(高分悬赏)古文翻译,高手进,要有注释+译文

作者&投稿:运雪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文解释翻译~

是“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利则大事不成”中的“大事”吧
大事就是大事,和今天的意思一样。整句的意思就是贪图小利就做不成大事
太守问罗敷,能和我同乘一辆车吗?谢就是问的意思

1.东割膏腴之地,北收要害之郡;向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。
2然而相如在朝廷上大声嗔斥。
3.士大夫终究不愿夜晚乘着小船停靠在悬崖绝壁下面
加油哦!!~绝对正确答案!!楼上的错了,不是赤壁,是悬崖绝壁~!

我试试吧,汗。这个有点道学玄学的味道,大觉嘛,必然有点玄乎的词句了。

译文:
玄轩子忘记了智慧与虚伪,跳出五行,可以在气与海之间自由出入,超越了大有大无,环境对他来说已经消失(阻挡不了他了)。忘记一切,神游在昏暗寂静的地方。眼睛好的人,耳朵灵敏的人都无法感知。用“鸿蒙”这样的说法,足以比喻它的模糊一片;非常大的和谐不足以比喻它的舒适。这样才能悠闲自得地徘徊游逛。几乎可以与美好的荷花相伴,俯看伏羲神农而创造最初之物。
旁边有一个客人,在一旁笑着说:先生睡着时阴沉清冷,先生清醒时阳刚盛大。胜过了人的形状而可以逍遥游荡。这是什么原因呢?
玄轩子起来回答说:你可也知道这睡与觉?【靠,抄袭苏老先生不带这么明显的啊!】你也听说过那道是一个吗?

就翻译这些吧。我看出来了,这玩意是个佛学的东西。我对佛学没兴趣= =

棒子写的玩意真难弄= =还有,你这一句一句号,明摆不对头。
还有,我觉得这挺像凑出来的一篇= =看到了好多熟悉的句式啊。

注释:【可能不准啊】
知:通智。
为:通伪
涬〔~溟〕a.道家所谓的自然之气。b.大水茫茫。
溟:海
泯:消失,消亡
嗒 tà:形容懊丧的样子,失意、忘怀的样子。如:嗒丧;嗒然
黭yǎn 黑;昏暗:“类曛黄之~漠兮。”
黭漠:昏暗寂静
逍遥容与:估计是套用了屈原的《湘夫人》,时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
侣:结伴
蘧qú:古同“蕖”,芙蕖,荷花。
几:接近
罄咳:欢笑
肃肃: 
(1).恭敬的样子。 
(2).严正的样子。
(3).疾速的样子。 
(4).形容网目细密。
(5).阴沉;萧瑟;清冷。
(6).清幽;静谧。
赫赫:显著盛大
犯:胜过
根据至阴来判断,应当是阴沉清冷的解释。

求高人翻译!~~我不太懂。。。。

baiduyisou

棒子的啊=。=


求四篇短的文言文+全文翻译!急!高分悬赏啊!!
项工的眼泪不停地往下流,两边的随从都哭了,没有一个人有勇气抬起头来看他。 急!文言翻译(高分悬赏) ⑴为什么太后对于梁王作为儿子的孝心、作为臣下的忠心,竟然不能明察呢?(赋分点:译出大意1 分,“何”“曾”“省”译对一处1分,共4分) ⑶假如太后逝世,大王您还能依靠谁呢?(赋分点:译出大意1 分,“即...

文言文翻译、急~~~超高分悬赏。。。¥¥
1.齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的...

(高分悬赏)古文翻译,高手进,要有注释+译文
译文:玄轩子忘记了智慧与虚伪,跳出五行,可以在气与海之间自由出入,超越了大有大无,环境对他来说已经消失(阻挡不了他了)。忘记一切,神游在昏暗寂静的地方。眼睛好的人,耳朵灵敏的人都无法感知。用“鸿蒙”这样的说法,足以比喻它的模糊一片;非常大的和谐不足以比喻它的舒适。这样才能悠闲自得地...

