请帮忙翻译一下两句日语,同时讲解一下“じみた”的意思及用法,谢谢!

作者&投稿:革肩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢!~

1.次の时代を担う。
つぎのじだいをになう。
肩负下一代。
比如:次の时代を担う人达。
肩负着下一代的人们。

---根据字典:
になう【担う】
(1)〔肩で支えて运ぶ〕担dān,挑tiāo.

たきぎを~ / 挑柴chái.
(2)〔责任を负う〕肩负jiānfù,担负dānfù,承担chéngdān.

重责を双肩に~ / 肩负重任.
みんなの期待を一身に~ / 身负众望.
次代を~人たち / 肩负下一代的人们.

2.人々の信頼を损なう。
ひとびとのしんらいをそこなう。
破坏人与人之间的信任。

---根据字典:
そこなう【损なう】
(1)〔壊す・だめにする〕破坏pòhuài,损坏sǔnhuài,破损pòsǔn.

都市の美観を~ / 有损市容.
(2)〔害する〕伤害shānghài,损害sǔnhài.

健康を~ / 损害健康.
机嫌を~ / 破坏pòhuài情绪.
品位を~ / 有损品格.
感情を~ / 伤害感情.
(3)〔死伤する〕损伤sǔnshāng,死伤sǐshāng.

一兵も~ことなく胜つ / 未损一卒而胜.
(4)〔动词の连用形について〕失败shībài,没做成méi zuòchéng,做错zuòcuò;错过时机cuòguò shíjī.

うっかりしてビデオに撮りそこなった / 一疏忽shūhu,录像没有录┏成〔好〕.
1度や2度やりそこなっても気にすることはない / 即使失败一两次也不要灰心.
终电车に乗りそこなってタクシーで帰った / 没赶上末班车,坐出租车回了家.
忙しくて昼ご饭を食べそこなった / 忙得没顾上吃午饭.

ホワイト:白色。是日语中的外来语单词,来源于英文单词:white

フローラルの香り:花的香气。フローラル来源于英文单词:flower。
香り,香味,气味,指好闻的气味。

スウィート:甜点,小零食。来源于英文单词:sweet。

ハーブの香り:香草的香气。ハーブ来源于herb。香草

ジャスミン:一般指来源于中国的茉莉花茶。

フローレットの香り:颖花的香味

以下两个同上。

虽然大家都翻译了,我还是忍不住参与一下。
翻译这个东西,不仅仅要看每个词的意思,还要看整体的氛围。

首先我们说说【じみた】。
这个词是【染みる】的过去式。有两个意思。
1.像---,似---。2.沾--,染上--
通常前面都是名词。

好的,下面我们说说你举的两个句子。
1.気ちがいじみた行动をとる。/采取疯狂的行动。
曾经有一个法国电影《狂人皮埃罗》在日本里就是翻译成きちがい,也就是说这个名词是疯狂,狂人的意思。在这里的 じみた就是日语里っぽい的意思。
2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。/曾经非常美丽的她已经变得很平庸了。
【所帯】在日语里就是拖家带口的意思。所以说形容女人的话就是黄脸婆了。
也就是说那个美丽的她,已经跟家庭妇女无二了。

这两个句子都是【染みる】的第二个用法。

希望你能明白哦。加油!

1.気ちがいじみた行动をとる。
采取了发疯似的行动。
きちがいじみる【気违い染みる】:宛如发疯,如同疯子一般

2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。
过去是很漂亮的她,整个变成了个黄脸婆妇女。
すっかり:完全,整个,都,全
所帯じみ:黄脸婆

