有没有人有中世纪经典诗的原文和华文译文的啊?比如Sir Gawain ang the Green Knight 或阿伽门农之类的?

作者&投稿:标锦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求fate stay night里面saber所有的资料~

  Saber
  真身:亚瑟王(King Arthur)   真名:(阿尔托莉雅)(Altria Pendragon)   属性:秩序.善   性别:女    黑化Sabar STATUS MENU
  身高:154cm   体重:42kg   三围:73/53/76   武装:铠甲、剑   武器:誓约胜利之剑(Excalibur)   代表颜色:蓝   喜欢的东西:规矩精细的饮食,布娃娃(尤其是狮子的)   讨厌的东西:粗糙的饮食,过多装饰   Master:FATE线,卫宫士郎
  人物简介
  剑之骑士Saber,第四次圣杯战争中卫宫切嗣的Servant,又在第五次圣杯战争时与卫宫士郎订下契约。不仅具有良好的分析判断力;而且,战斗时也能够发挥出无法想象的勇猛,在历代的Saber中以拥有最出众的实力自豪。真名为阿尔托莉雅,即不列颠传说中的亚瑟王。    fate游戏界面之一
  严格说来她并不是英灵,而是“归类为英灵之人”,算是生者。这是由于亚瑟王在临死之际与世界订下契约,在Saber临死前与阿赖耶识定下“在活着时拿到圣杯,死后成为你的守护者(英灵中信仰薄弱的一类)守护人类的约定”,而成为Servant的。现在Saber的身体还维持在死前的那一刻不动,时间处于停止状态。 因此对灵体很不习惯或者说灵体不能。在被召唤之前都被冻结在时间里。要毁弃契约的话必须要以她本人的意志破坏圣杯。   一般被认为是最强的英灵,Saber的强来自于她的剑术和极高的魔力上限,在与Berserker一战中使用了二百魔力,但还有高达一千的魔力持有量。她的魔力大半用于防守,铠甲就是用魔力编织成的可以实现瞬间着脱。通常穿着私服以节约魔力。比起修复肉体的损伤,修复铠甲使用的魔力还需更多。魔力的回复量一天为8,维持肉体必须量为6,因此以每天增加2来计算。不过对手是Servant的话战斗一次就要消耗数十到数百不等。对射击武器有特殊的防御加成,也以听风声和直觉读出轨道。不过,因为主人是身为魔术师却什么都不懂的卫宫士郎,成为Saber争夺圣杯之路最不利的因素。
  从成为亚瑟王的时候就舍弃了“人”的身份,而成为“王”,从此 不再考虑自身感受,只担忧国家与人民。但由于拿起石中剑后就始终保持着女孩子的外貌,因此造成臣民的畏惧与不信任。肉体的年龄比士郎小一岁左右。   宝具是风王结界跟Excalibur。剑鞘登场时遗失。以风封印剑,经由压缩的风改变光的折射率,看上去像是透明一般。风被解开后可以自由操纵。   剑身的长度据佐佐木小次郎目测,长约三尺(93.3cm左右),宽约四寸(12.3cm左右)   其终极宝具“远离尘世的理想乡”- Avalon更是绝对完美的防御结界,可以瞬间隔断一切物理攻击和魔法,乃是Saber克敌制胜的最终法宝。   食欲旺盛,生前似乎无福享受好吃的食物,以补充魔力为名执着于进食,并对收集菜谱有相当兴趣。没有讨厌的食物,除了章鱼。 另外,她的酒量极好,几乎千杯不醉。不过话说回来,在成为Servant之前身体的成长已经停止了,就算吃得再多也不会胖,不吃也不会瘦.。
  她的便服是言峰绮礼送给凛的东西,后来凛把便服送给她。睡衣为白底蓝花的和服。   Saber恪守骑士精神,善良,正直,忠诚,但同时又善于独立思考和制定自主作战计划,以至于固执己见;她信念坚定,把全部精力都放在自己的目标上,因此在平时很少说无用的话和做无用的事,这给人以很冰冷和孤傲的感觉;但Saber也在战斗过程中逐渐感受到了士朗对自己的爱,因此后来也常常会显现出自己作为少女的一面
  武器介绍
  【定王石中剑 Caliburn】
  The Sword in the Stone。象征传说中的英格兰的骑士王--亚瑟王的圣剑。   亚瑟王在魔术师梅林的导引下,从选定的岩石中拔出来的王之象征之剑。是不同于湖中妖精所赐予的圣剑 (Excalibur),所以作为宝具的特质也多少有些差异。   不过对Saber来说, 这把剑比起圣剑反而比较熟吧。因为剑这个东西常常是权力的象持,所以王所持有的剑经常是变成充满累赘的装饰品,Excalibur 跟Caliburn 最大的不同就在此。Caliburn作为一把漂亮的剑,所付出的代价是作为武器的精度并不及Excalibur。   传说,亚瑟王是在打一场违反骑士道的仗时把Caliburn折断的。
  【王者之剑 Excalibur】   
  在中世纪欧洲的传说中,最有名的莫过于率领圆桌骑士纵横驰骋的布列颠之王亚瑟的事。  关于亚瑟其人是有着真实的历史原型的,他本是五世纪末到六世纪初不列颠克尔特人的著名领袖,但在其后的几百年间,在威尔士英雄叙事文学中,其面貌与原型已迥然不同,由一个军事首领变成了英明的国王。他被确定为国王尤瑟.潘德拉贡和伊格兰之子,其形象也掺进了大量克尔特人的象征成分和神话成分。   Excalibur是伴随着亚瑟王这位传说中的英雄而出现的圣剑,它与这个传说本身的主题一样,代表了支配与破坏,从而被称为英雄之力的象征,王中之王的武器,是剑中之剑!   关于Excalibur的由来众说不一,有的传说称它是由亚瑟王从石中抽出。但一般人们比较认同的说法是:亚瑟王某日在战斗中折断了佩剑,在魔法师梅林的引导下,他来到一个湖畔。湖中的精灵手握着一柄宝剑,并将其举出水面。亚瑟王成为了这柄剑的主人,从此之后他利用这柄宿有精灵之力的神器所向披靡,直至标致着其败亡的卡姆兰之战后,此剑又被送还至湖中精灵的手中。
