小说,电影,里面的歌翻译略有不同,但大意一样.

  (十)
  送七子
  桜のはなは何时ひらく?
  山のお里に何时ひらく
  桜のはなは何时におう?
  笑う七の子游ぶころ
  桜のはなは何时おとる?


  2010-5-15 04:52 回复
  日剧迷
  Virgin苍穹
  715位粉丝
  5楼

  咏う七の子眠るころ
  桜のはなは何时くちる?
  死んだ七の子升るころ

  樱花何时开放呢?
  何时在山中的小村开放呢?

  樱花何时散发香气呢?
  欢笑的七岁孩子玩耍时。

  樱花何时飞舞呢?
  唱歌的七岁孩子入睡时。

  樱花合适凋谢呢?
  死去的七岁孩子升天时……

  ------出自,此歌贯穿了地狱少女阎魔爱的悲惨前世,歌词有种令人毛骨悚然的悲哀。


  (十一)

  ●七つの子●
  乌(からす) なぜ啼くの(なくの)
  乌は山に
  可爱い(かわいい)七つの
  子があるからよ
  可爱い 可爱いと
  乌は啼くの
  可爱い 可爱いと
  啼くんだよ
  山の古巣(ふるす)に
  いって见て御覧(ごらん)
  丸い眼(め)をした
  いい子だよ

  鸦妈妈啊 为什么叫
  因为她在山里
  有七个可爱的宝宝
  “卡瓦伊依 卡瓦伊依”乌鸦妈妈这么叫
  “卡瓦伊依 卡瓦伊依”地叫着呢

  到山里鸟窝去看一看吧它们都是眼睛圆圆的好宝宝


  好可爱的歌词,在柯南的某一集中也有用到,实际上是黑衣组织用来隐藏邮件地址的暗号。柯南把乐谱的前两小节破译出来是#969#6261(根据他们手机的按键音推出来的)

  (十二)

  わらべ呗 「はしぞろえ」
  恐怖游戏九怨里出现过的诡异童谣
  以下是九怨儿歌的歌词. 据说连续唱完九次后就会发生悲剧......该歌描写的是幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式的情景,这是一首平安时代的童谣,全首歌也是古文. 歌词里面提到的桑树,仪式,茧等等含沙射影地暗示了九怨里的许多东东..............


  わらべ呗「はしぞろえ」

  はしぞろえはしぞろえ
  御帘に映った唐衣
  お化けつづらに鼓の音
  桑の実をつけた华褥
  绢糸つむぐまがいだま
  しずかに揺れるはしぞろえ
  ひとえに响くきらい箸
  はしぞろえ


  はしぞろえ はしぞろえ
  影にほつるる 舞衣
  ただよい歩む 夕月夜
  これより鸟辺野やしろみち
  二度は戻れぬ 缲りもうで
  ふるえて揺れる 髪かかり
  重ねて映す きらい箸
  はしぞろえ

  はしぞろえはしぞろえ
  茧に渗むるやぶつばき
  缲りるはつるる小石丸
  ここのつおんぞを重ねいて
  ひとえに戻るまがいだま
  久远の吊祓串
  梦事に散らむきらい箸

  はしぞろえ

  -----------------------------------------------
  翻译与解释:


  ●はしぞろえ
  这里将标题翻译成「百日初食」,而内文翻译成「新箸(筷子)备齐了」为了让小孩一生食物不于匮乏,在幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式,所以称为「お箸初め」。也因为了仪式必须准备好新筷子的关系,也被称为「はしぞろえ」。
  施行于孩子出生后的第一百天(或是第一百二十天),所以又称「百日の祝い」,实际上;出生后的第一百天左右也正是幼儿断母乳、开始长牙的时期。

  ●唐衣
  唐朝风格的服饰。

  ●つづら(葛笼)
  衣箱,收藏衣服的箱子。
  (童谣中的葛笼在游戏中指的就是葛笼相当于一个大大的茧,而在透过茧窥视的女御就相当与蚕体)


  ●桑の实をつけた华褥
  这句翻成「装饰着桑实的花色褥子」由于这句的つけた不确定做何解释,逐一套用之后,觉得翻成「装饰」比较合理.

  ●绢糸つむぐ まがいだま
  这句翻成「绢丝内纺织着庸品的魂魄」某些不确定因素,其中一句参考了《九怨里站》童谣导读的「绢の丝はまがい物の魂をつむいでいる」这句来翻。

  たま除了「玉」之外,还有「魂、灵」的汉字写法,意思就是「灵魂」
  这样一来,搭配《九怨里站》童谣导读的「绢の丝はまがい物の魂をつむいでいる」这句来看,意思就相通了!
  另外,这里「たま」会写成「だま」、应该是因为前面加上了「まがい」而产产生音变。
  (九怨道满之书卷三:从茧里抽出来的丝,聚集着魔性之力,能借此使出各种咒法。首先,用这种咒力的绢丝去封印有法力的人,即使他拥有再强的实力也很难挣脱)
  由此可见,这句指的是九怨中通过丝来操作式神,用丝来操控怪物的身体使之成为傀儡,将其的魂魄通过绢丝封印住。


  ●きらい箸
  使用筷子时的禁忌,除了迷信之外,一方面也是为了避免造成同桌吃饭的人的不愉快。 (例如:进餐时,如果不清楚某种饭菜的吃法,要向主人请教,夹菜时要把自己的筷子掉过头来使用。)==============================================================