じみた 是动词「染みる(じみる)」的终止形及连用形。
1 做出了像是失常的举动。
在这句里,都是“有。。种印象”、“给人以。。种感觉”的意思。

2 她曾经很漂亮,现在却从上到下的一个婆婆妈妈的人。
这里的「所帯じみた」=「所帯じみる」 是一个独立的动词。

じみた 有……的倾向,带有……味道
もう大人なのに、どうしてそんな子供じみた言い方をするの。
明明长大了,为啥说话还那么孩子气。
楼主你给的例子给你翻译一下你对照看看:
1.気ちがいじみた行动をとる。按心情好坏行事
2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。她以前很漂亮,但现在整张脸为生活所逼变得憔悴了(由于苦于生计而显老)

気ちがいじみた行动をとる。
做一些疯子般的行动。

きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。
曾经那么漂亮的她,现在也是个会过日子的人了。

じみた:看来、好像、~般的

请参考


两句话日语翻译,中翻译日。
中国で、インターネットの上でどんな映画がすべてダウンロードして着くことができて、しかし最新の映画、ハイビジョンバージョンは2,3ヶ月ぐらいを要します。ここ数年来、中国のインターネットの発展に従って、インターネットの著作権の问题はますますみんなの関心を受けて、音...

求大神帮忙翻译一下这两句话、还有分析一下里面的语法
您正在学日语啊,请好好用工,保证你乐在其中。非常了不起!您喜欢日本,我也觉得很开心。でいらっしゃる是です的尊敬语。でいらして也是で(です)的尊敬语,程度不如でいらっしゃる高。

这两句日文是啥意思?再求两句翻译成日文,肯定很简单的
②二周间後に返信しますので、送り先は上记の住所でよろしいですね?日本人比较严谨,没有【一两周】这种说法,太笼统了,最好说具体一点,我给你翻的是【2周后】。上面都是两种说法,如果关系很好的话,用第一种就可以了。如果想礼貌一点,可以用第二种。希望可以帮到你。

急求会日语的人帮忙翻译一下
絵の授権を申请したいですが、いただけませんか?想申请您的授权,可以吗?急に失礼な话をしてしまいまして、大変恐缩でございます。突然说这样失礼的画,真的很抱歉。另外,漫画的日语就是漫画。我自己加了一些话,个人认为这样写的话更尊敬一些,可能会更容易成功,希望能帮到你。

汉译日(就两句话,悬赏100哈...)
“做我女朋友好吗”这是中国人的说法,日本人常用的是“仆と付き合ってください”。翻译过来就是“请和我交往吧”。绝对的日式口语。LZ说得对,“仆”是一般男子自称“我”的说法,用“俺”就很狂妄的啦。以“の”结尾常常是女性用语,“くれ”的原形是“くれる”,其实是个助动词,意思是“...

日译中 两句翻译
她有让人充满活力的不可思议的力量。电车晚点有高峰时间的原因在其中。

帮忙翻译日语请求
有些不符合日语的地方我稍微改了一下,你看一下有问题的话再找我吧。不会读的地方查字典或找我都行。其实这种情况我也有过一次,最重要的是诚心,自己也要准备两句说的,单单用信够呛能行。最后一句我加上了拜托了,这句非常重要。如果是直接交给老师的话,一定要鞠躬然后说:大変お迷惑ですが、...

汉译日--两句话
なお、洗面台下のポットにお汤も用意しております。気軽にご使用ください。由于定期维修,暂时不能使用自来水。请使用红色桶中的清水。另,洗手池下的暖水瓶中有开水。请随意使用。回答者: 我bu越走越远 - 助理 二级 11-25 11:18 这个翻译是最正确的。

...自己翻译的不够准确,请哪位日语高手帮忙翻译一下这两句话,十分感谢...
结论は、中国人の非言语行为に重点を置いているが、自らの方式を相手に伝える自分の诚心诚意ですでで表して方式で自分の独特な性格だった。日本人の非言语行为に重点を置いている颜の表情や身体言语の使用で、それも表情は、姿势が様式化している。

中日互译 把两句都翻译过来
けっきょくいちにちたつ な ここのか 结局は 1 日あります 、 竜 の鸣く 9日 罗马音:ke kkyoku i chi ni chi a ri ma su,ta tsu no na ku ko ko no ka 汉语发音:开 kiao 哭 毅 妻 你 妻 啊 里 吗 思 ,他 次 闹 那 哭 靠 靠 闹 卡 希望能够帮助到你 ...