  关于Excalibur的鞘也有一个传说,即剑鞘有使主人免受伤害的力量。梅林曾问亚瑟“如果剑与鞘任选一样,你会选择何者?”亚瑟回答“我决意要剑。”梅林叹道“这是愚蠢的选择,鞘的价值要远远超过剑呀!”不错,剑确实有着斩杀敌人的威力,但能守护自身的鞘才是最为珍贵的。同样,消灭邪恶固然重要,但一个国王如果意识不到守卫安定和平的价值,那结果也只能是灭亡而已……   果不其然,亚瑟在与莫德莱特的决战中受了致命伤,他躺在小船上被送往精灵之国。亚瑟的时代宣告结束,Excalibur也永远消失在那静谧的湖水深处……   游戏中此鞘存在于士郎体内,这就不难理解他为何可以召唤出Saber及拥有小强般的身体。
  经典对白
  ⒉ 命运之夜   Saber:Sevant Saber,遵从召唤而来,吾问汝,汝是吾的Master吗? 士郎与saber初次见面
  ⒊ 开幕   Saber:Sevant Saber,遵从召唤而来,Master,请下指示.从此吾剑将随汝同在,汝之命运将与吾共存,于此,契约完成.   Saber:怎么了,Lancer,光杵着不动手,可是有辱枪侍之名,你要是不攻击的话,那我便攻过来了.   Lancer:在此之前,我想问你一句,你的宝具,是剑吗?   Saber:这很难说呢,是斧?是枪?不,说不定还会是弓呢.   Lancer:少胡扯了,Saber.我们彼此可是初次见面呢,不如先握手言和吧.   Saber:我拒绝,我要在这里打倒你!   ⒋ 最强之敌   Saber:你要是没有胜算的话,就由我来创造胜算,尝试一切可能的方法.   Saber:伤害手无寸铁的人,有悖于我身为骑士的誓言.   不过,要是Master这么下令的话,我也只能遵从,作为侮辱我尊严的代价,我将取走一个刻印...   ⒚ 黄金之王   Saber:保卫国家是身为王者的责任,而我却力不从心,至少得重新选出一个合适的王来..   ⒛ 遥远的梦痕   Saber:从者是为了战斗而存在的,像今天这样的行动等于是在否定自己的存在.   Saber:王者的誓言是不能破坏的,我有自己不得不去完成的使命,我的愿望从一开始就只有一个,从我拔剑之时开始,这份誓言就永远不会改变.   22.愿望的尽头   Saber:我终于明白了,原来士郎你,就是我的剑鞘啊!   莫德雷德:你的国家就此终结了,亚瑟王.为什么,为什么你不把王位让给我?   亚瑟王(Saber):理由只有一个,你的器量不足以为王!   Saber:对了,我也发誓要尽到作为王者的职责而拔出了剑舍弃了许多事物,为了国家而战,那时不能有反悔的念头,既然有这份意志,就算结果是被毁灭也没有必要重来。王者守护了国家,但是国家并没于守护王者,只是如此罢了。虽然结果很惨烈,既然过程没有任何遗憾的话,又何必苦苦追求呢?就为了得到它,我舍弃了许多东西。即使如此,还有必须保护到最后的东西,将这份思念埋藏在心中,至少将无法实现的这场梦,一直做到到最后..   Saber:我想要圣杯,但我不能杀死士郎!不明白吗?下贱的男人!我是在说比起圣杯那样的东西,我更想要士郎!如果圣杯是会玷污我的东西我则不要!因为我曾经想要得到的东西,已经全部找齐了!   Saber:谢谢,多亏你,我终于明白自己该走的道路了.圣杯也好,我也好,都是不应该存在的梦幻,即使这样,我也希望你能原谅我,虽然是个错误的愿望,也是段无法实现的时光,这份软弱,希望你能当它是一名少女所做的一场幻梦..   23. 圣杯   英雄王:难道这样被人野蛮地对待是你的兴趣吗?那你就温顺些吧,我是按照自己的喜好来抢夺,来吞噬.   Saber:我不会成为任何人的东西,在身为一名女人之前,我是王!   英雄王:对于王者而言,国家只不过是自己的所有物罢了,要是一切都能支配的话,就不需要名为"王"的超越者了.正因如此,亚瑟王,你才会被自己的国家所毁灭!   Saber:确实如你所说,但是,英雄王啊,正因如此,你才毁灭了自己的国家!   最终话远离一切之理想乡   Saber:这样就结束了吧..   卫宫士郎:嗯,这样就结束了..   Saber:"成主之剑讨伐敌人,护主之身",能完成这个约定真是太好了..   士郎:是的,你做得很好.   Saber:最后还有一句话必须要告诉你. 士郎,我爱你..   …………   贝狄威尔:亚瑟王,我马上去叫士兵过来,现在请于此歇息.   亚瑟王(Saber):贝狄威尔..   贝狄威尔:您恢复意识了吗?   亚瑟王Saber:嗯,我做了一个梦...   贝狄威尔:梦吗..   亚瑟王:嗯,因为平时都没怎么做过,是很珍贵的体验呢..   贝狄威尔:那么请不要介意,好好休息吧,再次闭上眼睛的话,一定可以看到梦的延续.   亚瑟王:梦的延续..能再次做到同样的梦吗?   贝狄威尔:是的,我曾有过这样的经验,只要心中有着强烈的希望..   亚瑟王:是吗?你还真是学识广博呢.   亚瑟王:贝狄威尔,拿上我的剑,听好了,穿过这片森林,跨过那染满鲜血的山丘,将我的剑投入前方的那口深泉里..去吧,贝狄威尔..   …………   贝狄威尔:吾王,剑已经确实交还到湖中仙子手中.   亚瑟王:是吗,你可以挺起胸膛来,你完成了王的使命..   亚瑟王:贝狄威尔..   贝狄威尔:是.   亚瑟王:这次的睡眠......也许会......长久一些了............   贝狄威尔:......您看到了吗?王,那梦的延续...