  はしぞろえ はしぞろえ--箸染箸染

  御帘に映った唐衣 -------- 映照在御帘上的唐衣

  お化けつづらに ---------鼓の音鬼笼中 鼓之音

  桑の实をつけた华褥 -----桑树果实做成的华褥

  绢糸つむぐ まがいだま --- 绢丝纺织 纷乱的魂

  しずかに摇れる はしぞろえ --- 静静地摇晃着 箸染

  ひえに响く きらい箸 はしぞろえ ---- 又响起了 不祥之箸 箸染


  详解:
  新箸(筷子)备齐了 新箸(筷子)备齐了
  御帘前,女御透过葛笼窥视,听到了鼓音;
  飞散的鲜红血迹,染红了床垫上的被褥;
  绢丝纺织着纷乱的魂;
  编织好的葛笼静静地摇晃着,像吃着祝贺用食物的孩子。
  就这样持续着,不稳定的仪式,箸染。

  ※箸染:日本的一种传统仪式。在婴儿出生后的100或120天,制作庆贺的食物,并由父母亲把食物送进孩子口中含著,以祈祷他能平安无事,健康成长。

  ※第一段是描述最初仪式的歌。


  2010-5-15 04:52 回复
  日剧迷
  Virgin苍穹
  715位粉丝
  6楼

  一些其它国家的黑色童谣...


  莉兹·玻顿拿起斧头,
  砍了她爸爸四十下。
  当她意识到她做了甚么,
  她砍她妈妈四十一下。
  Lizzie Borden took an axe,
  Hit her father forty whacks.
  When she saw what she had done,
  She hit her mother forty-one.
  ----------

  是一个真实故事改编的。然则,其实也不能算是真实,因为当事人被判无罪。
  源于十九世纪轰动美国麻省的凶杀案。1892年8月4日中午,莉兹·玻顿叫唤她的邻居说,她的父亲被杀了,警察到来时,发现她的母亲也死了。母亲被斧子砍了18下,父亲被砍了10下。消息立即被传开了,媒体认为莉兹本人极有谋杀嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉兹无罪。此后,她的故事广为流传,被写成了小说,芭蕾,百老汇,歌剧。最后是日本的教科书将她的童谣作为鹅妈妈童话收录的。
  另外一个觉得比较血腥的也是鹅妈妈童谣里收录的,实在是太怪异而残忍了。


  对这篇情有独钟,不知道为什么……


  我的妈妈杀了我,
  我的爸爸在吃我,
  我的兄弟和姊妹坐在餐桌底,
  捡起我的骨头,
  埋了它们,
  埋到冰冷的石碑下。
  My mother has killed me,
  My father is eating me,
  My brothers and sisters sit under the table,
  Picking up my bones,
  And they bury them,
  under the cold marble stones.


  ----------
  小时候在格林童话里看到过和这个很像的。继母杀了小男孩、冤枉说是自己的女儿不小心杀死了他;然后把男孩煮熟了给男孩的父亲吃,女孩伤心就把男孩的骨头埋在了树下,骨头被掩埋的地方生出了一只小鸟,小鸟飞到外面就开始唱这支歌。
  后来小鸟分别到了金匠、鞋匠和磨坊去,每个商铺的主人都要求再听一次小鸟的歌声,小鸟向每个人分别要了一条金链、一双鞋子、一块石墨。唱完之后他回到了自己的家,又开始唱这支歌。第一次唱的时候,他把金链送给了自己的爸爸,第二次唱的时候把鞋子总给了自己的妹妹,第三次唱的时候,在屋子里怕得不行的继母跑了出来,小鸟把磨砸在了恶毒女人的头上。一阵烟过后,小鸟又变回了小男孩,和爸爸、妹妹幸福生活在一起。
  出自格林童话(很喜欢这本书,对格林兄弟真是敬佩。)


  Who Killed Cock Robin?
  谁杀了知更鸟?
  是我,麻雀说,
  用我的弓和箭,
  我杀了知更鸟。
  Who killed Cock Robin?
  I, said the Sparrow,
  With my bow and arrow,
  I killed Cock Robin.
  谁看见他死去?
  是我,苍蝇说,


  2010-5-15 05:09 回复
  日剧迷
  Virgin苍穹
  715位粉丝
  7楼

  用我的小眼睛,
  我看见他死去。
  Who saw him die?
  I, said the Fly.
  With my little eye,
  I saw him die.
  谁取走他的血?
  是我,鱼说,
  用我的小碟子,
  我取走他的血。
  Who caught his blood?
  I, said the Fish,
  With my little dish,
  I caught his blood.
  谁为他做寿衣?
  是我,甲虫说,
  用我的针和线,
  我会来做寿衣。
  Who\'ll make his shroud?
  I, said the Beetle,
  With my thread and needle,
  I\'ll make the shroud.
  谁来挖坟墓?
  是我,猫头鹰说,
  用我的凿子铲子,
  我会来挖坟墓。
  Who\'ll dig his grave?
  I, said the Owl,
  With my pick and shovel,
  I\'ll dig his grave.
  谁来当牧师?
  乌鸦说,是我,
  用我的小本子,
  我会来做牧师。
  Who\'ll be the person?
  I, said the Rook,
  With my little book,
  I\'ll be the parson.
  谁来当执事?
  是我,云雀说,
  只要不在夜晚,
  我就会当执事。
  Who\'ll be the clerk?
  I, said the Lark,
  If it\'s not in the dark,
  I\'ll be the clerk.
  谁来拿火炬?
  红雀说,是我,
  我立刻把它拿来。
  我将会拿火炬。
  Who\'ll carry the link?
  I, said the Linnet,
  I\'ll fetch it in a minute,
  I\'ll carry the link.
  谁来当主祭?
  是我,鸽子说,


