日语,【によって】和【で】表示手段、方法的区别是什么?【 特殊な颜料によって书かれた絵】

作者&投稿:熊政 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么不能填によっては?这不是 根据......的意思吗?~

先来看からすると、意思是从什么来看,
翻译从现在的状况来看,我们能够预测在周末观光客会超过百万人。 -很通顺。
----------------------------------------
再来看によって、我查了下意思,有以下四点。lz在意的应该是第三点。
1 原因・理由を表す。…ので。…ために。「踏切事故に因って电车が遅れる」
表示原因 理由 【因为道口事故的原因所以电车延迟了】
2 手段・方法を表す。「特殊な颜料に因って书かれた絵」
表示手段 方法【用特殊颜料所画出来的画】
3 その中のあるものについて、または、その中の一つ一つについていうと、の意を表す。「种类に因って毒のあるものもいる」「政治家に因って主张は异なる」
表示 就针对其中的事物 ,或者针对其中每一个事物来说
4 よりどころを表す。「命令に因って行动する」
表示依据【依据命令行动】
-------------------
回到答案4,如果lz要选3的话,那后半句就应该变成类似 【観客が増えるか减るかわかりません】, 总之你不能肯定的说人一定会变多(不止这一个可能性)。

民族によって:根据民族的不同
......によって,根据....不同

个人理解用中文表达是”借助(...之力)”和“用”的区别。既然是借助,前面的东西都是有一定时间历史或者使用条件出现条件之类的限制的,句子也会带有比较明显的强调,有时还兼有一些Nおかげてで的意思。

によって:用物做主语的句子中,其主体是特定的,就必须要用によって了,
如:この小说は日本の有名な人によって书かれました
で形表方式手段的时候主要是,交通工具,语言,之类的
日本语で自分を绍介しよ
自転车であそこへ行こう


日语,【によって】和【で】表示手段、方法的区别是什么?【 特殊な颜 ...
个人理解用中文表达是”借助(...之力)”和“用”的区别。既然是借助,前面的东西都是有一定时间历史或者使用条件出现条件之类的限制的,句子也会带有比较明显的强调,有时还兼有一些Nおかげてで的意思。

によって和について的区别
によって和について的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同 一、指代不同 1、によって:根据。2、について:关于。二、用法不同 1、によって:基本意思是“按照;根据”,可指根据某人的说法、指示,也可指按照某计划、法规等。可以是正式的,也可以是非正式的。2、について:意思是“...

によって和によって有什么区别
具体来说,“に”在这里用作格助词,表示动作、作用的对象或者行为的目的地。“すること”则是动词的连体形式加上“こと”,用来表示一个行为或动作本身。“によって”是一个副助词,用来表示手段或方法。这个语法结构常常用于说明某个行为或动作是如何导致...

句型によって和による的区别?
によって就是による的て型,て型的作用就类似于汉语的逗号,而による后面一般要修饰名词。

日语による によって 区别
“によって”和 “により”是一回事情,是同一个用法。可表示依据,方式方法,某个范围内的个体差异,原因等等。(你所举例句前后两次用法都可看做是“表示依据或原因”)只不过“により”是书面语,而“によって”用于口语或书面语都可以。在具体表达中两个形式交替出现,可以说也是一种使文章...

によって与によっては的区别
によって与によっては的区别:指代不同、用法不同、侧重点不同 一、指代不同 1、によって:因什么什么 2、によっては:根据;依据什么什么 二、用法不同 1、によって:株の高腾(こうとう)によって、1亿円もうけた。因为股票上涨,赚了一亿日元。2、によっては:成绩によって、学生を...

ldquo によって与によっては
首先,我们来看“によって”的用法。这是一个非常常见的日语表达,用于描述某事物发生的方式或原因。例如,当说“飞行机は航空机によって移动する”(飞机通过飞机移动)时,我们是在描述飞机移动的方式。这里,“によって”表达了一种直接和明确的关系,即飞机是通过...