  (http://baike.baidu.com/view/42421.htm)这里更详细的说

I know you fight for God

我知道你为神而战
And you believe it s right
而你相信这是正确的
To risk your home and your life
对你的家庭和生命都有危险
To face the evil night
直面邪恶的黑夜
But in the darkest night when our children are asleep
但在渐暗的夜,当我们的孩子都睡着时
I think about the families of our enemy
我想到了我们的敌人的家人
Do they feel the same believe their own truth
他们是否同样相信一个共同的信仰
They must love their children their faith as we do
他们必须爱他们的孩子,这与我们一样
We all share one thing our hearts were given from above
我们都有一个心是上天所赐
And the only thing worth fighting for in this world is love
而在这世界上唯一值得为之战斗是爱
On and on through the years the war continues on
持续多年的战乱仍在继续
Why can t we see the truth
为什么我们不能看到真相?
We are all one
我们都是同样的人类
I know you fight for God
我知道你为神而战
And you believe it s right
而你相信这是正确的
To risk your home and your life
给你的家庭和生命带来危险
To face the evil night
直面邪恶的黑夜
But in the darkest night when our children are asleep
但是在渐暗的夜晚,当我们的孩子都睡着时
I think about the families of our enemy
我想起了我们的敌人的家人
On and on through the years the war continues on
持续了多年的战乱仍在继续
Why can t we see the truth
为什么我们不能看到真相?
We are all one
我们都是同样的人类
On and on through the years the war continues on
持续了多年的战乱仍在继续
On and on through the years the years we are all one
我们一直以来都是同样的人类
On and on through the years the war continues on
持续了多年的战乱仍在继续
Why can t we see the truth
为什么我们不能看到真相??
We are all one
我们都是同样的人类
On and on we are all one
我们都是同样的人类
On and on we are all one
我们都是同样的人类

到了
你的关键字要打
中世纪 诗
里面都是的
1,Under der Linden(在椴树下)
作者:Walther von der Vogelweide (c 1170- c 1230)
Under der linden 在椴树下
an der heide, 在草地上
dâ unser zweier bette was, 有我们温暖的床
dâ muget ir vinden 那儿遍布着
schône beide 凌乱不整的
gebrochen bluomen unde gras.花朵和小草
Vor dem walde in einem tal, 在山谷的幽林前
tandaradei, 怹哒啦唻
schône sanc diu nahtegal. 夜莺美妙地歌唱

Ich kam gegangen 我走啊走
zuo der ouwe: 来到了草地上
dô was mîn friedel komen ê. 良人早已在那等待
Dâ wart ich empfangen 他拥抱了我
(hêre frouwe!) 圣母在上!
daz ich bin sælic iemer mê. 我无尽欢欣
Kust er mich? 他吻了我?
Wol tûsentstunt: 足有一千次!
tandaradei, 怹哒啦唻
seht wie rôt mir ist der munt. 瞧,我的嘴唇多么红润