  2010-5-15 05:09 回复
  日剧迷
  Virgin苍穹
  715位粉丝
  8楼

  我要哀悼挚爱,
  我将会当主祭。
  Who\'ll be chief mourner?
  I, said the Dove,
  I mourn for my love,
  I\'ll be chief mourner.
  谁来抬棺?
  是我,鸢说,
  如果不走夜路,
  我就会来抬棺。
  Who\'ll carry the coffin?
  I, said the Kite,
  If it\'s not through the night,
  I\'ll carry the coffin.
  谁来扶棺?
  是我们,鹪鹩说,
  还有公鸡和母鸡,
  我们会来扶棺。
  Who\'ll bear the pall?
  We, said the Wren,
  Both the cock and the hen,
  We\'ll bear the pall.
  谁来唱赞美诗?
  画眉说,是我,
  她站在灌木丛上,
  我将唱赞美诗。
  Who\'ll sing a psalm?
  I, said the Thrush,
  As she sat on a bush,
  I\'ll sing a psalm.
  谁来敲丧钟?
  是我,牛说,
  因为我能拉牦。
  Who\'ll toll the bell?
  I, said the Bull,
  Because I can pull,
  所以,再会了,知更鸟。
  空中所有的鸟,
  全都叹息哭泣,
  当他们听见丧钟,
  为可怜的知更鸟响起。
  So Cock Robin, farewell.
  All the birds of the air
  Fell a-sighing and a-sobbing,
  When they heard the bell toll
  For poor Cock Robin.
  启事
  通告所有关系人,
  这则启事通知,
  下回鸟儿法庭,
  将要审判麻雀。
  NOTICE
  To all it concerns,
  This notice apprises,


  2010-5-15 05:09 回复
  日剧迷
  Virgin苍穹
  715位粉丝
  9楼

  The Sparrow\'s for trial,
  At next bird assizes.

  上面这个《谁杀死了知更鸟》这首恐怖童谣,爱看漫画的人可能都会比较熟悉,在由贵香织里《毒伯爵该隐》里面就曾用过这首童谣。


  地狱少女很久以前看的了。。不是很记得了、、、但我收集了些日本的
  黑色童谣,不知道是不是你想要的。

ちょうちょう  歌:童谣  作词:野村秋足  作曲:スペイン民谣
歌词:
ちょうちょう ちょうちょう
菜の叶にとまれ
菜の叶に饱いたら
桜にとまれ
桜の花の 花から花へ
とまれよ 游べ
游べよ とまれ

我有V家的
《拉起手来围个圈》《人柱爱丽丝》

(V家)恐怖花园,腐烂女孩的变态浪漫,人柱爱丽丝,谎言与欺骗,拉起手来围个圈

人偶歌,樱花祭

さくらうた
能登麻美子唱的,晚上听还挺瘆人的哈哈

(四)

