に和hへ的区别

作者&投稿:尉迟刮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语 に和へ 区别~

1、「へ」接在体言后面表示移动的方向,具有离开原位置向另一地方移动的动态语感。 表示动作、作用的方向、目的地除了用「へ」之外,还能用「に」表示。
2、 「に」除了表示动作、作用的方向、目的地之外,还能表示动作、作用的着落点或动作的接受者。
3、へ和に都可以表示移动的方向,但表示动作的目的时,不能用へ。
如:夕べ 六时ごろに 家に着きました。(× 家へ着きました。)/ 因为“到家了”,之间没距离了,就不可用“へ”。你所举的“我要去商店”,用に还へ是? 两者都可用,只是语感略有差异,中文意思一样。

扩展资料:

一、以下情况下两者都可以用,但に强调达到点,へ强调移动方向,而实际使用时候两者基本可以互换。 1,表示移动的方向或到达点 大阪へ(○に)いってきた。 2,表示指向的到达点 手纸を先生のところに(○へ)とどけます。 3,表示动作、作用的对象或依存关系 彼に(○へ)忠告してもぜんぜん闻かない。

二,以下情况不能互换。
1、后续动词是表示到达的移动动词,如“つく”“到着する”等以及一些一般的动作动词,表示他们的到达点时,一般认为用に合适。 东京に(×へ)着く。
2、表示向某一个方向移动,即向某一个方位,如象东西南北等移动,而不是向某一个具体的地点移动,就只能用へ,不能用に 太郎は海のほうへ(×に)いった。
3、省略下面的动词或表示呼吁时,只能用へ。 全国の大学生へ(×に)。
4、下面接助词と时,只能用へ 船は西へ西へ(×に)进んでいった。
5、作定语时,只能用への 先生への(にの)手纸。

关于「に」和「へ」的区别,尤其是当两者前面接地点和场所名词,都表示移动的方向和目的地时,两者可以替换使用。但有时,前面也是地点和场所名词,却只能二者选一,那这种情况要怎样区别呢?下面从书上总结了一下两者的用法和语感上的区别,弄清楚了这些,再区别两者就很容易了。
第一,「に」和「へ」都是补格助词,都可以在句子中表示行为的方向和归着点。如果句子中方向感明确,切目的地(或对象)明确,这两种条件兼备,在很多情况下,两者可以互换使用,表示大致相同的意思。具体有一下几种情况:
(一) 表示行为主体自身移动和出发等动作的方向和抵达地。例如:
昨日日本语课全体で浅草へ(に○)行きました。(昨天日语系全体去了浅草。)
アルバイトをしながら、学校へ(に○)通っています。(边打工边上学。)
仕事を求めて、多くの人々が地方から东京へ(に○)来ます。(为了寻找工作,很多人从地方到东京来。)
(二) 表示动作的目标地和归着点。例如:
来年の初めごろに私は青年会寄宿舎へ(に○)引越します。(我将于明年年初搬到青年会宿舍。)
彼は机を窓际へ(に○)动かした。(他把桌子移到了窗边。)
私は车で友人を駅へ(に○)送った。(我开车把朋友送到了车站。)
(三) 表示动作对象。这种对象既可以是人也可以是机关团体。例如:
私は亲元へ(に○)手纸を书きました。(我给老家写了封信。)
裁判所へ(に○)诉えなければ解决策がない。(如不向法院起诉,就没有解决的办法。)
赤ん坊が生まれたら、役所へ(に○)届けなければならない。(生了孩子必须到政府机关报户口。)
以上例句即使两者都可以使用,但两者的语感是不同的,用「に」时,强调的是归着点和静态的结果,而用「へ」时,则强调方向和动作进行时的动态含义。再看下面的例句:
顶上にたどり着いた。(好容易走到了山顶。)(单纯的静态结果,重点在山顶。)
顶上へたどり着いた。(好容易才走到了山顶。)(表示经历艰难,强调动态过程,重点在走。)
第二,如果句子单纯强调归着点(静态结果),没有方向感或方向感淡薄,则句子只能用「に」,如用「へ」,句子有时不通顺或不自然。例如:
顶上に(へ×)着いたら、虹が出てきて、とてもきれいだった。(到了山顶,彩虹出来了,真美。)
第三,如果反过来,句子强调方向,而归着感淡薄,则句子只能用「へ」,不能用「に」。例如:
彼はダダダと二阶へ(に×)上がった。(他笃笃笃地上了二楼。)