Dô hete er gemachet 他在那儿造了
alsô rîche 豪华而美丽的
von bluomen eine bettestat. 鲜花床
Des wirt noch gelachet 人们都
inneclîche, 会心地笑了
kumt iemen an daz selbe pfat: 每个路过的人
bî den rôsen er wol mac, 都能看见那玫瑰花丛里啊,
tandaradei, 怹哒啦唻
merken wâ mir'z houbet lac. 藏着我的小脑袋

Daz er bî mir læge, 他和我在亲热
wesse'z iemen 如果被人瞧见了
(nu enwelle got!), 哦上帝啊请别!

so schamte ich mich. 我会羞愧
Wes er mit mir pflæge, 我们在这里做的事
niemer niemen 永远没有人知道
bevinde daz, wan er und ich, 除了他和我
und ein kleinez vogellîn: 还有一只小夜莺
tandaradei, 怹哒啦唻
daz mac wol getriuwe sîn. 它什么都不会说

原文为高地德语,是最 早的有文字记载的德语文学作品之一 。其作者 沃格韦德的 瓦尔德也是中世纪盛期最著名的德语吟游诗人

椴树(Linden,Lime)在日尔曼人原始的圣树崇拜中有重要的地位,象征着神圣,公义和繁殖力。在树下开庭审判案件,举行节日舞会,以及谈情做爱(如诗中所唱)也就因而成为了一种习俗。如今在柏林,就有著名的景观路Under der Linden大街。

另外值得注意的是,很多书上(包括许多德语文学史教材)把这个词翻译成“菩提树”,是不准确的。

此谣曲虽为男性所做,然却采取了女性的口吻叙述,一定程度上摆脱了男性霸权主义的视角,其所歌颂的,也是最简单最纯真的男女情爱。把它作为本专辑(中世纪女性歌谣)的第一首,无疑是十分合适的。Estampie采取了慢节奏女声独唱的处理方式,曲风甜蜜而忧伤。

我经常把欧洲的中世纪和中国的春秋战国相提并论,无论是从社会制度,生产力水平还是文化上,都有许多相似之处。 那么中世纪的民歌在某种角度上也可以与《诗经》进行一定的契合。由此我想起了这样一段:

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

2,Ich Was Ein Chind So Wolgetan(我曾是个好女孩)
(这是一首流氓诗,一首黄诗,一首毒草诗,心灵纯洁者请跳过)
作者:匿名
选自《布兰歌诗》(Carmina Burana)(C.1230)
Ich was ein chint so wolgetan  曾经我是个好女孩
virgo dum florebam; 那时我仍是处子身
do brist mich diu werlt al, 人人都赞美我
omnibus placebam. 男人们都为我痴狂

la wolde ih an die wisen gan 有次我在草地上游转
flores adunare, 采撷那美丽的花朵
do wolde mich ein ungetan 却遇上了一个粗暴的恶棍
ibi deflorare 蹂躏了我的蓓蕾

Er nam mich bi der wizen hant 他抓住我贞洁的小手
sed non indecenter, 带着一丝怜惜
er wist mich diu wise lanch 把我拖出了草地
valde fraudulenter. 邪气而机灵

Er graif mir an daz wize gewant 他拽着我洁白的衣衫
valde indecenter, 而今不再怜惜
er fuorte mich bi der hant 强拉着我的手
multum violenter. 动作粗暴而蛮横

Hoy et oe! 哦,啊,
maledicantur thylie, 路边那
iuxta viam posite. 该死的椴树

Er sprach: "vrowe ge wir baz! 他说:“女孩,咱们走”
nemus est remotum." 森林就在远处
dirre wech der habe haz! 啊 诅咒那条小路
planxi et hoc totum. 我后悔莫及

"Iz stat ein linde wolgetan “那儿有棵美丽的椴树
non procul a via, 离小路不远
da hab ich mine herphe lan 我把竖琴放在了那里
timpanum cum lyra" 还有我的诗篇与里拉”

Do er zu der linden chom, 当我们来到菩提树旁
dixit "sedeamus!" 他说:“躺下!”
-diu minne twanch sere den man- 兽欲勃发
"ludum faciamus!" “让我们来做游戏!”

Er graif mir an den wizen lip 他抚摸我贞洁的身体
non absque timore. 带着一丝怜惜
er sprah: "ich mache dich ein wip, 说:“我将让你成为女人,
dulcis es cum ore" 你有香甜的嘴唇。”

Hoy et oe! 哦,啊
maledicantur thylie, 路边那
iuxta viam posite. 该死的椴树

Er warf mir uof daz hemdelin 他脱去了我的内衣
corpore detecta, 我身无片缕
er rante mir in daz purgelin 我小小的房门
cuspide erecta. 被那坚挺的长枪撞开

Hoy et oe! 哦,啊
maledicantur thylie, 路边那
iuxta viam posite. 该死的椴树

Er nam den chocher unde den bogen: 他搭弓上弦
bene venebatur. 射出了一箭!
der selbe hete mich betrogen: 于是他放开了我
"ludus compleatur!" “现在游戏结束了!”

