求史记游侠列传序的译文

作者&投稿:溥兴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《史记.游侠列传》翻译~

  为你奉上:请你参考满意请你采纳,谢!
  《游侠列传》是《史记》名篇之一,记述了汉代著名侠士朱家、剧孟和郭解的史实。司马迁实事求是地分析了不同类型的侠客,充分地肯定了“布衣之侠”、“乡曲之侠”、“闾巷之侠”,赞扬了他们“其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困……不矜其能,不伐其德”等高贵品德。这些被班固视为“罪已不容于诛”(《汉书·游侠传》)的社会底层的人们,在司马迁的笔下却成为倾倒天下大众的英雄,并对他们的不幸遭遇表示同情,对迫害他们的人表示极大愤慨,揭示了汉朝法律的虚伪和不公正的本质,表现了作者进步的历史观和《史记》一书的人民性。当然,作者对那些被视为“朱家之羞”的“盗跖居民间者”式的豪侠却加以否定和鞭挞。同时作者借儒形侠,又写公孙弘等的诛侠之举,委婉地表现了作者对此类儒者的愤激之情,“真极用意文字”(姚苎田《史记精华录》),难怪正统的封建史学家班固称此文是“退处士而进*雄”(《汉书·游侠传》)。这又从另一角度显示了此文的进步性。
此文不但善于叙事,且叙事与议论相结合,行文中“咨嗟慷慨,感叹宛转”(《史记评林》引董份语),处处倾泻“愤激”“不平之气”(何良俊《四友斋丛说》),且层层回环,步步转折,曲尽其妙,真“百代之绝”(董份语)。
文章结构严谨有序,前有叙论,为一篇之纲,后分叙诸侠之事,为叙论作注脚,“太史公曰”总一篇之旨,明作者之情,前后辉映,“篇章之妙,此又一奇也”(吴见思《史记论文》)。
  韩非子说:“儒生以儒家经典来破坏法度,而侠士以勇武的行为违犯法令。”韩非对这两种人都加以讥笑,但儒生却多被世人所称扬。至于用权术取得宰相卿大夫的职位,辅助当代天子,功名都被记载在史书之中,这本来没有什么可说的。至于象季次、原宪,是平民百姓,用功读书,怀抱着特异的君子的德操,坚守道义,不与当代世俗苟合,当代世俗之人也嘲笑他们。所以季次、原宪一生住在空荡荡的草屋之中,穿着粗布衣服,连粗饭都吃不饱。他们死了四百余年了,而他们的世代相传的弟子们,却不知倦怠地怀念着他们。现在的游侠者,他们的行为虽然不符合道德法律的准则,但是他们说话一定守信用,做事一定果敢决断,已经答应的必定实现,以示诚实,肯于牺牲生命,去救助别人的危难。已经经历了生死存亡的考验,却不自我夸耀本领,也不好意思夸耀自己功德,大概这也是很值得赞美的地方吧!
况且危急之事,是人们时常能遇到的。太史公说:“从前虞舜在淘井和修廪时遇到了危难,伊尹曾背负鼎俎当厨师,傅说曾藏身傅岩服苦役,吕尚曾在棘津遭困厄,管仲曾经戴过脚镣与手铐,百里奚曾经喂牛当奴隶,孔子曾经在匡遭拘囚,在陈、葵遭饥饿。这些人都是儒生所称扬的有道德的仁人,尚且遭遇这样的灾难,何况是中等才能而又遇到乱世的人呢?他们遇到的灾难怎么可以说得完呢?
世俗人有这样的说法:“何必去区别仁义与否,已经受利的就是有德。”所以伯夷以吃周粟为可耻,竟饿死在首阳山;而文王和武王却没有因此而损害王者的声誉。盗跖和庄凶暴残忍,而他们的党徒却歌颂他们道义无穷。由此可见,“偷盗衣带钩的要杀头,窃取国家政权的却被封侯,受封为侯的人家就有仁义了”,这话并非虚假不实之言。
现在拘泥于偏面见闻的学者,有的死守着狭隘的道理,长久地孤立于世人之外,哪能比得上以低下的观点迁就世俗,随世俗的沉浮而猎取荣耀和名声的人呢?而平民百姓之人,看重取予皆符合道义、应允能实现的美德,千里之外去追随道义,为道义而死却不顾世俗的责难,这也是他们的长处,并非随便就可做到的。所以读书人处在穷困窘迫的情况下,愿意托身于他,这难道不就是人们所说的贤能豪侠中间的人吗?如果真能让民间游侠者与季次、原宪比较权势和力量,比对当今社会的贡献,是不能同日而语的。总之,从事情的显现和言必有信的角度来看,侠客的正义行为又怎么可以缺少呢!