  剪刀,石头,布!
  剪刀,石头,布!
  赢了好开心.
  剪刀,石头,布!
  输了好生气,
  剪刀,石头,布!
  我要这边这小孩,
  那边的小孩不可以.
  我要那边那小孩,
  这边这小孩不可以.
  那再商量吧,
  就那么做吧......
  ------来自漫画<恐怖童谣>)
  (五)
  莲花开了!
  花开了,花开了.
  是什么花开了?
  是莲花的花开了.
  原本以为花开了,
  花开了......
  (注解:这首歌据说代表打开死后世界大门,指引死者前往,莲花指的是缓解心中痛苦.)
  ------来自漫画<恐怖童谣>
  (六)
  茶队来了!
  将军的茶队来了!
  芝麻味噌都不准吃,
  被茶盖追着跑,
  门窗紧闭.
  通过之后,
  松了口气,
  米袋里的老鼠吃着咪啾!
  啾-啾-啾
  就算叫爸爸,
  就算叫妈妈也没人来,
  在水井旁边,打破碗的人是谁?
  (注:水井,打破碗,指受恶灵袭击.水井是恶灵出现的地点)
  (七)
  萤火虫来哦!
  萤火虫,萤火虫快来哦!
  那边的水很苦哦,
  这边的水很甜哦!
  (注:一说是恶灵徘徊且追赶人类.萤火虫代表亡魂.)
   (九)
  鬼首村彩球歌
  我家后院有三只麻雀
  一只麻雀说:
  我们阵屋(注:日本古时阶级最低的诸候)大人
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  升屋(注:量器店)的女孩外貌娇好,酒量也大
  整日用升量,用漏斗喝
  沉浸在杯酒之中
  即使如此还不满足,被送还了
  被送还了
  第二只麻雀说
  我们阵屋大人
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  秤屋(注:秤店)的女孩外貌娇好,手指细长
  大小硬币拿来往秤上放
  日夜不停地计算着
  就连睡觉的时间也没有,被送还了
  被送还了
  第三只麻雀说:
  我
  喜欢狩猎,酒和女人
  不管什么样的女人他都要
  锭前屋(注:锁店)的女孩是个美娇娘
  美娇娘的锁若发狂
  钥匙就不合了
  钥匙若不合,被送还了
  被送还了
  (注解:这首歌反映的是封建领主玩弄残杀少女的行径,这里的"被送还了"很可能是"被杀死了,被杀死了的意思)
  ------来自侦探小说<金田一探案集之恶魔的拍球歌>,电影<恶魔的拍球歌>,里面的歌翻译略有不同,但大意一样.
  樱花何时开放呢?
  何时在山中的小村开放呢?
  樱花何时散发香气呢?
  欢笑的七岁孩子玩耍时。
  樱花何时飞舞呢?
  唱歌的七岁孩子入睡时。
  樱花合适凋谢呢?
  死去的七岁孩子升天时……
  ------出自<地狱少女>,此歌贯穿了地狱少女阎魔爱的悲惨前世,歌词有种令人毛骨悚然的悲哀
  (十一)
  ●七つの子●
  乌(からす) なぜ啼くの(なくの)
  乌は山に
  可爱い(かわいい)七つの
  子があるからよ
  可爱い 可爱いと
  乌は啼くの
  可爱い 可爱いと
  啼くんだよ
  山の古巣(ふるす)に
  いって见て御覧(ごらん)
  丸い眼(め)をした
  いい子だよ
  鸦妈妈啊 为什么叫
  因为她在山里
  有七个可爱的宝宝
  “卡瓦伊依 卡瓦伊依”乌鸦妈妈这么叫
  卡瓦伊依 卡瓦伊依”地叫着呢
  到山里鸟窝去看一看吧它们都是眼睛圆圆的好宝宝
  好可爱的歌词,在柯南的某一集中也有用到,实际上是黑衣组织用来隐藏邮件地址的暗号。柯南把乐谱的前两小节破译出来是#969#6261(根据他们手机的按键音推出来的)
  (十二)
  わらべ呗 「はしぞろえ」
  恐怖游戏九怨里出现过的诡异童谣
  以下是九怨儿歌的歌词. 据说连续唱完九次后就会发生悲剧......该歌描写的是幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式的情景,这是一首平安时代的童谣,全首歌也是古文. 歌词里面提到的桑树,仪式,茧等等含沙射影地暗示了九怨里的许多东东..............
  わらべ呗「はしぞろえ」
  はしぞろえはしぞろえ
  御帘に映った唐衣
  お化けつづらに鼓の音
  桑の実をつけた华褥
  绢糸つむぐまがいだま
  しずかに揺れるはしぞろえ
  ひとえに响くきらい箸
  はしぞろえ
  はしぞろえ はしぞろえ
  影にほつるる 舞衣
  ただよい歩む 夕月夜
  これより鸟辺野やしろみち
  二度は戻れぬ 缲りもうで
  ふるえて揺れる 髪かかり
  重ねて映す きらい箸
  はしぞろえ

  はしぞろえはしぞろえ

  茧に渗むるやぶつばき

  缲りるはつるる小石丸

  ここのつおんぞを重ねいて

  ひとえに戻るまがいだま

  久远の吊祓串

  梦事に散らむきらい箸

  はしぞろえ

  -----------------------------------------------

  翻译与解释:

  ●はしぞろえ

  这里将标题翻译成「百日初食」,而内文翻译成「新箸(筷子)备齐了」为了让小孩一生食物不于匮乏,在幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式,所以称为「お箸初め」。也因为了仪式必须准备好新筷子的关系,也被称为「はしぞろえ」。

  施行于孩子出生后的第一百天(或是第一百二十天),所以又称「百日の祝い」,实际上;出生后的第一百天左右也正是幼儿断母乳、开始长牙的时期。

     ●きらい箸

  使用筷子时的禁忌,除了迷信之外,一方面也是为了避免造成同桌吃饭的人的不愉快。 (例如:进餐时,如果不清楚某种饭菜的吃法,要向主人请教,夹菜时要把自己的筷子掉过头来使用。)================================================= =============

  はしぞろえ はしぞろえ--箸染箸染

  御帘に映った唐衣 -------- 映照在御帘上的唐衣

  お化けつづらに ---------鼓の音鬼笼中 鼓之音

  桑の实をつけた华褥 -----桑树果实做成的华褥

  绢糸つむぐ まがいだま --- 绢丝纺织 纷乱的魂

  しずかに摇れる はしぞろえ --- 静静地摇晃着 箸染

  ひえに响く きらい箸 はしぞろえ ---- 又响起了 不祥之箸 箸染

  详解:

  新箸(筷子)备齐了 新箸(筷子)备齐了

  御帘前,女御透过葛笼窥视,听到了鼓音;

  飞散的鲜红血迹,染红了床垫上的被褥;

  绢丝纺织着纷乱的魂;

  编织好的葛笼静静地摇晃着,像吃着祝贺用食物的孩子。

  就这样持续着,不稳定的仪式,箸染。

  ※箸染:日本的一种传统仪式。在婴儿出生后的100或120天,制作庆贺的食物,并由父母亲把食物送进孩子口中含著,以祈祷他能平安无事,健康成长。

  ※第一段是描述最初仪式的歌。

  一些其它国家的黑色童谣...