Hoy et oe! 哦,啊
maledicantur thylie, 路边那
iuxta viam posite. 该死的椴树

此曲摘自手抄本《布兰歌诗》( Carmina Burana ),1803年出土于巴伐利亚本笃拜恩(Benediktbeuern)修道院。对于它人们熟知的是1937年德国古典作曲家卡·奥夫(Carl Orff)所择选改编的那个版本,一部宏大叙事的巨型交响乐,和手稿本身的精神相差甚远。

这部手稿约成书于1230年左右,主要收录了中世纪盛期社会上流传的民歌,酒歌,讽刺诗等,文风飘逸,却显示出了良好的拉丁语文学素养,其作者多是学院和修院里的大师,以及巴黎大学等学府里愤世嫉俗的年轻学子。他们用诗歌表达对教会腐败的讽刺,对社会现状的抵抗,对自身处境的不满。嬉笑怒骂,不拘一格。

根据当时的状况,所有大学生都是僧侣,故而诗歌中狂饮纵欲放浪不羁的色彩浓厚。有如这首“我曾是个好女孩”,描述了一个流氓(根据描述很有可能是个学子)强奸民女的故事,绘声绘色,充满了“破除禁忌”的犯罪快感。 而和第一首歌相对比,此曲亦把作案地点设定为“椴树下”。可见风俗影响之深厚。并也是从女性视角出发,在痛苦的叙述下隐藏着一种欲望释放的快感。行乐时,加快了速度,制造了一种急促慌张的效果。

此外,这首歌的一大特色是拉丁文和高地德语的隔行使用 ,再现了当时作为中世纪普通话的拉丁语和各地方言混合使用的现象 。

3,La tierche Estampie royale(王家舞曲第三)

作者:Anonymous

4. Los frouw und hör
Dswald von Wolkenstein (c. 1377 - c. 1445)

作者:马丁·歌达士(Martin Codax) (13. c)

Ondas do mar de Vigo, 维戈浪兮
se vistes meu amigo? 可见君子?
E ay Deus, se verrá cedo! 天佑其归乎!

Ondas do mar levado, 起兮浪涌
se vistes meu amado? 可见良人?
E ay Deus, se verrá cedo 天佑其归乎!

Se vistes meu amigo, 可见君子?
o por que eu sospiro? 忧心惙惙
E ay Deus, se verrá cedo 天佑其归乎!

Se vistes meu amado, 可见良人?
por que ey gran coydado? 忧心忡忡
E ay Deus, se verrá cedo  天佑其归乎!

Ondas do mar de Vigo, 维戈浪兮
se vistes meu amigo? 可见君子?

此曲抄自《友人歌集》(Cantigas d‘amigo),原文为加利西亚—葡萄牙语,伊比利亚半岛西北部方言。作者马丁·歌达士,加利西亚人士,生卒年不详,约活动于12世纪下半叶与13世纪上半叶。流传有八首谣曲,皆歌颂男女之情,此为其一。他的歌词总让我想起“青青子衿,悠悠我心”和“未见君子,我心伤悲”这样的句子。

中世纪的加利西亚,是伊比利亚半岛最繁荣的地区之一,比斯开湾的渔业和圣地亚哥朝圣之路(Camino de Santiago)给当地带来了源源不断的经济收入和人气,来自欧洲各地的香客也刺激了当地文化的发展,再加上邻近吟游诗人之乡普罗旺斯,产生马丁·歌达士这样的吟游诗人也就不足为奇了。如今,西班牙古典吉他的最高奖项被命名为马丁·歌达士奖,以纪念其对西班牙文化的杰出贡献。而加利西亚所产的上等葡萄酒,也冠牌为Martin Codax.

6,Mia yrmana fremosa(漂亮的妹妹)

作者同上

Mia irmana fremosa, treydes comigo 有姝清扬,将与我行
a la igreja de Vig', u é o mar salido: 适彼庙堂,海波粼粼
E miraremos las ondas! 与我同观潮兮!

Mia irmana fremosa, treydes de grado 有姝清扬 将与我娱
a la igreja de Vig', u é o mar levado: 适彼庙堂,海波荡荡
E miraremos las ondas! 与我同观潮兮!

A la igreja de Vig', u é o mar salido, 适于庙堂,海波粼粼
e verrá i mia madr' e o meu amigo: 有母期之,静待吾子
E miraremos las ondas! 与我同观潮兮!

A la igreja de Vig', u é o mar levado,适彼庙堂,海波荡荡
e verrá i mia madr' e o meu amado: 有母期之,静待吾好
E miraremos las ondas! 与我同观潮兮!