古代的平民侠客,没有听说过。近代延陵季子、孟尝君、春申君、平原君、信陵君这些人,都因为是君王的亲属,依仗封国及卿相的雄厚财富,招揽天下的贤才,在各诸侯国中名声显赫,不能说他们不是贤才。这就比如顺风呼喊,声音并非更加宏亮,而听的人感到清楚,这是风势激荡的结果。至于闾巷的布衣侠客,修行品行,磨砺名节,好的名望传布天下,无人不称赞他的贤德,这是难以做到的。然而儒家和墨家都排斥扬弃他们,不在他们的文献中加以记载。从秦朝以前,平民侠客的事迹,已经被埋没而不能见到,我很感遗憾。据我听到的情况来看,汉朝建国以来,有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解这些人,他们虽然时常违犯汉朝的法律禁令,但是他们个人的行为符合道义,廉洁而有退让的精神,有值得称赞的地方。他们的名声并非虚假地树立起来的,读书人也不是没有根据地附和他们的。至于那些结成帮派的豪强,互相勾结,依仗财势奴役穷人,凭借豪强暴力欺凌孤独势弱的人,放纵欲望,自己满足取乐,这也是游侠之士认为可耻的。我哀伤世俗之人不能明察这其中的真意,却错误地把朱家和郭解等人与暴虐豪强之流的人视为同类,一样地加以嘲笑。
鲁国的朱家与高祖是同一时代的人。鲁国人都喜欢搞儒家思想的教育,而朱家却因为是侠士而闻名。他所藏匿和救活的豪杰有几百个,其余普通人被救的说也说不完。但他始终不夸耀自己的才能,不自我欣赏他对别人的恩德,那些他曾经给予过施舍的人,唯恐再见到他们。他救济别人的困难,首先从贫*的开始。他家中没有剩余的钱财,衣服破得连完整的采色都没有,每顿饭只吃一样菜,乘坐的不过是个牛拉的车子。他一心救援别人的危难,超过为自己办私事。他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见。从函谷关往东,人们莫不伸长脖子盼望同他交朋友。
楚地的田仲因为是侠客而闻名,他喜欢剑术,象服侍父亲那样对待朱家,他认为自己的操行赶不上朱家。田仲死后,洛阳出了个剧孟。洛阳人*经商为生,而剧孟因为行侠显名于诸侯。吴、楚七国叛乱时,条侯周亚夫当太尉,乘坐着驿站的车子,将到洛阳时得到剧孟,高兴地说:“吴、楚七国发动叛乱而不求剧孟相助,我知道他们是无所作为的。”天下动乱,太尉得到他就像得到了一个相等的国家一样。剧孟的行为大致类似朱家,却喜欢博棋,他所做的多半是少年人的游戏。但是剧孟的母亲死了,从远方来送丧的,大概有上千辆车子。等到剧孟死时,家中连十金的钱财也没有。这时符离人王孟也因为行侠闻名于长江和淮河之间。
这时,济南姓的人家,陈地的周庸也因为豪侠而闻名。汉景帝听说后,派使者把这类人全都杀死了。这以后,代郡姓白的、梁地的韩无辟、阳翟的薛兄、陕地的韩孺,又纷纷出现了。
  郭解是轵(zhǐ,指)县人,字翁伯。他是善于给人相面的许负的外孙子。郭解的父亲因为行侠,在汉文帝时被杀。郭解为人个子矮小,精明强悍,不喝酒。他小时候残忍狠毒,心中愤慨不快时,亲手杀的人很多。他不惜牺牲生命去替朋友报仇,藏匿亡命徒去犯法抢劫,停下来就私铸钱币,盗挖坟墓,他的不法活动数也数不清。但却能遇到上天保佑,在窘迫危急时常常脱身,或者遇到大赦。等到郭解年令大了,就改变行为,检点自己,用恩惠报答怨恨自己的人,多多地施舍别人,而且对别人怨恨很少。但他自己喜欢行侠的思想越来越强烈。已经救了别人的生命,却不自夸功劳,但其内心仍然残忍狠毒,为小事突然怨怒行凶的事依然如故。当时的少年仰慕他的行为,也常常为他报仇,却不让他知道。郭解姐姐的儿子依仗郭解的势力,同别人喝酒,让人家干杯。如果人家的酒量小,不能再喝了,他却强行灌酒。那人发怒,拔刀剌死了郭解姐姐的儿子,就逃跑了。郭解姐姐发怒说道:“以弟弟翁伯的义气,人家杀了我的儿子,凶手却捉不到。”于是她把儿子的尸体丢弃在道上,不埋葬,想以此羞辱郭解。郭解派人暗中探知凶手的去处。凶手窘迫,自动回来把真实情况告诉了郭解。郭解说:“你杀了他本来应该,我的孩子无理。”于是放走了那个凶手,把罪责归于姐姐的儿子,并收尸埋葬了他。人们听到这消息,都称赞郭解的道义行为,更加依附于他。