  莉兹·玻顿拿起斧头,

  砍了她爸爸四十下。

  当她意识到她做了甚么,

  她砍她妈妈四十一下。

  Lizzie Borden took an axe,

  Hit her father forty whacks.

  When she saw what she had done,

  She hit her mother forty-one.

  ----------

  是一个真实故事改编的。然则,其实也不能算是真实,因为当事人被判无罪。

  源于十九世纪轰动美国麻省的凶杀案。1892年8月4日中午,莉兹·玻顿叫唤她的邻居说,她的父亲被杀了,警察到来时,发现她的母亲也死了。母亲被斧子砍了18下,父亲被砍了10下。消息立即被传开了,媒体认为莉兹本人极有谋杀嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉兹无罪。此后,她的故事广为流传,被写成了小说,芭蕾,百老汇,歌剧。最后是日本的教科书将她的童谣作为鹅妈妈童话收录的。

      《兔子童谣》

  大兔子病了, 二兔子瞧, 三兔子买药, 四兔子熬, 五兔子死了, 六兔子抬, 七兔子挖坑, 八兔子埋, 九兔子坐在地上哭泣来, 十兔子问它为什么哭? 九兔子说, 五兔子一去不回来!

  Humpty Dumpty

  Humpty Dumpty sat on a wall,

  Humpty Dumpty had a great fall.

  All the king's horses,

  And all the king's men,

  Couldn't put Humpty together again.

  蛋在悬崖上孵着

  孵着孵着,掉了下来

  就算聚集了国王所有的马

  就算聚集了国王所有的臣子

  蛋也不能再恢复原来的样子

  备注:收录在《少年孵化的声音》的扉页中。

  Humpty-dumpty 是蛋的意思。字典里解释为胖矮人,为蛋拟人化的称呼,出自英国童谣,其实也就是出自这里吧。

  When a good King Arthur rule this land

  When good King Arthur ruled this land,

  He was a goodly king;

  He stole three pecks of barley-meal

  To make a bag-pudding.

  当亚瑟王治理这片土地的时候

  他是一位伟大的王

  他偷了三袋麦片

  为了做一个大布丁

  A bag-pudding the king did make,

  And stuffed it well with plums;

  And in it put great lumps of fat,

  As big as my two thumbs.

  这个王做的布丁

  放进许多葡萄干

  还放进了一块大奶油

  就像我的两个拇指那么大

  The king and queen did eat thereof,

  And noblemen beside;

  And what they could not eat that night,

  The queen next morning fried.

  国王和皇后吃了布丁

  身边的贵族们也吃了

  那天晚上他们什么也没吃

  第二天早上皇后被油煎了

  备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》

  世上留传著许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗。但历史上是否存在这位王还有待查证。这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧。

  Sing a song of six pences

  Sing a song of sixpence,

  A pocket full of rye;

  Four and twenty blackbirds,

  Baked in a pie.

  When the pie was opened,

  The birds began to sing;

  Was not that a dainty dish,

  To set before the king ?

  The king was in his counting-house,

  Counting out his money;

  The queen was in the parlour,

  Eating bread and honey.

  The maid was in the garden,

  Hanging out the clothes,

  There came a little blackbird,

  And snapped off her nose.

  唱一首六便士之歌,

  袋子里装满黑麦;

  二十四只黑画眉,

  被放在派里面烤!iphone music transfer

  当派被剥开,

  画眉开始唱歌;

  那可不是放在国王桌前,

  十分可口的一餐吗?

  国王在帐房数钱;

  王后在客厅吃面包蜂蜜。

  女仆在花园晒衣;

  一只黑画眉飞来,

  啄走了她的鼻子。

  备注: 出自 - Bloodberry jam

  这首童谣大约是17世纪中叶在民间出现,但在更早些时候似乎就有了迹象,在莎士比亚的〈第12夜〉中有这样的一句话:Come on, there is sixpence for you; let's have a song. 1614年,在包蒙(Beaumont 1584-1616)和佛勒契(John Fletcher 1579-1625)合作的一部作品中有这样的一句:Whoa, here's a stir now! Sing a song of sixpence!

  在这首童谣中,皇帝指的是英国都铎王朝的第二代国王亨利八世(HenryⅧ,1509-1547),他的残暴乖戾在历代君主中是很突出的,拥有6位妻子并处决了2位而闻名。童谣中的女王指的是凯瑟琳(Catherine of Aragon),她是西班牙阿拉贡国王斐迪南二世的女儿,曾经是亨利七世的妻子,亨利八世的第一任妻子,但是由于她没有为亨利生下皇子,渐渐导致亨利对她的冷淡,但又由于教会的原因使之迟迟不能废后。“皇后在大厅里吃着面包和蜂蜜”这句算是隐射了当时凯瑟琳被冷落的情形吧。在那时亨利看中了安妮·博林(Anne Boleyn, 1507?--1516),她是托马斯·博林爵士和伊丽莎白·霍华德郡主的小女儿,也就是他的第2任妻子--童谣中的那个侍女。然而她也没有为亨利生下儿子,又由于她天生的生理缺陷和一些政治因素,安妮被控告与5个男人通奸,其中包括与她的亲兄弟乔治?伯林通奸——乱伦的罪行被关进伦敦塔,随后于1536年5月19日被处决,成为第一个被处决的王后。这也就是“来了只小黑鸫突然啄了下她的鼻子”的来历吧。童谣中的“派”和“24只黑鸫”分别是指格拉斯顿堡的管理人,和他所赠送给亨利八世的圣诞礼物

  Crooked man

  There was a crooked man,

  and he walked a crooked mile,

  He found a crooked sixpence

  against a crooked stile;

  He bought a crooked cat,

  which caught a crooked mouse,

  And they all lived together in a little crooked house.