关于「に」和「へ」的选择题,突然想起刚学日语时对于这两个词真的是很难区别,尤其是当两者前面接地点和场所名词,都表示移动的方向和目的地时,两者可以替换使用。但有时,前面也是地点和场所名词,却只能二者选一,那这种情况要怎样区别呢?下面我从书上总结了一下两者的用法和语感上的区别,我觉得弄清楚了这些,再区别两者就很容易了。

第一,「に」和「へ」都是补格助词,都可以在句子中表示行为的方向和归着点。如果句子中方向感明确,切目的地(或对象)明确,这两种条件兼备,在很多情况下,两者可以互换使用,表示大致相同的意思。具体有一下几种情况:

(一) 表示行为主体自身移动和出发等动作的方向和抵达地。例如:

昨日日本语课全体で浅草へ(に○)行きました。(昨天日语系全体去了浅草。)

アルバイトをしながら、学校へ(に○)通っています。(边打工边上学。)

仕事を求めて、多くの人々が地方から东京へ(に○)来ます。(为了寻找工作,很多人从地方到东京来。)

(二) 表示动作的目标地和归着点。例如:

来年の初めごろに私は青年会寄宿舎へ(に○)引越します。(我将于明年年初搬到青年会宿舍。)

彼は机を窓际へ(に○)动かした。(他把桌子移到了窗边。)

私は车で友人を駅へ(に○)送った。(我开车把朋友送到了车站。)

(三) 表示动作对象。这种对象既可以是人也可以是机关团体。例如:

私は亲元へ(に○)手纸を书きました。(我给老家写了封信。)

裁判所へ(に○)诉えなければ解决策がない。(如不向法院起诉,就没有解决的办法。)

赤ん坊が生まれたら、役所へ(に○)届けなければならない。(生了孩子必须到政府机关报户口。)

以上例句即使两者都可以使用,但两者的语感是不同的,用「に」时,强调的是归着点和静态的结果,而用「へ」时,则强调方向和动作进行时的动态含义。再看下面的例句:

顶上にたどり着いた。(好容易走到了山顶。)(单纯的静态结果,重点在山顶。)

顶上へたどり着いた。(好容易才走到了山顶。)(表示经历艰难,强调动态过程,重点在走。)

第二,如果句子单纯强调归着点(静态结果),没有方向感或方向感淡薄,则句子只能用「に」,如用「へ」,句子有时不通顺或不自然。例如:

顶上に(へ×)着いたら、虹が出てきて、とてもきれいだった。(到了山顶,彩虹出来了,真美。)

今、お风吕に(へ×)入っていますからと言われるので、外で待つことにしました。(由于听到对方说正在洗澡,所以就在外面等了。)

空港に(へ×)到着すると、飞行机の遅延が伝えられた。(抵达机场时,接到飞机延时的消息。)

バスに(へ×)乗って学校に通う。(乘公交车上学。)

庭に(へ×)木を植え、木漏れ日を楽しみたい。(想在院子里种上树,欣赏着穿过树叶的阳光。)

这五个例句,前三个是移动动词,后两个是动作动词。但它们都是归着点强而方向感淡薄,所以只能用强调归着点的「に」。

第三,如果反过来,句子强调方向,而归着感淡薄,则句子只能用「へ」,不能用「に」。例如:

彼はダダダと二阶へ(に×)上がった。(他笃笃笃地上了二楼。)

一歩一歩重い足取りで庭へ(に×)出て行った。(以沉重的脚步一步步向院子走去。)

子どもが二、三人、私の方へ(に×)歩いてきました。(两三个孩子,向我这边走来。)

一度、あの海の向こうへ(に×)行ってみたい。(真想到海的那一边去看一次。)

烟が西へ(に×)なびくと雨。(烟向西飘则雨。)

低気圧が东から西へ(に×)进んでいる。(低气压从东向西移动。)

上面前两个例句强调移动的动作过程,方向性强而归着感淡薄。后面几个例句中的“私の方”“ 海の向こう” “西”等,只是一个表示方向性的名词,方向性强而基本没有归着感。像这种“东、西、南、北、こちら、そちら、あちら、どちら、方”等纯方向性名词,后面也只适合用「へ」。

另外,有下列几种情况,也是只能用「へ」,而不能用「に」。

(一) 搭配的移动性动词省略,直接以助词「へ」结尾。例如:

参観者は奥の方へ。(参观者请到里面。)

どうそこちらへ。(请到这边来。)

田中さんへ。(致田中。)

(二)「へ」可以后接助词「の」作定语,而「に」无此用法。例如:

友人への手纸を书くことろです。(正准备给朋友写信。)

未来への挑戦。(对未来的挑战。)

(三)「へ」可后接助词「と」,在句中作状语。「に」无此用法。例如:

応募者が次から次へと杀到してきた。(应聘者接踵而来。)