郭解每次外出或归来,人们都躲避他,只有一个人傲慢地坐在地上看着他,郭解派人去问他的姓名。门客中有人要杀那个人,郭解说:“居住在乡里之中,竟至于不被人尊敬,这是我自己道德修养得还不够,他有什么罪过。”于是他就暗中嘱托尉史说:“这个人是我最关心的,轮到他服役时,请加以免除。”以后每到服役时,有好多次,县中官吏都没找这位对郭解不礼貌的人。他感到奇怪,问其中的原因,原来是郭解使人免除了他的差役。于是,他就袒露身体,去找郭解谢罪。少年们听到这消息,越发仰慕郭解的行为。
洛阳人有相互结仇的,城中有数以十计的贤人豪杰从中调解,两方面始终不听劝解。门客们就来拜见郭解,说明情况。郭解晚上去会见结仇的人家,仇家出于对郭解的尊重,委屈心意地听从了劝告,准备和好。郭解就对仇家说:“我听说洛阳诸公为你们调解,你们多半不肯接受。如今你们幸而听从了我的劝告,郭解怎能从别的县跑来侵夺人家城中贤豪大夫们的调解权呢?”于是郭解当夜离去,不让人知道,说:“暂时不要听我的调解,待我离开后,让洛阳豪杰从中调解,你们就听他们的。”
郭解保持着恭敬待人的态度,不敢乘车走进县衙门。他到旁的郡国去替人办事,事能办成的,一定把它办成,办不成的,也要使有关方面都满意,然后才敢去吃人家酒饭。因此大家都特别尊重他,争着为他效力。城中少年及附近县城的贤人豪杰,半夜上门拜访郭解的常常有十多辆车子,请求把郭解家的门客接回自家供养。
待到汉武帝元朔二年,朝廷要将各郡国的豪富人家迁往茂陵居住,郭解家贫,不符合资财三百万的迁转标准,但迁移名单中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不让郭解迁移。当时卫青将军替郭解向皇上说:“郭解家贫,不符合迁移的标准。”但是皇上说:“一个百姓的权势竟能使将军替他说话,这就可见他家不穷。”郭解于是被迁徙到茂陵。人们为郭解送行共出钱一千余万。轵人杨季主的儿子当县椽,是他提名迁徙郭解的。郭解哥哥的儿子砍掉杨县椽的头。从此杨家于郭家结了仇。
郭解迁移到关中,关中的贤人豪杰无论从前是否知道郭解,如今听到他的名声,都争着与郭解结为好朋友。郭解个子矮,不喝酒,出门不乘马。后来又杀死杨季主。杨季主的家人上书告状,有人又把告状的在宫门下给杀了。皇上听到这消息,就向官吏下令捕捉郭解。郭解逃跑,把他母亲安置在夏阳,自己逃到临晋。临晋籍少公平素不认识郭解,郭解冒昧会见他,顺便要求他帮助出关。籍少公把郭解送出关后,郭解转移到太原,他所到之处,常常把自己的情况告诉留他食宿的人家。官吏追逐郭解,追踪到籍少公家里。籍少公无奈自杀,口供断绝了。过了很久,官府才捕到郭解,并彻底深究他的犯法罪行,发现一些人被郭解所杀的事,都发生在赦令公布之前。一次,轵县有个儒生陪同前来查办郭解案件的使者闲坐,郭解门客称赞郭解,他说:“郭解专爱做*邪犯法的事,怎能说他是贤人呢?”郭解门客听到这话,就杀了这个儒生,割下他的舌头。官吏以此责问郭解,令他交出凶手,而郭解确实不知道杀人的是谁。杀人的人始终没查出来,不知道是谁。官吏向皇上报告,说郭解无罪。御史大夫公孙弘议论道:“郭解以平民身份侠,玩弄权诈之术,因为小事而杀人,郭解自己虽然不知道,这个罪过比他自己杀人还严重。判处郭解大逆无道的罪。”于是就诛杀了郭解翁伯的家族。
  从此以后,行侠的人特别多,但都傲慢无礼没有值得称道的。但是关中长安的樊仲子、槐里赵王孙,长陵的高公子,西河的郭公仲,太原的卤公孺,临淮的儿长卿,东阳的田君孺,虽然行侠却能有谦虚退让的君子风度。至于象北道的姚氏,西道的一些姓杜的,南道的仇景,东道的赵他、羽公子,南阳赵调之流,这些都是处在民间的盗跖罢了,哪里值得一提呢!这都是从前朱家那样的人引以为耻的。
  太史公说:“我看郭解,状貌赶不上中等人材,语言也无可取的地方。但是天下的人们,无论是贤人还是不肖之人,无论是认识他还是不认识他,都仰慕他的名声,谈论游侠的都标榜郭解以提高自己的名声。谚语说:‘人可用光荣的名声作容貌,难道会有穷尽的时候吗?’唉,可惜呀!”