翻译文言文高分悬赏
田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。”田单说:“我曾以区区即墨五里之城,七里之郭,带领残兵败将,打败了万乘的燕国,收复了失地,为什么进攻狄城,就攻不下呢?”说罢,他登车没有告辞就走了。随后,他带兵进攻狄城,一连三月,却没有攻下。齐国的小...

高分悬赏:三句文言文翻译,大家帮帮忙啊
惊艳:为文辞华美所震惊.。谓为:说是、称他是。拔居:选拔为。拔:选拔。居:占。2.拦截敌人骑兵使他们不能前进,就能打开城门,方便交换有无。遮:拦截.1分。因:于是、就。通,流通、交换。3.不久又紧急捉拿沈炼的大儿子沈襄,上刑具押解到宣府杖打后关押起来,身体糜烂得将要死亡。既:不久。...

求大神翻译《诗经》里的一些句子,高分悬赏!
《关雎》乐曲的最后一章为《风》诗之首,《鹿鸣》为《小雅》的第一首,《文王》为《大雅》的首章,《清庙》为《颂》诗的开篇,)三百零五篇诗歌孔子都给它们配了乐,让它们合于《韶》、《武》、《雅》、《颂》之类音乐(礼乐从此有了条理可以讲述,所以备王道之用,完成六艺的内容)...

急!!高分悬赏求以下三篇文言文的翻译!
魏鲍子都,暮行于野,见一书生,卒心痛。子都下马,为摩其心。有顷,书生卒。子都视其囊中,有素书一卷,金十饼。乃卖一饼,具葬书生,其余枕之头下,置素书于腹旁。后数年,子都于道上,有乘骢马者逐之。既及,以子都为盗,固问儿尸所在。子都具言,于是相随往。开墓,取儿尸归,...

急!!高分悬赏求以下三篇文言文的翻译!
鲍子都 魏朝时,有一个名叫鲍子都的人,傍晚在野外行走,看见一个书生突然心痛。魏子都下马替书生揉摸心口,但是没有好转。一会儿,书生死了。子都检视书生的口袋,里边有一卷写在白绢上的信,还有十块金子。魏子都于是卖掉一块金子,用来购治棺木,埋葬书生。其余的金块,悄悄放在书生尸体的头部下面...

翻译古诗,高分悬赏
不知道离开家乡有多久了,每日只是看见发着光辉的明月暗自神伤。远处的千座关山仿佛似镜子一样向我召唤,那遥远的回家的路总是违背着我内心归乡的急迫心情。吴地的阴云渐渐消净地上的孤影,楚国大地应该是凉意渐生,草木萧瑟了吧。可巧头上时常飞来的乌鸦或者喜鹊声声的啼鸣,更加让我思念与它们一同飞翔...

求古文翻译,高分悬赏
1:写文章提起笔铺好纸,说是刚思考,但是好几百千句已经构思出来了 说一个人才思敏捷,下笔成章,落笔千言。2:当地人还没有学习的习惯,把官民的孩子中优秀召集起来,亲自在桌案旁给他们讲课。3他又用余力,督促守吏整治护城河,维修武器装备,所属州县大多得以保全 ...

东坡区13024859653: 高分悬赏 急求古文的译文 -
营封开瑞: 何武字君公,是蜀郡郫县人.何武兄弟五人都是郡官吏,郡县官吏敬畏他们.何武的弟弟何显家有商人的户籍,赋税常不缴纳,县屡次欠应征收的赋税.市场掌管赋税的啬夫求商逮捕羞辱了何显家人,何显发怒,想要用官吏职事中伤求商.何武...

东坡区13024859653: 找人翻译下古文 古文高手来(悬赏50) -
营封开瑞: 天时地利人和,不只用兵是这样的,凡是都是这样的,特别是农业尤为重要.洪涝和干旱,是天时;肥沃和贫瘠,是地利;修葺治理开垦辟荒,是人和.这三者之中,是以人和最重要,地利次于人和,天时又次于地利.假如下雨天晴,时间顺从人意,这是大家所期望的,然而天气不好不能避免,一旦有不好的时候,土质坚硬贫瘠的劣等土地,先受到天气的影响,只有良田不会这样,这就是天时不如地利.土地虽然是上等的,然而间或田间水道不修葺,种植的不是时候,就算是良田,也没有什么作用,所以谚语有说"买进田地租给人种,这样才会有收益",这就是地利不如人和 .