  有个性格扭曲的男人

  走在一条长一里的扭曲的路上

  手里那着扭曲的六便士

  踏在扭曲的台阶上

  他买了一只扭曲的猫

  猫捉了一只扭曲的老鼠

  他们一起住在扭曲的小房子里

  备注: 出自 - The Little Crooked House

  因为扭曲的爱成为了扭曲的人,然后住在了一栋扭曲的房子里。因为不想要失去,所以杀了她,做成人偶。扭曲的心灵,扭曲的孩子。童谣和漫画的意境真是配合的好啊!

  经常被用在电影等当中,Mother Goose中的一首。因为是童谣,为了求压韵而玩了不少文字游戏,所以很多文字是无意义的。

  此首童谣很明显的描述一名精神失常的男子,他与他身边的事物皆是「扭曲」的,歌词描述的十分贴近现实精神疾病患者的模样,以第三人称的角度,来看待他的生活与身边的事物,以「扭曲」代表与正常人生活相反的一面。

  在黑暗的时代中,压力过大以致于精神失常或发疯的人不在少数,以现代来说,患有精神疾病的人其实也不少,他们的生活是「扭曲」的,在我们的眼里看起来他们也是「扭曲」的一群人,所以用「crook」(扭曲)来连贯这整首歌词是非常贴切的。

  Little Miss Muffet

  Little Miss Muffet

  Sat on a tuffet,

  Eating her curds and whey;

  There came a big spider,

  Who sat down beside her

  And frightened Miss Muffet away

  小玛菲特小姐

  坐在垫子上

  吃着乳酪

  然后来了一只蜘蛛

  坐在她旁边

  吓跑了玛菲特小姐

  备注: 出自 -

  我是个人偶娃娃......

  女孩给我穿上漂亮的衣服。男孩把送给女孩的花环给我带上。我就看着他们长大,恋爱,结婚......

  后来,女孩把男孩杀了......埋在樱花树下。这个秘密,只有我知道......

  我坐在樱花树下等女孩回来,一坐,便是千年........

  Georgie Porgie

  Georgie Porgie,

  pudding and pie,

  Kissed the girls and made them cry;

  When the boys came out to play,

  Georgie Porgie ran away. 乔治?珀治

  布丁和派

  亲吻女孩惹她们哭

  男孩们来了

  乔治?珀治就跑了

  备注: 出自 - Bloodyberry Jam

  Baa, Baa, Black sheep

  Baa, baa, black sheep,

  Have you any wool ?

  Yes, sir, yes, sir,

  Three bags full;

  One for the master,

  And one for the dame,

  And one for the little boy

  Who lives down the lane.

  咩,咩,黑羊啊

  你有羊毛吗?

  是的,先生。是的,先生

  三袋满满的

  一袋给男主人

  一袋给女主人

  还有一袋给那个

  住在街尾的小男孩

  备注: 出自 - Black Sheep

  在最早的时候,最后一句是:什么都没有给小男孩。童谣里“master”指的是国王,“dame”指的是贵族,“little boy”即是最底层的平民。揭示了上流社会的有钱人对底层人的压迫和榨取。

  What are little boys made of ?

  What are little boys made of ?Frogs and snails

  And puppy-dogs' tails,

  小男孩是由什么做的?

  青蛙和蜗牛

  还有小狗的尾巴

  What are little girls made of ?

  Suger and spice

  And all that's nice, 小女孩是由什么做的?

  糖和香料

  都是那么的美好呀

  备注:出自 - Bloody Maria

  这是吉倍尔医生回忆小时候时出现的。放在这章里的具体用意觉得很隐晦。小男孩是由什么做的?好象就是在质问吉倍尔的存在一样。

  Lizzie Borden

  Lizzie Borden took an axe,

  Hit her father forty whacks.

  When she saw what she had done,

  She hit her mother forty-one.

  丽兹玻顿拿起斧头,

  砍了爸爸四十下。

  当她意识到她做了甚麼,

  她砍她妈妈四十一下

  备注: 出自〈少年的孵化之音〉- 布丁小姐的悲剧

  此首令人发指的童谣「Lizzie Borden Took An Axe」,其实是由真实的故事改编而成的。

  1892 年 8 月 4 日午前,瀑布河城银行家安德鲁波登(Andrew Borden)33 岁的女儿莉琪(Lizzie Borden, 1860~1927)突然对自家女仆呼喊,惊叫自己的父亲遭人用斧头砍死在屋内;医师、邻居等人闻讯陆续赶到,众人进一步发现莉琪的继母也被利斧击毙于二楼。尽管莉琪波登因为涉嫌重大而被逮捕,历经一年多的侦讯审判,司法做出了无罪开释的结论,引起舆论哗然。