没有什么更多的好说了。有机会一定要去维戈湾!据说那里海景漂亮,美食也是一绝。烤肉,葡萄酒和海鲜都很赞。

7. A chantar(当歌)

作者:贝阿特丽兹·德·迪耶(Beatriz de Dia)(1140-1175)

chantar m'ér de çò qu'eu no volria,   我愿沉默,但我必须歌唱
Tant me rancur de lui cui sui amia;    我被我的爱人深深伤害
Car eu l´m mais que nulha ren que sia: 因我爱他胜过所有 
Vas lui no'm val Mercés ni Cortezia    我的爱惜与礼遇毫无作用
Ni ma beltatz ni mos prètz ni mos sens; 我的美貌,德行与智慧亦是徒然
Qu'atressí'm sui enganad'e trahia    他背叛,他欺骗
Com degr'ésser, s'eu fos desavinens.  仿若我是如此的可厌

D'aissò'm conòrt, car anc non fi falhensa, 我心稍安,因我没有任何过错
Amics, vas vos per nulha captenensa;   吾爱啊,我没有一丝一毫辜负你
Ans vos am mais non fetz Seguís Valensa, 我爱你,胜过那传奇的骑士淑女
E platz mi mout que eu d'amar vos vensa; 我深深满足于用爱情征服你
Lo meus amics, car ètz lo plus valens;   吾爱啊,惟有你最值得我如此待你
Mi faitz orgòlhs en ditz et en parvensa   但你却待我如此傲慢
E si ètz francs vas totas autras gens.   之于他人却真诚友善

Meravelh me com vòstre còrs s'orgòlha,   我惊讶于你为何如此骄傲
Amics, vas me, per qu'ai razon que'm dòlha; 吾爱啊,我深深地悲悼
Non es ges dreitz qu'autr' amors vos mi tòlha, 夺人所爱是多么地卑劣
Per nulha ren que'us diga ni acòlha.      无论她如何哄骗你 
E membre vos quals fo'l comensamens    请别忘记,我们当年
De nòstr'amor! Ja Dòmnedeus non vòlha,  怎样地相爱!天主啊, 
Qu'en ma colpa sia'l departimens.      别让我的过失成为分手的原因

Proeza grans, qu'el vòstre còrs s'aizina,  你心中的英雄豪情
E lo rics prètz qu'avètz m'en ataïna;    与你的高贵品质都让我难以忘怀
Qu'una non sai, lonhdana ni vezina,    因为我知道天下的美丽女子
Si vòl amar, vas vos no si' aclina;     只要渴望爱情,就必对你倾心
Mas vos, amics, ètz ben tant conoissens  但,吾爱啊,我愿你能知道
Que ben devètz conóisser la plus fina:   我真诚的心意超乎她们所有
E membre vos de nòstres covinens.    也请铭记,我们曾经的誓言

Valer mi deu mos prètz e mos paratges  我的声名和品格当有助于我
E ma beutatz, e plus mos fins coratges;  以及我的美貌,还有我的真心
Per qu'eu vos man, lai on es vòstr'estages, 如是,我赠歌于你
Esta chanson, que me sia messatges    让此曲作为我的信使
E vòlh saber, lo meus bèls amics gens,   我想知道,我的良人
Per que vos m'ètz tant fèrs ni tant salvatges;为何对我粗暴而冷酷
No sai si s'es orgòlhs o mals talens.     不知是傲慢,抑或厌烦
Mas aitan plus vòlh li digas, messatges,   信使啊,你一定要让他知道
Qu'en tròp d'orgòlh an gran dan maintas gens. 无尽的痛苦来自于过度的骄傲

作者贝阿特丽兹,迪耶城(地处南法)女伯爵,是中世纪最著名的女吟游诗人之一。她嫁给了普瓦捷的纪尧姆,却爱上了奥朗日的兰伯,传有其歌五首,题材基本围绕着爱情,背叛和自我赞美.

8. Dame merci(女士啊,请原谅)

作者: 纳瓦拉国王提奥波德四世(Thibaut de Navarra) (1201 - 1253)

"Dame, merci! une rien vous demant,    女士啊,请原谅我有一问
Dites m'en voir, se Dieus vous beneïe:    天主保佑,恳求你真言相告
Quant vous mourrez et je - mais c'ert avant, 当我们两都不在人世—这是肯定
Car après vous ne vivroie je mie -       因为在你死后我不会再有生命—
Que devendra Amour, cele esbanie?     爱情会如何?若我们不再相伴?
Que tant avez sens, valor, et j'aim tant   因你如此高尚而聪慧,因我如此爱你
Que ja croi bien qu'après nous ert faillie."  我们之后不会再有这样的爱情

"Par Dieu, Thibaut, selon mon escïent    吾爱啊,天主在上,我明断
Amour n'ert ja pour nule mort perie,     死亡不会消灭爱情
Ne je ne sai se vous m'alez guilant,     也许你只是为了戏弄我
Que trop megres n'estes encore mie.     因为看起来你并不太在意

Quant nous mourrons(Dieus nous dont bone vie!) 当我们死后(上帝保佑我们!)
Bien croi qu'Amour damage i avra grant,   爱情一定可以经受这场剧痛  
Mais tousjours ert valor d'Amour complie."  并且,它的美名将永远流传

"Dame, certes ne devez pas cuidier,     女士啊,你无法想象
Mais bien savoir que trop vous ai amee.   但却深知我有多么爱你
De la joie m'en aim mieuz et tieng chier   这就是我生活下去的原因,
Et pour ce ai ma graisse recouvree;     这喜悦让我倍加爱己
Qu'ainz Dieus ne fist si tres bele rien nee   因为上帝不会造出一个尤物
Com vous, mais ce me fait trop esmaier,   如你,却同时让我忧心 
Quant nous mourrons qu'Amour sera finee." 我们的死亡会终结爱情