  游侠列传序 史记  韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁.”二者皆讥,而学士多称于世云.至如以术取  宰相卿大夫,辅翼其世主,功名俱着于春秋,固无可言者.及若季次、原宪,闾巷人也,读  书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之.故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不  厌.死而已四百余年,而弟子志之不倦.今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必  果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之阨困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有  足多者焉.  且缓急,人之所时有也.太史公曰:昔者虞舜窘于井廪,伊尹负于鼎俎,傅说匿于傅险  ,吕尚困于棘津,夷吾桎梏,百里饭牛,仲尼畏匡,菜色陈、蔡.此皆学士所谓有道仁人也  ,犹然遭此灾,况以中材而涉乱世之末流乎?其遇害何可胜道哉!鄙人有言曰:“何知仁义  ,已飨其利者为有德.”故伯夷丑周,饿死首阳山,而文武不以其故贬王;跖、跷暴戾,其  徒诵义无穷.由此观之,“窃钩者诛,窃国者侯,侯之门仁义存”,非虚言也.今拘学或抱  咫尺之义,久孤于世,岂若卑论侪俗,与世沈浮而取荣名哉!而布衣之徒,设取予然诺,千  里诵义,为死不顾世,此亦有所长,非苟而已也.故士穷窘而得委命,此岂非人之所谓贤豪  闲者邪?诚使乡曲之侠,予季次、原宪比权量力,效功于当世,不同日而论矣.要以功见言  信,侠客之义又曷可少哉!  古布衣之侠,靡得而闻已.近世延陵、孟尝、春申、平原、信陵之徒,皆因王者亲属,  藉于有土卿相之富厚,招天下贤者,显名诸侯,不可谓不贤者矣.比如顺风而呼,声非加疾  ,其埶激也.至如闾巷之侠,修行砥名,声施于天下,莫不称贤,是为难耳.然儒、墨皆排  摈不载.自秦以前,匹夫之侠,湮灭不见,余甚恨之.以余所闻,汉兴有朱家、田仲、王公  、剧孟、郭解之徒,虽时扞当世之文罔,然其私义廉洁退让,有足称者.名不虚立,士不虚  附.至如朋党宗强比周,设财役贫,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游侠亦丑之.余悲世俗不察  其意,而猥以朱家、郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也.  大意:  (一)自“韩子曰儒以文乱法”至“盖亦有足多者”  说明游侠与学士多称于世.  (二)自“且缓急人之所时有也”至“又曷可少哉”  说明拘学抱咫尺之义,久孤于世,为若侠客之功见言信.  (三)自“古布衣之侠”至“而猥以朱家郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也”  说明布衣之侠修行(去声)砥名,是为难耳.  主旨:说明游侠重义轻生、廉洁退让、言信行果、济人缓急,有足称于世者.(篇首(一))  文体:形式为应用文(序;书序);内容为论说文.

