文征明习字翻译

作者&投稿:成选 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文征明习字翻译~

文徵明临摹《千字文》(旧时的启蒙读本),每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。平时对于写字,从来也不马虎。有时给人回复书信,稍微有一点不满意,必定再三改动它而不感到厌烦。因此他的书法越到老年,越发精湛绝妙。
文征明习字原文:文徵明临摹《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。(选自《书林纪事》)

扩展资料:
文徵明习字,文出《书林记事》,记叙了“吴中四才子”之一的文征明勤学苦练、坚持不懈、一丝不苟练习书法的故事,告诫我们如果做事半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。
1.“易”与“更”。“易”与“更”再解释“改”时是相同的。上文“必再三易之不厌”意为必定再三改动它而不感到厌烦。“三易其稿”意为三次改动原稿。上文“必再三易之不厌”,也可写作“必三更之不厌”。
2.书。上文有两个“书”字,解释不同。“书遂大进”中的“书”。指“书法”;“平生于书”中的“书”指“写字”。
参考资料:百度百科:文徵明习字

翻译:
文徵明习字,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。平时对于写字,从来也不马虎。有时给人回复书信,稍微有一点不满意,必定再三改动他而不感到厌烦。因此他的书法越到老年,越发精湛绝妙。
原文:
文徵明习字,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

扩展资料:
文征明习字创作背景
作者文徵明(1470-1559),原名璧,字徵明。四十二岁起以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故号衡山居士,世称“文衡山”,明代画家、书法家、诗人、文学家。汉族,长州(今江苏苏州)人。
文言知识
1、“易”与“更”。“易”与“更”再解释“改”时是相同的。上文“必再三易之不厌”意为必定再三改动它而不感到厌烦。“三易其稿”意为三次改动原稿。上文“必再三易之不厌”,也可写作“必三更之不厌”。
2、书。上文有两个“书”字,解释不同。“书遂大进”中的“书”。指“书法”;“平生于书”中的“书”指“写字”。
参考资料来源:百度百科—文征明习字

1)临:临摹。   (2)日:每天。   (3)以:用。   (4) 率:标准。   (5)书:写字,书法。   (6)遂:于是,就。   (7)进:进步   (8)于:对,对于。   (9)尝:曾经。   (10)苟且:这里是马虎、草率、随便的意思。   (11)或:有时。   (12)简札:信件,书信。   (13)少:通假字,同“稍”。稍微。   (14) 当意:称心。   (15)必:一定。   (16)易:改变,引申为“改写”。   (17)厌:厌倦。   (18)故:因此

明朝书法家文徴明临摹《千字文》,每天以十本为标准,书法于是就迅速进步起来。他平生对于写字,从不马虎,有时回复别人的书信,稍微有一点不满意,一定要再次更改,不怕麻烦。因此,他的年纪越大,书法就更加精致巧妙。

启示:略

明朝书法家文征明临摹《千字文》,每天以十本为标准,书法于是就迅速进步起来。他平生对于写字,从不马虎,有时回复别人的书信,稍微有一点不满意,一定要再次更改,不怕麻烦。因此,他的年纪越大,书法就更加精致巧妙。
(1)临:临摹。   (2)日:每天。   (3)以:用。   (4) 率:标准。   (5)书:写字,书法。   (6)遂:于是,就。   (7)进:进步   (8)于:对,对于。   (9)尝:曾经。   (10)苟且:这里是马虎、草率、随便的意思。   (11)或:有时。   (12)简札:信件,书信。   (13)少:通假字,同“稍”。稍微。   (14) 当意:称心。   (15)必:一定。   (16)易:改变,引申为“改写”。   (17)厌:厌倦。   (18)故:因此。   (19)愈益:愈加,更加。   (20) 精妙:精致巧妙。

(1)临:临摹。   (2)日:每天。   (3)以:用。   (4) 率:标准。   (5)书:写字,书法。   (6)遂:于是,就。   (7)进:进步   (8)于:对,对于。   (9)尝:曾经。   (10)苟且:这里是马虎、草率、随便的意思。   (11)或:有时。   (12)简札:信件,书信。   (13)少:通假字,同“稍”。稍微。   (14) 当意:称心。   (15)必:一定。   (16)易:改变,引申为“改写”。   (17)厌:厌倦。   (18)故:因此。   (19)愈益:愈加,更加。   (20) 精妙:精致巧妙。

明朝书法家文徴明临摹《千字文》,每天以十本为标准,书法于是就迅速进步起来。他平生对于写字,从不马虎,有时回复别人的书信,稍微有一点不满意,一定要再次更改,不怕麻烦。因此,他的年纪越大,书法就更加精致巧妙。

对待学习要像文徴明一样具有认真写作的一丝不苟的精神,并且要认真对待每次作品。    选文赞扬了明代著名大书法家文徴明学习书法一丝不苟的精神,这对于我们青少年有很好的启迪作用。   
我们做事往往半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。

明朝书法家文征明临摹《千字文》,每天以十本为标准,书法于是就迅速进步起来。他平生对于写字,从不马虎,有时回复别人的书信,稍微有一点不满意,一定要再次更改,不怕麻烦。因此,他的年纪越大,书法就更加精致巧妙。


文明写字文言文
3. 课外文言文阅读(4分)文征明习字文征明临写《千字文》,日以十 小题1:稍微不称心,必定再三地更改它而不感到厌倦,因此,他的书法越到老年,越发精致美好。小题1:本段文字赞扬了文明学习书法认真,一丝不苟的精神。小题1:试题分析:翻译时,要注意把“少”(稍微)、“当意”(称心...