  案子审理期间法庭内外都有相当激烈的推理、辩论,有不少人直觉传闻和继母一直处得不好的莉琪有行凶动机,然而却缺乏有力的犯案证据以及目击证人;法庭上淑女形象的莉琪波登看起来无助而纤弱,赢得全以男性组成的陪审团(当时美国女性尚无参政权)同情,在一个多小时的讨论之后,认定其人并非凶手。若不是莉琪杀了自己的父母,那凶手又是谁?对于这个案件的调查研究,一百多年来未曾间断,各种耳语、谣传更激发出无数文学艺术,甚至是纪念工艺品的创意;发生命案的房子,现在是瀑布河城能提供游客用餐,甚至居住的知名旅游景点。

  不管真相如何,在充满黑色趣味的鹅妈妈童谣渲染下(实际上两位被害者总共仅被砍二十九下),大众对莉琪波登的偏见更加根深蒂固,她的名字早已成了残酷杀手的代名词,多数相关的小说、电影作品,直接点名莉琪波登是凶手,并且在加油添醋的情节中,让她受到报应。

  但实际上被宣告无罪的波登和姊姊共同继承父亲遗产,卖掉凶宅,远离瀑布河城的是非圈。波登后半辈子醉心于戏剧与文学,身后大笔财产捐赠予防止虐待动物协会(Society for the Prevention of Cruelty to Animals);爱护动物与凶残杀手两种截然不同的形象,让莉琪波登的生平,更增传奇色彩。(注五)

  安妮在《天遣女王》里,简克宝贝劈死自己父亲的时候,引用了这个典故——源于十九世纪轰动美国麻省的凶杀案。莉兹·玻顿并非与简克宝贝同年龄的小女孩,凶杀案发生时她已30岁。1892年8月4日中午,莉兹·玻顿叫唤她的邻居说,她的父亲被杀了,警察到来时,发现她的母亲也死了。母亲被斧子砍了18下,父亲被砍了10下。消息立即被传开了,媒体认为莉兹本人极有谋杀嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉兹无罪。此后,她的故事广为流传,被写成了小说,芭蕾,百老汇,歌剧。最后是日本的教科书将她的童谣作为鹅妈妈童话收录的。


求日本一首(自认为有点诡异气氛)的童谣!
Ten little nigger boys went out to dine (十个小黑人)十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。八个印地安小男孩,德文城里去猎奇;丢下一个命归西,八个只剩七。七个印地安小男孩,伐树砍枝不顺...

求日本的黑童谣!!
《拉起手来围个圈》《人柱爱丽丝》

黑童谣 笼中鸟 歌词
歌名:かこめかこめ 演唱:初音ミク & 巡音ルカ 日(ひ)の当(あ)たらぬ廃墟(はいきょ)hi no a ta ra nu hai kyo 无机质(むきしつ)な廊下(ろうか)mu ki shi tsu na roo ka 突(つ)き当(あ)たりの部屋(へや)に tsu ki a ta ri no he ya ni 忘(わす)らる...

求初音家族唱的黑童谣
送墓呗(镜音)Trick and Treat(还是镜音)黑暗森林里的马戏团(全员)以上应该都一搜就有...= = 午前0时の舞踏会(又是镜音)这个我没找到歌词...似乎很冷呐,LZ在视频里搜应该搜得到 秘蜜~黒の誓い~(仍旧镜音)不知道能不能算黑童谣,其实只是风格和故事有点诡异吧 嗯我知道的就这些了,希望帮...

【vocaloid】初音黑童谣,求日语帝帮忙翻译成日文
Miku:绿色。みどりいろ。Rin:橘色。オレンジ(おれんじ)いろ。Len:黄色。きいろ。Luka:粉色。ピンクいろ Miku:那无邪的笑容,有些可爱呢。无邪気な笑颜、ちょっと可爱い。(むじゃきなえがお、ちょっとかわいい。)Rin:大街的尽头,阴暗的角落。有四个孩子,胆怯的注视着人们。道の...

找一首日本童谣叫《猜猜后面是谁》
日语曲名;《かごめかごめ》汉语的曲名好像是《笼中鸟》这个就是《猜猜后面是谁》,请你看看歌词。土豆有些这个歌曲。可是我在日本,所以不能看。这2个好象是你想要的。请你自己在土豆查。1.【翻唱】かごめ童谣 2.笼中鸟【黑童谣】--- 《笼中鸟》,为日本儿童玩游戏会唱的一首童谣。游戏时,...

求日本的恐怖童谣
(1)《黑童谣》(2)《妹妹背着洋娃娃》这首歌被传唱那麼久...你一直都没发现这其实是记录 一个灵异事件的歌曲吧...古时,有个日本女孩和母亲失散了,她一直都是自己 一个,怎样都找不到妈妈。最后,她饿死街头,陪著她的 就只有一个娃娃。那娃娃几年后被卖到玩具店当货品,被另一个女孩带...

かこめかこめ是什么意思
日本童谣 意思是“围起来 围起来”是一种游戏 就是孩子们围着一个蒙着眼睛的孩子转圈 唱着这首童谣『かごめかごめ』之后停下 孩子就要猜中正对其背后的孩子是谁 猜中的话 后面的孩子就继续当“鬼”这是歌词 笼目 笼目 笼子 笼子 かごの中の鸟は 笼中的鸟儿啊 いついつ出やる 何时何时出来呢...