部队は西へ西へと进んでいった。(部队一直朝西开去。)

第四,由于格助词「に」的用法远比「へ」的用法多,与方向性无关的「に」的其他用法,都是不可以用「へ」替代的。例如:

村の外れに(へ×)小さな店が一轩あります。(村头有一家小店铺。)(に表存在场所)

授业が8时に(へ×)始まります。(8点钟开始上课。)(に表时间)

病気に(へ×)苦しむ。(苦于病痛。)(に表原因)

水泳に(へ×)行く。(去游泳。)(に表目的)

この料理は妹に(へ×)作らせました。(这菜是让妹妹烧的。)

先生に(へ×)はお変わりございませんか。(老师进来还好吗?)(に表示可能动词中的动作主体)

学校は駅に(へ×)近い。(学校离火车站近。)(に表评价标准)

日本は水资源に(へ×)恵まれている。(日本水资源丰富。)(に表示状态主体)

“に”的用法还有很多,有需要的自己再总结一下呀。

太累了,手指都麻了,


に和hへ的区别
以上例句即使两者都可以使用,但两者的语感是不同的,用「に」时,强调的是归着点和静态的结果,而用「へ」时,则强调方向和动作进行时的动态含义。再看下面的例句:顶上にたどり着いた。(好容易走到了山顶。)(单纯的静态结果,重点在山顶。)顶上へたどり着いた。(好容易才走到了山顶。)(...

日语发音如何(初学中)
受元音的影响,ひ(hi)音中的h出现了颚化的情况,成了硬腭擦音。普通话里没有hi这种音节,正是因为古汉语里原本应该读hi的地方在普通话里全部颚化成xi了(颚化程度比日语深)。日语的hi介于常态的hi和普通话的xi之间,国际音标为\/çi\/。\/ç\/在德语里是一个独立的音位,如ich中的ch。...

处理器h和hx的区别
总的来说,H和HX处理器之间存在一些重要的区别,包括性能、能效和价格等方面。如果你需要一台旧款计算机或服务器,H处理器可能是更好的选择。但如果你需要一台能够处理大型数据集的计算机或服务器,HX处理器可能是更好的选择。

我想问一下处理器u和h的区别
三者各有以下不同。1、U代表超低电压版处理器,M代表标准电压版处理器,H代表超高主频版且不可拆卸处理器。2、U属于低压处理器,一般用于超级本;M属于正常的笔记本处理器,用于笔记本电脑。

速度级别v和h的区别
速度级别v和h的主要区别在于它们所代表的最高速度不同。速度级别v代表轮胎可以承受220公里每小时的最高速度,而速度级别h则代表轮胎可以承受210公里每小时的最高速度。在购买轮胎时,注意轮胎的速度等级是非常重要的,确保选购的轮胎符合车辆的速度要求。此外,轮胎作为汽车与地面唯一接触的部件,对于汽车的...

速度级别v和h的区别
轮胎的速度级别是指轮胎在规定条件下承载规定负荷的最高速度。速度级别v和h之间的区别就在于它们所能够承受的最高速度不同。如果轮胎的速度等级是v,那么代表轮胎可以承受240公里每小时的最高速度。而如果速度等级是h,则代表轮胎可以承受210公里每小时的速度。因此,如果您需要行驶在高速公路上或者需要快速...

h和v轮胎的区别是?
轮胎V和H的主要区别在于负荷情况下的最高速度。轮胎V的最高速度为240公里\/小时,而轮胎H的最高速度为210公里\/小时。这一差异使得轮胎V在高速行驶时具有更好的耐抗性,而轮胎H则相对稍逊一些。为了达到更高的速度级别,轮胎V在胎肩和花纹设计上进行了增强,从而降低了轮胎在高速行驶时产生形变的可能性...

cpu g和h的区别
G:后缀为G的CPU通常称为Kaby Lake G处理器,这种处理器是Intel和AMD之间的协作。英特尔负责CPU部分,而GPU部分则由AMD提供。两者与功能强大的超高性能HBM2视频存储器集成在同一块板上。这样的产品可以在没有独立显卡的情况下平稳运行。代表是Core i7-8809G。H:在第八代之前,H表示bga焊接的封装(不...

轮胎v和h的区别是什么?
轮胎v和h的主要区别在于它们的速度等级不同。v级轮胎的安全速度极限为每小时240km,而h级轮胎的安全速度极限为每小时210km。在更换轮胎时,必须确保同轴轮胎具有相同的品牌、花纹、尺寸、载重指数、速度级别以及相近的花纹深度。轮胎是车辆或机械上装配的接地滚动的圆环形弹性橡胶制品,通常安装在金属轮毂上...

h和h一横的区别
其中 π 为圆周率常数,约等于3.14,ћ(这个h上有一条斜杠)念为 "h拔" 。约化普朗克常量数值 ћ=1.05457266(63)×10^-34J·s。若以电子伏特(eV)·秒(s)为能量单位则为ћ=6.582119514(40)×10^−16 eV⋅s。若以(MeV)·秒(s)为能量单位ћ=6....