文征明习字翻译 文征明习字原文及翻译
1. 文正明抄写《千字文》(一种古老的启蒙读物),以每天写十篇为标准,书法水平迅速提高。我从不漫不经心地写信。有时候回信有点不满意,会一遍又一遍地改,也不会觉得无聊。因此,随着年龄的增长,他的书法越来越精美。2. 原文:文正明抄写《千字随笔》,以每天十本的速度抄写,书有了很大的进步...

文言文《文征明习字》
文征明临写《千字文》,日以十本为率(1),书遂大进。平生于书,未尝苟且(2),或答人简杞(3),少(4)不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 ———司马光《文征明习字》【注释】(1)率:标准。(2)苟且:马虎草率。(3)简杞:书信。(4)少:稍微。1.词语翻译。(1...

文言文翻译
【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。【译文】文征明临帖写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,...

文征明习字的翻译
文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。

文徵明习字 翻译
文征明临贴写《千字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不符合心意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此,他的书法越到老年,越发精致巧妙。

请问大家文言文:文征明戏字的翻译是什么?
是这个吗 原文 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。译文 文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不符合...

书林纪事文言文翻译
(4)书:书法。(5)遂:于是,就。(6)于:对,对于。(7)尝:曾经。(8)苟且:随便,马虎。(9)或:有时。(10)简札:信件,书信。(11)少:稍微。(12)易:修改,改写。(13)厌:厌倦。(14)故:所以。(15)愈益:愈加,更加。(16)答:回复,回信。译文:文征明临摹《千...

来两片古文 要翻译 再带上两三个初中生做的题就行
文征明习字《书林纪事》【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人...

已经成功了文言文
(一)文征明习字《书林纪事》 【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。 平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。 他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微...

武平县13078815257: 《文征明习字》的全文翻译 -
富宗护固:[答案] 文征明习字 文征明临(1)写《千字文》,日(2)以十本为率(3),书(4)遂(5)大进.平生于(6)书,未尝(7)苟且(8),或(9)答人简札(10),少(11)不当意,必再三易(12)之不厌(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙.(《...

武平县13078815257: 文言文《文征明习字》翻译? -
富宗护固:[答案] 译文 文征明临帖写《千字文》,以每天写十本作为标准,书法于是就迅速进步起来.他平生对于写字,从不马虎草率,有时给人回信,稍微有一点不符合心意,一定要再次改写,不怕麻烦.因此,他的年纪越大,书法就越发...

武平县13078815257: 文征明习字的翻译 -
富宗护固: 原文文征明临(1)写《千字文》,日(2)以十本为率(3),书(4)遂(5)大进.平生于(6)书,未尝(7)苟且(8),或(9)答人简札(10),少(11)不当意,必再三易(12)之不厌(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙.(...

武平县13078815257: 《文徵明习字》的译文 -
富宗护固:[答案] 文徵明贴写《千字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好. 词语解释: (1)临:临贴,...

武平县13078815257: 文徵明习字(文言文) 翻译 -
富宗护固: 文徵明贴写《千字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好. 词语解释: (1)临:临贴,照着字画摹仿.2)日:每天.3)以:把.(4)率:标准.5)书:写字,书法.(6)遂:于是,就.(7)进:进步(8)于:对,对于.(9)尝:曾经.10)苟且:这里是马虎草率的意思.(11)或:有时. 12)简札:信件,书信.(13)少:通假字,通“稍”.稍微.14)易:改变,这里是改写的意思.15)厌:厌烦,厌倦.16)故:因此. 17)愈益:愈加,更加

武平县13078815257: 文征明习字《书林纪事》翻译原文 -
富宗护固:[答案] 文征明习字《书林纪事》 原文 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.译文 文征明临帖写《千字文》,以每天写十本作为标准,书法于是就迅速进步起来...

武平县13078815257: 文言文《文征明习字》翻译? -
富宗护固: 原文文征明临(1)写《千字文》,日(2)以(3)十本为率(4),书(5)遂(6)大进(7).平生于(8)书,未尝(9)苟且(10),或(11)答人简札(12),少(13)不当意,必再三易(14)之不厌(15),故(16)愈老而愈益(...

武平县13078815257: 急求<<文徵明习字>>的译文
富宗护固: 【原文】 文征明临(1)写《千字文》,日(2)以十本为率(3),书(4)遂(5)大进.平生于(6)书,未尝(7)苟且(8),或(9)答人简札(10),少(11)不...

武平县13078815257: 文言文翻译 文证明习字 -
富宗护固: 文征明习字《书林纪事》【原文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好.这个内容在网上很容易查到. 原地址为:http://www.ywtd.com.cn/mypage/page4.asp?pgid=33166&pid=40068

武平县13078815257: 文征明习字 翻译 -
富宗护固:[答案] 原文文征明临(1)写《千字文》,日(2)以(3)十本为率(4),书(5)遂(6)大进(7).平生于(8)书,未尝(9)苟且(10),或(11)答人简札(12),少(13)不当意,必再三易(14)之不厌(15),故(16)愈老而愈益(1...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网