V家的黑化曲以及黑童谣(歌名)
v家黑化曲有很多啊 日v的比如人柱爱丽丝「我入坑曲」罗煞与骨骸「好有名0u0」黑白病栋「这个我感觉不好听 他貌似也没在唱」 恐怖花园「种手的世界」秘密文件「初音住了个有鬼的房子」缝补残毒「一个孤独孩子的内心世界 略猎奇」自杀少女「这个吓到了我 这简直不是音乐 是噪音_(:_」∠)_猎奇致死...

求日本诡异童谣歌曲
---来自漫画<恐怖童谣> (六)茶队来了!将军的茶队来了!芝麻味噌都不准吃,被茶盖追着跑,门窗紧闭.通过之后,松了口气,米袋里的老鼠吃着咪啾!啾-啾-啾 就算叫爸爸,就算叫妈妈也没人来,在水井旁边,打破碗的人是谁?(注:水井,打破碗,指受恶灵袭击.水井是恶灵出现的地点)(七)萤火虫来哦!萤火虫...

湖州市17798921149: 求日本黑童谣 -
仰冰肺力: 1.呃...《妹妹背着洋娃娃》可以吗?虽然是日本童谣但是网上找不到原版日语,只搜得汉语翻唱. = =2.看LZ的要求中说不要人柱爱丽丝和笼中鸟就在猜测LZ看都那个笼中鸟是不是初音她们那个版本的,还有个犬夜叉版本的不知道您知道不 = =3.“送七子”,这个是地狱少女里的,(看过地狱少女的都知道吧?).虽然不是很黑,但是声音空洞,翻译也有点那什么..也算诡异吧大概....

湖州市17798921149: 求日本诡异的MV -
仰冰肺力: 日本童谣 意思是“围起来 围起来” 是一种游戏 就是孩子们围着一个蒙着眼睛的孩子转圈 唱着这首童谣『かごめかごめ』 之后停下 孩子就要猜中正对其背后的孩子是谁 猜中的话 后面的孩子就继续当“鬼” 这是歌词 笼目 笼目 笼子 笼子 かごの...

湖州市17798921149: 求一些恐怖童谣
仰冰肺力: <妹妹背著洋娃娃> 妹妹背著洋娃娃...走到花园来看花..... 娃娃哭了叫妈妈...树上小鸟笑哈哈..... 这首歌的主题是妹妹..可是哭的却是娃娃喔.... 再仔细看一次.... 妹妹背著(洋娃娃)...走到花园来看花..... (娃娃)哭了叫妈妈...树上小鸟笑哈哈..... 发现...

湖州市17798921149: 急需恐怖童谣 -
仰冰肺力: 十个小黑人出外用膳;一个噎死,还剩九个. 九个小黑人熬夜到很晚;一个睡过头,还剩八个. 八个小黑人在丹文游玩;一个说要留在那儿,还剩七个. 七个小黑人在砍柴;一个把自己砍成两半,还剩六个. 六个小黑人玩蜂窝;一只黄蜂叮住...

湖州市17798921149: 求日本童谣《笼中鸟》不要V家的
仰冰肺力: かごめ 游戏的玩法かごめかごの中の鸟はいついつ出やる夜明けのばんに鹤と亀が滑った后ろの正面谁?中文翻译笼子缝,笼子缝笼子中的鸟儿无时无刻都想要跑来就在那黎明前的夜晚白鹤与乌龟统一的时刻(鹤与龟滑倒了)背后面对你的是谁?罗马音ka go me ka go meka go no na ka no to ri wayi zu yi zu de ya ruyo a ke no ba n nitsu ru to ga me ga su be ttawu shi ro no shoumen da re 歌发你邮箱里 我Q980463023

湖州市17798921149: 求日本阴森动漫音乐 -
仰冰肺力: 《吸血鬼骑士》动漫片尾曲《吸血鬼骑士》Maria kurenai's theme 《吸血鬼骑士》 mysterious atmosphere 《吸血鬼骑士》majestic vampire

湖州市17798921149: 人教版音乐小学的,忘记是几年纪了,有首日本童谣,叫什么,有人知道吗 -
仰冰肺力: 妹妹背着洋娃娃 黑童谣 lz 你得先告诉我提示阿

湖州市17798921149: 日本童谣 七个孩子?
仰冰肺力: <柯南>的387 斯特拉蒂瓦里的不谐和音,最后镜头柯南听到七个孩子这首歌时,为什么反映那么大? 柯南在这集中《345.黒の组织と真っ向胜负 満月の夜の二元ミステリー(2时间半特别编)【与黑暗组织正面对决 满月之夜的双重推理(2个半小...

湖州市17798921149: 求类似人柱爱丽丝的歌 -
仰冰肺力: 已发送 日语,かこめかこめ——初音、镜音、巡音 日の当たらぬ廃墟 无机质な廊下 突き当たりの部屋に 忘らるる子供达 贵方が来るのを ずっと待ってたんだ! 嬉しいな!嬉しいな! 仲良くあそぼ? かこめかこめ 逃げられぬように かこめか...

湖州市17798921149: 谁有日本童谣踩到猫了的童声版带歌词的MP3?
仰冰肺力: 留邮箱?歌词如下猫ふんじゃった「一番」猫ふんじゃった 猫ふんじゃった 猫ふんづけちゃったら ひっかいた猫ふんづけちゃったら ひっかいた猫ひっかいた ひっかいた...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网