珠山区13362246366: 助词に和 には的区别 -
闻樊补脑: に和には的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同. 一、指代不同 1、に:空间,场所. 2、には:在...场所. 二、用法不同 1、に:「ある场所に设置する」という意味で、その被动式は通常「どこにあるか」を表します.ある人のありか...

珠山区13362246366: 日语 に 和へ的区别? -
闻樊补脑: 关于「に」和「へ」的区别,尤其是当两者前面接地点和场所名词,都表示移动的方向和目的地时,两者可以替换使用.但有时,前面也是地点和场所名词,却只能二者选一,那这种情况要怎样区别呢?下面从书上总结了一下两者的用法和语感...

珠山区13362246366: 日语中に、へ、を、は、て具体怎么区分,在什么情况下用 -
闻樊补脑: に、へ、を、は、て的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,用法如下: 一、指代不同 1、に:方向. 2、へ:来、去、回、的方向. 3、を:动作的目的或对象. 4、は:提示主语. 5、て:紧接着. 二、用法不同 1、に:表示“方向”...

珠山区13362246366: 日语中的“に”和“·へ”的使用区别是什么?
闻樊补脑: 在格助词当中,に的基本用法是表示归结点, 表示归结点: 私のどころに来てください. (请到我这边来) 表示存在的地点: 门の前に自动车が泊めてある. (车子停在门前) へ的基本用法是表示方向: 表示方向: 鸟は山の方へ飞んでいった.(小鸟往山的方向飞去) 表示变化的结果:近代社会へ成长する. (成长为近代社会) 还有其他的用法,如果想知道,请说一声

珠山区13362246366: 日语に和へ表表方向时候的区别 -
闻樊补脑: 日语里面是先有へ后有に的,也就是说へ是に的老爸,へ比较偏向于古语,に偏向于现代语,2者的用法都是一样的.所以用へ给人的感觉就比较正式生硬了,就类似于你写文章用古文,满口的之乎者也这样的感觉.多用于正式的场合和书面语,例如你写信寄给谁,就要用へ,而不能用に,表示对人的尊敬.或者你发表论文演讲之类的,尽量用へ而不用に.而に偏向于现代语,一般平时和人说话都用に,当然你也可以用へ,这也不算错,不过别人可能会觉得你比较严肃.に和へ大多情况下可以互换,但是有时候不能换,例如上面我说的写信的例子,总之要具体情况具体分析.

珠山区13362246366: 助词に/へ的区别?
闻樊补脑: に表示去的目的地,就是去那个地方.へ表示去的方向,不一定是目的地. 比如:私は図书馆にいく 表示我去的目的地就是图书馆.私は図书馆へ行く 表示现在我是去图书馆,但我的最终目的地不一定是图书馆.

珠山区13362246366: 日语里へ和に的用法如何区分啊? -
闻樊补脑: 比如说,我在学校进行晚自习,这里“学校”后面就用“に ”(如果是后面是强动词,则用“で”),说我到学校去进行晚自习,“学校”后面就是“へ”.

珠山区13362246366: 日语中有关に的用法 -
闻樊补脑: 第一个句子中的に是指目的,是指要去做的事情是出差,为了出差这个目的而出去. 第二句话的に是指目的地,你要到达的地方就是图书馆而不是其他地方.へ的话有的时候可以替换有的时候不可以,へ主要是指你朝着图书馆的方向前进,但是不一定就是要去图书馆,用へ还是用に主要还是看你句子的具体意思.大多数两个可以混用,比较模棱两可.你问的两个句子基本就这个意思啦,に还有其他很多用法.

珠山区13362246366: 关于日语助词に和へ的用法和区别? -
闻樊补脑: 你的问题涉及的是に和へ格助词,在表示目的与方向的用法.一般来讲,有明确的目的地时用に;仅仅表示方向时用へ.

珠山区13362246366: に、で、を、の、へ 这类日语介词搞到我头大啦快来讲解一下啊 -
闻樊补脑: に的话强调一种着落点,一般来说就是说你到了某一个地方.へ是强调一种方向性,就是有种去往某个地方的感觉,一般来说这个跟“に”还是有一点语感上的区别,就是说“へ”强调方向性而“に”强调着落点.有时候能通”用,在理解上...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网