东坡区13024859653: 哪位大师帮忙翻译个古文,谢谢了,速求,高分悬赏 -
营封开瑞: 还赏 你以为你是皇上呢

东坡区13024859653: 写文言文,高手进,高分悬赏! -
营封开瑞: 开始:纵观夫二市之盛状,坐都城之宝地,紫气东来,襟三江而带五湖,物华天宝,人杰地灵.遥观二市,五步一楼,十步一阁;长巷交错,廊腰缦回,檐牙高喙.人声鼎沸,响彻彭蠡,商贾行履,千里逢迎.中间:是时......结尾:古来胜地难长,盛筵难再,仅以作文记之,使后人观之复叹此之盛况而.

东坡区13024859653: 求古文翻译,急~!悬赏高分~!!!! -
营封开瑞: 郑晓当文选的时候,乡里中有一个送他钱物的人,把钱物用筐子盛着,然后在上面盖上茶,郑晓单纯的认为只是茶,就接受了.到了夫人手中,用手拨开茶知道了钱物,敲击柝(让郑晓到后堂)告诉了郑晓(这件事).郑晓不动声色,只管整理这筐茶,就像刚开始那样(用茶)遮着筐子.出来招来那个人,告诉说:“我刚开始以为家里正好缺茶,所以拜谢收下了你的恩惠.刚才进到里面询问了一下,家里尚且还有多余的茶,衷心的感谢尊驾的好意了!”(把筐子)给他,让他带回去.

东坡区13024859653: 两篇文言文翻译,30分悬赏!翻译得好的再加50分!! -
营封开瑞: 1.古时候,人们含草喝水[意思是吸草上的露水以及草本身的水分],采食树木的果实,昆虫的肉,当时很多疾病、中毒成灾.由于此,神农氏就开始教导人们播种各种农作物[五谷:指粟(稷)、豆(菽)、黍、麦、稻,这里泛指农作物],亲自堪...

东坡区13024859653: 急寻古诗词翻译~高分悬赏~~ -
营封开瑞: 暮过山村 贾 岛 数里闻寒水,山家少四邻.怪禽啼旷野,落日恐行人. 初月末终夕,边峰不过秦.萧条桑柘外,烟火渐相亲. 远远便闻到山涧的潺潺流水声, 山上稀稀落落的人家.怪禽在荒漠旷野上鸣叫,日暮时分让行人(作者)感到惊恐.月亮在...

东坡区13024859653: 文言文翻译“叶梦得《乐君》(选自《避暑录话》) 在线等,超高分悬赏. -
营封开瑞: 我给你大概说一下意思吧..这古文都丢了好多年了..乐君,达州(四川达州)人士,生于四川的很偏僻的地方(也就是今三峡这里).不怎么于外面的人打交道,所以过着很淳朴的生活,而乐君非常博学.我的父亲很欣赏这乐君,就叫我...

东坡区13024859653: 求古文翻译【有高悬赏】聂政,战国时韩国人.杀人避仇至齐,以屠为事.严仲子(韩国的大夫)与韩国相韩傀(一名侠累)有仇怨,严仲子恐被害而逃离韩... -
营封开瑞:[答案] 聂政是战国时的韩国人.因为杀人而逃避仇家到了齐国,以刺杀为生.严仲子(韩国的大夫)与韩国相韩傀(一名侠累)有仇怨,严仲子害怕被谋害而逃离到韩国.严仲子得知聂政是个勇士,就想用很多钱聘用他.聂政用侍养老...

东坡区13024859653: 求古文翻译【有高悬赏】 -
营封开瑞: 聂政是战国时的韩国人.因为杀人而逃避仇家到了齐国,以刺杀为生.严仲子(韩国的大夫)与韩国相韩傀(一名侠累)有仇怨,严仲子害怕被谋害而逃离到韩国.严仲子得知聂政是个勇士,就想用很多钱聘用他.聂政用侍养老母为由推辞了严...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网