游侠列传序 史记 韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称於世云。至如以术取宰相、卿大夫,辅翼其世主,功名俱著於春秋,固无可言者。及若季次、原宪(孔子的两个学生,他们隐居不仕),闾巷(街巷,指民间)人也,读书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之。故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不厌(同‘餍’,饱食)。死而已四百馀年,而弟子志之不倦。今游侠,其行虽不轨於正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困。既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多(称赞)者焉。 翻译:韩非子说:“儒生用(儒家的)理论扰乱法令,侠士凭借武力触犯禁令。”两者都加以讥讽,但学士大多被世人称赞。至于凭学问取得宰相、公卿、大夫,辅佐他们的君主,功名都写在史册上,本来就没什么可说(非议)的。至于像季次、原宪,(住在)街闾巷子中的人,读了(圣贤)书怀抱着独自践行君子的道德,为道义(绝)不勉强去适合当时的世俗,当时世俗的人们也讥笑他们。因此季次、原宪终身住的草蓬是家徒四壁,穿粗布衣服简单的食物吃不饱。死去四百多年了,但(儒家的)后世弟子永远以他们为榜样。现今的游侠,他们的行为虽不符合正统的法规礼教,但是他们说的话必定讲信用,他们行动必定履行诺言,已经答应的事必定诚心去做,不会吝惜自己的身躯,奔赴别人被厄运困住的地方。完成了生死存亡的斗争后,(他们)却不夸耀自己的本领,羞于(别人)称赞他们的德操,(他们)应该也有很多(值得)称赞的方面啊。 且缓急,人之所时有也。太史公曰:昔者虞舜窘於井廪(廪,仓廪,仓库。传说舜没做帝王以前,他的父亲听信后妻的儿子的话,想害死舜。叫舜去修谷仓,便放火烧谷仓;叫舜去挖井,就用土填井),伊尹负於鼎俎(伊尹,商汤的贤相。鼎,烧饭的锅,相传伊尹原是一个善于烹调的厨子),傅说(说,读音yue四声,殷王武丁的贤相,相传他原是傅险[地名]的泥工)匿於傅险,吕尚困於棘津(相传姜子牙七十岁还在棘津[地名]过着卖食谋生的生活),夷吾桎梏(夷吾,管仲。注释见《管晏列传》),百里饭牛(百里奚,秦穆公的相国。他曾经卖身为奴,为人放牛。饭,饲养),仲尼畏匡(畏,受到威胁。孔子在匡[地名]地被人误认为是匡的仇人阳货),菜色陈、蔡(见《孔子困陈蔡》)。此皆学士所谓有道仁人也,犹然遭此菑(灾),况以中材而涉乱世之末流乎?其遇害何可胜道哉!鄙人有言曰:“何知仁义,已飨其利者为有德。”故伯夷丑周,饿死首阳山(见《伯夷列传》),而文武不以其故贬王;跖、蹻(读音zhi二声、jiao三声,盗跖、庄蹻,相传是古代的两个大盗)暴戾,其徒诵义无穷。由此观之,“窃钩者诛,窃国者侯,侯之门,仁义存”(出自《庄子·胠箧》[胠,读音qu一声,从旁边打开;箧,读音qie四声,小箱子。胠箧,偷窃),非虚言也。今拘学或抱咫尺之义,久孤於世,岂若卑论侪(读音chai二声,齐,平)俗,与世沈浮而取荣名哉!而布衣之徒,设取予、然诺,千里诵义,为死不顾世,此亦有所长,非苟而已也。故士穷窘而得委命,此岂非人之所谓贤豪间者(间者,杰出的人)邪!诚使乡曲之侠,予季次、原宪比权量力,效功於当世,不同日而论矣。要(总)以功见言信,侠客之义又曷可少(轻视)哉? 翻译:遭遇危急,是人们时不时都会遇上的。司马迁说:从前虞朝的舜有被困在井里和谷仓里的危急,(商朝汤帝的贤相)伊尹有背负煮饭锅和砧板的时候,(殷王武丁的贤相)傅说曾藏匿在傅险,姜子牙(七十岁还)困在棘津,管仲曾困在牢狱,百里奚曾喂过牛,孔子在匡地受到威胁,在陈国、蔡国饿得面有菜色。