"Thibaut, taisiez! Nuls ne doit commencier   吾爱,请别继续讨论
Raison qui soit de tous drois desevree.    这样愚蠢的话题
Vous le dites pour moi amoloier        你融化我心灵的手段
Encontre vous, que tant avez guilee.      已经把我勾引。
Je ne di pas, certes, que je vous hee,     我当然不会说我恨你
Mais, se d'Amour me covenoit jugier,     然而,如果爱情让我孤独地继续 
Ele seroit servie et honoree."         那么我将尽心服从它的旨意。

"Dame, Dieus dont que vous jugiez à droit  女士,天主将赞许你的话语
Et connoissiez les maus qui me font plaindre; 并关照我因爱而生的病情
Que je sai bien, quels li jugemenz soit,    因我深知,无论言辞如何
Se je i muir, Amour covient à faindre,     一旦我死去,爱必将枯萎
Se vous, Dame, ne la faites remaindre     如果你,女士,不将它
Dedans son lieu arriers où ele estoit;      安放在它之前的驻地
Qu'à vostre sens ne pourroit nuls ataindre."  那么不会再有人赞美你的智慧

"Thibaut, s'Amour vous fait pour moi destraindre, 吾爱啊,若爱让你痛苦
Ne vous griet pas, que, s'amer m'estouvoit,   我不会悔恨,因我永远爱着
J'ai bien un cuer qui ne se savroit faindre."    我的心永远不会辜负你。

作者出自香槟伯爵世家,是第一个入主纳瓦拉王国的法兰克人,参加过十字军,争夺过法王王冠,政绩平平,然文学成就惊人.此歌以对话形式探讨了爱情与死亡的哲学命题,以女性口吻坚定地表明了爱情永恒的观点 .


有没有人有中世纪经典诗的原文和华文译文的啊?比如Sir Gawain ang th...
niemer niemen 永远没有人知道 bevinde daz, wan er und ich, 除了他和我 und ein kleinez vogellîn: 还有一只小夜莺 tandaradei, 怹哒啦唻 daz mac wol getriuwe sîn. 它什么都不会说 原文为高地德语,是最 早的有文字记载的德语文学作品之一 。其作者 沃格韦德的 瓦尔德也是中世纪盛期最著名的德语...

中世纪的欧洲人有读过《荷马史诗》的吗?
没有 荷马史诗也是在文艺复兴时期才被译成拉丁文。希腊的思想是在近一千年之后才充分进入拉丁文化的作用圈中:亚理士多德在十二世纪前后才由阿拉伯学者传至罗马,成为唯一有影响力的希腊经典;柏拉图在文艺复兴前只有一些残篇为拉丁人所知,且无明显的效应产生。

有没有人知道一些关于欧洲中世纪国王、公主这些比较童话性质的电影?谢 ...
迪斯尼的经典动画几乎都有真人版的.德国拍过一部喜剧片《白雪公主和七个小矮人》《长发姑娘》《木头美人》(讲魔法、公主、穿越时空的)《小公主》(讲的是英国19世纪的故事)《白雪女王》(记不清是不是这个名字了)《纳尼亚传奇》(很好看的)《青蛙王子》《睡美人》(俄罗斯拍的)《小飞侠彼德潘...

推荐一部经典好看的中世纪欧美影片
大仲马的《三剑客》与《铁面人》在这里被合二为一:世纪的法国,路易十四凶残暴戾,一场暴动即将发生。昏暗的巴士底狱里,有一位奇特的犯人,他从入狱开始就被戴上铁面,每天由聋子送饭。原来他是路易十四的孪生兄弟,为人正直善良,因为恐怕他被拥立为王,路易十四才把他关在这里,一直到死。年老的...

我想了解中世纪的一切~~
中世纪(约公元476年—公元1453年),是欧洲历史上的一个时代(主要是西欧),由西罗马帝国灭亡(公元476年)开始计算,直到文艺复兴时期(公元1453年)之后,资本主义抬头的时期为止。“中世纪”一词是从15世纪后期的人文主义者开始使用的。这个时期的欧洲没有一个强有力的政权来统治。封建割据带来频繁的战争,造成科技和生产力...

有没有中世纪的动漫?
<Chevalier>这个是超正统的欧洲中世纪故事,背景是法国大革命前 <岩窟王>这个...也算吧?<毒伯爵该隐>这个是漫画,越后面越经典~~!!<吸血鬼猎人D>没看过,不过听说是中世纪的故事啊~<威尔贝鲁物语>这个也是正统的欧洲中世纪故事 <罗密欧与朱丽叶>看名字就知道了,今年的新番 <大剑>绝对经典~应该有...