商城县18797814473: 请帮忙翻译两句日文,谢谢! -
潜晴纳催: 1、俺の気持ちがお前ごときにわかるものか.我的心情小样儿你怎么会懂? 2...

商城县18797814473: 帮忙翻译讲解两个日语句子 -
潜晴纳催: 一:だれに 日本语を 习いましたか. 跟谁学的日语啊二:だれに 电话を かけましたか.给谁打了电话啊第一句中的に可以用から代替,但要变为だれから 日本语を 教われましたか两个句子中的に都是表对象

商城县18797814473: 请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢! -
潜晴纳催: 1、俺の気持ちがお前ごときにわかるものか.我的心情小样儿你怎么会懂?2、私ごとき未熟物にこんな大きな仕事ができるのかと心配です.像我这样不成熟的人能否做这样重要的工作,很担心3、后辈の山田ごときに马鹿にされては、もう黙っていられない.被后辈的山田那小子看扁,那可不能默不作声.ごとき就是对前一个名词的贬低,而用在自己身上就是自谦.

商城县18797814473: 帮忙翻译一下两句日语顺便标一下读音啊 谢谢 -
潜晴纳催: 少女要踏上的是 去说“再见”的旅程 少女しょうじょ 向(む)かう 言(い)う 旅たび

商城县18797814473: 请日语高手帮忙翻译两句话!!!1.我不会原谅你的离开2.为什么要
潜晴纳催: 我不会原谅你的离开: 1:(私は君が)离れ(はなれ)ていくのを絶??许せないよ(ぞ) 2:(私は君が)?eれ(わかれ)ていくのを絶??许せません 为什么要离开: 1:どうして离れていくの(ですか) 2:なぜ?eれていくの(ですか) 表达方式还有,不一一列举,只各举两例,供参考.

商城县18797814473: 请日语高手帮忙翻译两句话!谢谢!! -
潜晴纳催: 1.弊社は贵方様の个人情报(プライバシー)を守り、他人とは绝対共有しません.また、贵方様は随时予约を取り消すこともできます.(这应该是公司说给客人的,所以我把 我们 换成了...

商城县18797814473: 请帮忙翻译并讲解几个日语句字. -
潜晴纳催: 1.您好,我是营业部的田中.您有问题的话请尽管问我.这句话是对尊敬者说的敬语.前一句自己介绍用“申します”表谦逊应该没问题.后一句话的前半句是问对方有没有事,有没有问题,所以用“御”,“か”表示不定.“伺う”有两种意思...

商城县18797814473: 请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢! -
潜晴纳催: 彼女が舞台に登场すると、「待ってました」とばかりに大きな拍手が起こった. 她一登上舞台,台下就只有「等你好久了」的喊声和热烈的鼓掌. 彼は、私に早く帰れとばかりに、书类を片付け始めた. 他只是说让我早点回去的话后,就开始整理那些书了··· 其中的「ばかり」是「光」「净」「只」「唯一」

商城县18797814473: 帮忙翻译一下这两句日语 -
潜晴纳催: ●问题:帮忙翻译一下这两句日语"有什么需要我帮忙的吗?""一定替你转达" ●回答:★何かお手伝抄いすることがありますか/有什么需要我帮忙的吗?★何か私にできることがありますか/有什么我能帮上忙的吗?★必ずお伝えしておきま...

商城县18797814473: 请帮忙翻译两句日语.急!急!...
潜晴纳催: 私の専门は会计です. Wa ta shi no se n mo n ha ka i ke i de su. 私は江汉大学一年生です. Wa ta shi ha Ko u ka n da i ga ku i chi ne n se i da su.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网