这都是学士们所说的有道德的仁人啊,(他们)都会遭受这样的灾难,何况一般才能的人处在乱世的底层啊?他们遭遇的灾害那里能够说的过来啊!俗(人有)话说:“怎样知道仁义,享用了谁给的利益谁就有德行。”所以伯夷以做周朝人为丑,(宁愿)饿死在首阳山,但周文王、周武王不因为他们的原因而贬损自己国王的声望;盗跖、庄蹻暴戾,他们的弟子称颂他们的道义没个完。由此看来,“偷窃衣带钩的人要被杀头,窃国的人成王成侯,王侯的门中,仁义才存在”,(这话)一点也不假啊。当今(一些人)拘泥于所学有的死抱着一点点道义,长久孤立于世界之外,还不如放下高论看齐世俗,和世事共沉浮来获取荣耀和名声啊!而百姓(出身的)这一类人(游侠),(他们)有完备的获取和给予(的规矩)、重视承诺,千里(之外都有人)传诵他们的道义,即便是死也不在乎(顾及)世俗(对他们)的看法,这也有其长处,不是一般(的人)能够做到的啊。所以学士们穷困窘迫才有地方托付生命,这不就是人们所说的豪杰吗!一定要让乡里的游侠,跟季次、原宪比较权势,在当时(社会)所起的作用,那是不可同日而语啦。总的来说凭立杆见影的效果和言而有信(的信用),侠客的道义又怎么可以轻视它呢? 古布衣之侠,靡(无,不)得而闻已。近世延陵(吴公子季札,他父亲想立他为君,不受,封于延陵,又称延陵季子)、孟尝、春申、平原、信陵(战国时有名的四公子。以养士著称。孟尝君是齐国的田文,春申君是楚国的黄歇,平原君是赵国的赵胜,信陵君是魏国的魏无忌)之徒,皆因王者亲属,藉于有土卿相之富厚,招天下贤者,显名诸侯,不可谓不贤者矣。比如顺风而呼,声非加疾,其势激也。至如闾巷之侠,修行砥(磨练)名,声施於天下,莫不称贤,是为难耳。然儒、墨皆排摈不载。自秦以前,匹夫之侠,湮灭不见,余甚恨之。以余所闻,汉兴有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解(都是汉朝初期的著名游侠。《游侠列传》即记叙他们的事迹)之徒,虽时扞(读音han四声,抵触,违犯)当世之文罔(通‘网’),然其私义廉絜退让,有足称者。名不虚立,士不虚附。至如朋党宗彊(强),比周(互相勾结)设财役贫,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游侠亦丑之。余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等,令与暴豪之徒同类而共笑之也。 翻译:古代平民游侠,没有听说过(未被记载)。近代的延陵、孟尝君、春申君、平原君、信陵君这一类人,都因为是国王的亲属,凭借有土地和高官的富裕和丰厚实力,招集天下的能人,在诸侯中扬名立万,不能说不是贤能的人。比如顺风而呼喊,声音没有加快,它的势力更强了啊。至于街巷之中(百姓中)的游侠,修行打造名声,声明远播天下,没有不称贤能的,这就很难了。而儒家、墨家(却还)都排挤摈弃他们(的事迹)不予以记载。从秦朝以前,百姓(身份)的游侠,湮灭不见(于史书),(对)这种事我很遗憾。据我所知,汉朝兴起时有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解这一些人,虽然常常触犯当时的法令,但是他们个人仁义廉洁能吃亏,有足以称赞的地方。(他们的)名声不是凭空而来的,学士不会平空依附他们。至于那些私结朋党凭宗族横行,互相勾结利用钱财奴役贫民,豪强暴徒侵犯凌辱孤寡弱小,放纵欲望(只顾)自己畅快(的人),游侠们也认为那是丑恶的。我痛心世俗的人们没有注意到他们的境界,而卑贱地看待朱家、郭解等人,将他们与暴徒豪强之徒作为同类而一起嘲笑他们。