有没有大佬推荐几部西方中世纪背景类动漫
要看你喜欢什么风格的了。。黑暗风格青年漫:烙印战士 考据严格的恋爱漫,维多利亚时代:英国恋物语 经典剑与魔法:罗德岛战记 舞台剧类似剑与魔法:魔王勇者 严格考据,经济和浪漫:狼与香辛料 以上几部都是分别有动画和漫画,而且素质很高的作品,绝非辣鸡废萌。请选择食用。

有没有写中世纪欧洲历史推介? 最好是重点说经济的
本书是欧洲中世纪史研究方面的经典著作,为美国数百所高校采用作为教材。原作者霍利斯特以轻松的笔调写活了严肃的内容,本内特则保持了这一特色;定义明白,解释清晰,亦能触发深思。她常出奇笔,选材偶有诡趣,但绝无曲解贬抑原始材料之处。全书读来信息周全、发人深省而妙趣横生,这方面堪称颇为成功。

有没有关于欧洲中世纪风格的动漫
因此我推荐你看下 《深渊传说》这个里面的魔法阵很华丽丽的说~而且这明显是走游戏风格的路线 寻同伴、组队、寻丢失的东西、消灭敌人。。。就这样的= =b 但这个就没有fate stay night看上去有气势。。。额,我是这样认为的 LS的圣魔之血很经典!衣服很漂亮的~~...

请问有没有西方中世纪的一些自由度高的打怪通关的3D游戏..
4、《龙与地下城之地下城主》:对于熟悉DND规则的人来说是首选,不过画面赶不上前几部作品,毕竟出得早点。不过各方面貌似都符合楼主大人的要求哦。5、《神鬼寓言1——失落之章》:自由度仅次于上古4,没有职业选择,靠玩家自己培养,自己用技能点去升级,法师,战士,盗贼等强大的职业技能都有的,自由...

兴山区18215036660: 提问中世纪的一首诗《路西法,你如此由苍穹而降》 -
蓝蚂儿童: lucifer, how fallest thee from the heaven “seraphs were in attendance above him; each had six wings: with two they covered their face, and with two they covered their feet,and with two they flew. then one of the seraphs flew to me, holding a live coal ...

兴山区18215036660: 谁有但丁《新生》的中文版本啊 -
蓝蚂儿童: 知道《芦笛外国论坛》吗,如果是喜欢外国文学的朋友,那里是个好去处.在{中世纪/文艺复兴}版块中,有专门一块是为但丁开辟的.里面有你想知道的一切.《新生》的连接地址:http://www.reeds.com.cn/viewthread.php?tid=2992&extra=page%3D1

兴山区18215036660: 有没有人有“《诸世纪》的原文?
蓝蚂儿童:http://www.huaxia-ng.com/web/?uid-6850-action-viewspace-itemid-4161 这个网站上有全文,太长贴不上,麻烦你自己去看

兴山区18215036660: 谁能找到关于十四行诗的资料? -
蓝蚂儿童: 十四行诗是欧洲的一种抒情诗体.音译为"商籁体",语源于普罗旺斯语Sonet.原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌.自欧洲进入文艺复兴时代之后,这种诗体获得广泛的运用.意大利的诗人彼得拉克成了运用十四行诗体最主要...

兴山区18215036660: 最适合朗诵的十大中英文诗词有哪些?请排名 -
蓝蚂儿童: 适合朗诵的英文诗歌【20首】 按名字搜索百度文库即可,可能需要一些下载费用.

兴山区18215036660: 《神曲》的文学价值如何?
蓝蚂儿童: 《神曲》是一部充满隐喻性、象征性,同时又洋溢着鲜明的现实性、倾向性的作品.... 作品中幻游三界的构思,处处恪有 中世纪宗教神学、伦理学的痕迹. 例如《神曲》共...

兴山区18215036660: 席慕容的诗歌大家觉得怎样?当代大陆有这样的诗人没有,介绍一两个吧. -
蓝蚂儿童: 席慕容的诗啊…因人而异吧.比较适合十几岁的女孩子看o∩_∩o 现代诗人…额、似乎没什么特别好的.我国的现代诗高峰在席慕容他们的年代吧.比如徐志摩、冰心的诗都很不错、

兴山区18215036660: 外国诗的一些历史 -
蓝蚂儿童: 您好!西方的 诗歌发展大致分为:第一阶段:远古时期(前40世纪至5世纪)古埃及,古巴比伦. 第二阶段:古希腊、罗马时期(前8世纪至公元5世纪). 第三阶段:中世纪(5至15世纪),亦可称圣经诗歌时期. 第四阶段:文艺复兴时...

兴山区18215036660: 什么是40华严、80华严、60华严? -
蓝蚂儿童: 《华严经》的原本只有一种,但分量很大.尤其在古代,纸张尚未发明,经典是写在贝多罗树叶上.将树叶裁成一片一片,通常一面可以写四行至六行,两面都写.再将两边打洞,用线穿订成册,这就是经典最初的制作方式.所以四十万句就需...

兴山区18215036660: 余光中诗《漂水花》赏析 -
蓝蚂儿童: 《漂水花》的来历,是华文现代诗坛的一则趣事,一段佳话. 1983年,台湾著名诗人罗门到香港大学演讲,与任职于香港中文大学的余光中同游九龙“船湾长堤”等风景区.这两位56岁同庚诗人,对海天之空阔忽萌起玩掷石片的游戏的童心,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网