によって表原因事,和で的区别是什么?
区别:1~によって用于书面语。在你的例句中为自然灾害,客观性。2~で口语中用的多,客观性强。一般不用于表示主观意志方面。

句型によって和による有什么区别?
不同的人有着不同的价值观。后面接的是动词,人によって 是作状语,修饰 违う 的。而 子供による夫妇げんかが多い。 夫妻间由于孩子而吵架的比较多。による修饰后面的名词夫妇げんか 即是说,当用によって 后面出现的肯定是用言,而による后面可能是体言(名词)。

日语求解により 和 によって有什么区别吗?
~により 和 ~によって 确实从翻译出来的意思上是差不多的,只是从语法角度讲“~により "表示中顿,而”~によって“则还有转折之意。

咸丰县19130416491: 日语,【によって】和【で】表示手段、方法的区别是什么?【 特殊な颜料によって书かれた絵】 -
宥池力欣: によって:用物做主语的句子中,其主体是特定的,就必须要用によって了, 如:この小说は日本の有名な人によって书かれました で形表方式手段的时候主要是,交通工具,语言,之类的 日本语で自分を绍介しよ 自転车であそこへ行こう

咸丰县19130416491: によって表原因事,和で的区别是什么? -
宥池力欣: 区别:1~によって用于书面语.在你的例句中为自然灾害,客观性.2~で口语中用的多,客观性强.一般不用于表示主观意志方面.

咸丰县19130416491: 日语による によって 区别 -
宥池力欣: 2-Ⅱ 手段.媒介 1 ~によって/~により/~による/~によっても 藉由~;透过~ 接续:名词+によって/により/による/によっても 意味:~という方法や手段で解说:表示以前项所示的诱发体做为手段或方法,导致后项成立的事物. ...

咸丰县19130416491: 求问大神,による和によると和によって他们有什么共同的意思和不同的意思.谢谢! -
宥池力欣: 三者不同:1后面的接续不同~による(よる+接体言),~によると(终止形+接续助词と),~によって(加接续助词て).2意思上的不同:~による:表示原因.~によると主要表示据说.~によって:表示原因,根据,手段,方法,依靠等意思.

咸丰县19130416491: 日语:によって和にとって分别是什么意思? -
宥池力欣: 第一个是“根据……”,第二个是“对……来说”. 举个例子:彼女の话によって、明日は彼の诞生日です.私にとって、最も大切なものは家族です. 希望能帮到你哈~

咸丰县19130416491: 请问这句日语如何理解!! -
宥池力欣: によって.有三种用法 :1.表原因 2.表方式手段 3.表根据...而...后常接さまざま ,违う, こと(も)があゐ (本句为这个用法) 翻译:根据人不同,对工作的想法也不同. 望采纳!

咸丰县19130416491: 日语求解により 和 によって有什么区别吗? -
宥池力欣: ~により 和 ~によって 确实从翻译出来的意思上是差不多的,只是从语法角度讲“~により "表示中顿,而”~によって“则还有转折之意.

咸丰县19130416491: 日语中“によると”、“によって”使用上有什么区别? -
宥池力欣: によると 表示从什么地方或什么人那听到的内容.如:テレビによるとあした雨.(天气预报说明天下雨) によって 表示根据,由于,方法,手段.如:会社によって出勤时间が异なる.(由于公司不同,上班时间也会不同)

咸丰县19130416491: 日语语法里によって和をもって都表示手段,请问有什么不一样的地方吗? -
宥池力欣: 首先をもって比によって的语感更为郑重,宜用于书面语,不太适合口语表达;其次をもって前面不能接以形式体言こと结尾的名词短句,而によって可以.

咸丰县19130416491: 请问这句日语是什么意思? -
宥池力欣: 通过汉字的传入,开始能够用日语书写来表达了.によって有三个意思,①根据 、依据②手段、方法 ③原因、理由 在这里是第②个意思.手段,方法.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网