游侠列传序原文及翻译
游侠列传序原文及翻译如下:《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信言必信,轻生取义的人,即侠客、剑侠等。在文中,司马迁运用对比、衬托手法突出了布衣之侠高贵品质,对他们所遭受的不公正待遇亦表露强烈不满,揭示社会的黑暗与不平,深化主题。反复咏叹以增加抒情性。而字里行...

求史记游侠列传序的译文
翻译:古代平民游侠,没有听说过(未被记载)。近代的延陵、孟尝君、春申君、平原君、信陵君这一类人,都因为是国王的亲属,凭借有土地和高官的富裕和丰厚实力,招集天下的能人,在诸侯中扬名立万,不能说不是贤能的人。比如顺风而呼喊,声音没有加快,它的势力更强了啊。至于街巷之中(百姓中)的游侠,修行打造名声,声明...

“其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯”的意思是什么?
意思:他们说话一定守信用,办事求结果,答应人家的事一定兑现,不吝惜自己的生命。出自:汉 司马迁《史记·游侠列传序》原文选段:今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困,既已存亡死生矣,而不矜其能。羞伐其德。盖亦有足多者焉。释义:现在的游侠,他...

《古文观止卷三 汉文 游侠列传序》古诗原文及翻译
朱家、田仲、王公、剧孟、郭解:此五人均为汉代初年著名的游侠,其事迹见传文。朋党:由于共同利益而结伙。比周:互相勾结,狼狈为奸。【译文】古代民间的游侠,已经不得而知了。近代的延陵季子、孟尝君、春申君、平原君、信陵君等人,都因为是国君的亲属,凭借着卿相的地位以及封地的丰厚财产,招揽天下贤能之士,在诸侯...

游侠列传序文言文阅读原文附答案?
《游侠列传》是《史记》名篇之一,记述了汉代著名侠士朱家、剧孟和郭解的史实。下面是我为你整理的《游侠列传序》文言文阅读原文和答案,一起来看看吧。 《游侠列传序》文言文阅读原文 韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称于世云。至如以术取宰相卿大夫,辅翼其世主,功名俱著于春秋,固...

余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等. 猥是什么意思?
“余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等”中的“猥”,形容词,意思是鄙陋。“而猥以朱家、郭解等”,正常的语序是“而以朱家、郭解等猥”。语出司马迁《史记 游侠列传序》,相关文字是:余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等,令与暴豪之徒同类而共笑之也。翻译成现代汉语是:我悲叹世俗的...

余甚恨之是什么使动
《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信言必信,轻生取义的人,即侠客、剑侠等。在文中,司马迁运用对比、衬托手法突出了布衣之侠高贵品质,对他们所遭受的不公正待遇亦表露强烈不满,揭示社会的黑暗与不平,深化主题。反复咏叹以增加抒情性。而字里行间充满作者的爱憎态度。是为...

余甚恨之是什么使动
《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前言。游侠,指的是那些重视诺言、守信、勇于牺牲和追求正义的人,即侠客、剑侠等。在这篇文章中,司马迁通过对比和衬托的手法,突显了这些布衣侠客的高尚品质,并对他们所遭受的不公正待遇表达了强烈的不满,揭示了社会的黑暗与不公,加深了文章的主题。文章通过反复...

史记名句
1、其言必信,其行必果,其诺必诚。史记《游侠列传》译文:人说话必须讲信用,做事要果断,已经许下的诺言一定要真心实意的去履行。2、祸兮,福所依;福兮,祸所伏。史记《屈原贾生列传》译文:灾祸傍依着福祉,幸福隐藏着祸害。3、积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨。史记《张仪列传》译文...

虽时扦当世之文罔翻译
游侠列传序 出处:《史记》 韩子曰①:“儒以文乱法②,而侠以武犯禁③。”二者皆讥,而学士多称于世云④。至如以术取宰相卿大夫⑤,辅翼其世主⑥,功名俱著于春秋,固无可言者。及若季次、原宪,闾巷人也⑦,读书怀独行君子之德⑧,义不苟合当世,当世亦笑之。故季次、原宪终身空室蓬户⑨,褐衣疏食不厌⑩。

浔阳区17391901791: 《史记.游侠列传》中的翻译然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困,既已存亡生死矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多者焉. -
危阳律克:[答案] 但是他们说话一定守信用,做事一定果敢决断,已经答应的必定实现,以示诚实,肯于牺牲生命,去救助别人的危难.已经经历了生死存亡的考验,却不自我夸耀本领,也不好意思夸耀自己功德,大概这也是很值得赞美的地方吧!

浔阳区17391901791: 史记游侠列传的翻译 -
危阳律克: 郭解是轵(zhǐ,指)县人,字翁伯.他是善于给人相面的许负的外孙子.郭解的父亲因为行侠,在汉文帝时被杀.郭解为人个子矮小,精明强悍,不喝酒.他小时候残忍狠毒,心中愤慨不快时,亲手杀的人很多.他不惜牺牲生命去替朋友报仇...

浔阳区17391901791: 急求《史记.游侠列传》的译文.
危阳律克: 韩非子说:儒生用文章扰乱法制,而又下因为无力触犯金陵 对然这两者都被他讥讽,但是只有儒生被世人所称道.就是想季次,原宪这样的小人物,他们报读经典而且坚持高尚的道德,不用自己的信念去符合当时的潮流,当时的人也极小他们,...

浔阳区17391901791: 《史记.游侠列传》中的翻译 -
危阳律克: 但是他们说话一定守信用,做事一定果敢决断,已经答应的必定实现,以示诚实,肯于牺牲生命,去救助别人的危难.已经经历了生死存亡的考验,却不自我夸耀本领,也不好意思夸耀自己功德,大概这也是很值得赞美的地方吧!

浔阳区17391901791: 求翻译...不要自动翻译的那种...司马迁在《史记.游侠列传》里定义“所谓言必行,行必果,己诺 必诚,不 -
危阳律克: 所谓言必行,行必果,己诺 必诚,不爱其躯,赴士之厄困,千里诵义者也.What we called Youxia, or Knight-errants, are those who meant what they said and accomplish what they set out to do, and always fulfill their promise. They rushed to the aid...

浔阳区17391901791: 《古观止》译文 -
危阳律克: 好像没有《古观止》倒是有《古文观止》 里面的内容太多内容 本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,故选入了一些八股气息浓郁的文章.但作为一种古代散文的入门书,仍然有其存在的价值.卷一 周文篇次 篇目 出处...

浔阳区17391901791: 史记集解序翻译成白话文 -
危阳律克: 班固评论说:“司马迁根据《左传》、《国语》、《世本》、《战国策》,记述春秋战国和秦汉的历史,继续记述以后的史实,一直到现在的汉武帝.他对秦代和汉代的历史记述得很详尽.即便是引用经典拾取名人传记分别叙述数家的历史,很...

浔阳区17391901791: 史记 游侠列传 “原涉字巨先…”到“中叔子少游,复以侠闻于世云”的全文翻译;先谢谢啦!
危阳律克: 见白话史记.

浔阳区17391901791: 史记 游侠列传 朱家 的重点字解释和全文翻译 -
危阳律克: 鲁国的朱家与高祖是同一时代的人.鲁国人都喜欢儒家思想的教育,而朱家却因为侠士而闻名.他所藏匿和救活的豪杰有几百个,其余普通人被救的说也说不完.但他始终不夸耀自己的才能,不自我欣赏他对别人的恩德,那些他曾经给予过施舍的人,唯恐再见到他们.他救济别人的困难,首先从贫贱的开始.他家中没有剩余的钱财,衣服破得连完整的采色都没有,每顿饭只吃一样菜,乘坐的不过是个牛拉的车子.他一心救援别人的危难,超过为自己办私事.他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见.从函谷关往东,人们莫不伸长脖子盼望同他交朋友.

浔阳区17391901791: 黄花岗烈士事略翻译 -
危阳律克: 满清末造,革命党人历艰难险巇,以坚毅不挠之精神,与民贼相搏,踬踣者屡,死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最,吾党菁华,付之一炬,其损失可谓大矣.然是役也,碧血横飞,浩气四...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网