心悦君兮君不知出自《诗经》的哪里?

作者&投稿:永养 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“心悦君兮君不知”出自哪儿?全文是什么?~

《越人歌》
【作者】佚名 【朝代】先秦
今夕何夕兮搴洲中流。
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝。
心悦君兮君不知。
释义:
今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻。心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

扩展资料

背景概述。
按《史记·楚世家》,楚灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破)不像是在当令尹之时,而应该是在此之前。
比照襄成君的情形来看,子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。
一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
参考资料来源:百度百科——越人歌

《越人歌》今夕何夕兮,搴州中流。 今夕何夕兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 这首《越人歌》,清灵婉美,忧伤缥缈。是为《楚辞》的先声。 楚辞之前,楚人诗歌流传甚少,《诗经》里就没有楚风。也许先秦文学的发展就是这样设计好的,北方的诗是入世的,家国、社稷、征夫、思妇,活生生的生活,乐在其中,苦亦在其中。诗里岁月看得到人间喜乐愁苦,无需想象,短小精炼,言尽意尽。 生发于南方楚地的辞章却仙气飘逸,瑰丽奇幻。楚地早承殷人尚鬼之风,所居江汉一带,山川秀异,花草芳美,似乎比之北方农耕的艰辛,这里因为山泽之饶,鱼稻之利,生活要来得容易许多。歌声里自多了活泼自由的气息,更有了真正审美意义上的诗意。就像这首《越人歌》。

夜宴》歌词引用了《越人歌》,其中“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”令人印象深刻。《越人歌》并非出自《诗经》,而是一首先秦古歌,见于刘向的《说苑》卷第十一善说:
襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于游水之上,大夫拥钟锤,县令执桴号令,呼:“谁能渡王者于是也?”楚大夫庄辛,过而说之,遂造托而拜谒,起立曰:“臣愿把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:“君独不闻夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?乘青翰之舟,极芘,张翠盖而犀尾,班丽褂衽,会钟鼓之音,毕榜枻越人拥楫而歌,歌辞曰:‘滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州●州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗惿随河湖。’鄂君子皙曰:‘吾不知越歌,子试为我楚说之。’于是乃召越译,乃楚说之曰:‘今夕何夕搴中洲流,今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。’于是鄂君子皙乃修袂,行而拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙,亲楚王母弟也。官为令尹,爵为执圭,一榜枻越人犹得交欢尽意焉。今君何以逾于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手,其不可何也?” 襄成君乃奉手而进之,曰:“吾少之时,亦尝以色称于长者矣。未尝过僇(僇:lu4,羞辱)如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼谨受命。”

下面用白话来讲述这个故事:
楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:
有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:
今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。

上面的故事,发生在公元前540年前后。当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

《越人歌》的故事在现代有几种前卫的理解。有人借”行而拥之,举绣被而覆之”进而推断出两人同床共枕,指子皙和舟人玩玻璃,被列入中国较早的同性恋案例.另一说比较唯美,说那个划船人其实是个女的,不过古代划船人如果是女性,必然会在文章中明确的指明,所以这种说法基本上不成立.
其实”山有木兮木有枝,心说君兮君不知”仅仅表达了底层百姓渴望取悦侍奉贵族的心情,并非爱情的表露。子皙”行而拥之”之举也仅仅表示了上层贵族对下层百姓的一种尊重。

附一:

《夜宴》主题曲《越人歌》歌词
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,不訾诟耻
心几烦而不绝兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
“今夕何夕兮?搴洲中流。
今日何日兮?得与王子同舟。”

附二:

《越人歌》的现代翻译

《越人歌》是以两种歌体、两种文本并存传世的:既有越语的汉语音译,亦有楚民歌体的汉语译文;既是一首越歌原作,又是一首楚译越歌。刘向在记存歌词的汉语译意的同时,保留了生事之当时人们用汉字录记的越人歌唱的原音。西汉到现在已两千多年了,历代文人学者们对《越人歌》的译诗质量、艺术水平以及它对后来的文学作品所产生的影响进行了数不清的分析和评价,但对于那个尤为难得的“蛮夷鴂舌”的越语原文,却几乎无人过问,更谈不上深入地分析和研究了。未经翻译的越人歌原词为三十二字,翻译成楚歌后变了五十四字,其加工整理的痕迹非常明显。《越人歌》那三十二个字的本来含义如何?原歌的语法结构、音韵格律、艺木风格与楚歌译文有何异同?这些问题都随着古越人历史音响的消逝而成了千古难解之谜。

历史比较音韵学的发展为解读《越人歌》提供了新的可能。《越人歌》可以解读,是以这样的认识为前提的:它所使用的语言今天可以追溯,它的篇章结构可以分析,它的字词大体上可以通过历史比较音韵学考得。《越人歌》使用的语言是古代越族的通用语,这是从民族学和语言学研究得出的结论。越族作为一个古代南方土著民族,或散或聚,战国以前,分布在长江以南的广大地区。目前学术界比较一致地认为壮族、侗族以及同语族的布依族、傣族、水族、毛南族、仫佬和黎族来源于古越人。也就是说,古越人是今天壮侗语族各民族的祖先。今天的壮侗语族各族语言与古越语在语音、词汇、语法上有着承继关系。“凡有亲缘关系的语言和方言,都源出一个原始的共同体”,这原始的共同体,“我们不如把它叫做‘基础语”。《越人歌》代表的先秦古越语就是壮侗语族共同的“基础语”。

20世纪50年代,日本学者泉井久之助曾尝试用南亚语系的孟一高棉语族的占语和马来一玻里尼西亚语系的古马来语和古印度尼西亚语构拟上古越语语音,解读《越人歌》,虽然不成熟,但草创之功,不可汩没。自80年代以来,随着民族学和汉藏语言研究的进展,中国学者们开始试图解决这个难题。在这方面壮族学者韦庆稳作出了革命性的贡献。他在1980-1982年连续三次发表文章,公布了自己的解读成果。他的方法是根据董同龢的《上古音韵稿》把记音的汉字恢复到上古的读音,然后,与壮语的各地方音(必要时也参考了同语族的其它民族语言),“逐个进行对照”,“试拟上古壮语及词义”;接着,根据试拟的上古壮语及词义按原歌词序理顺,并参考了楚人古译作了直译,使原歌的古越人词语得到字字落实。稍后白耀天先生也用壮语作了自己的解读。而侗族学者林河、张民、邓敏文等先生在用侗语构拟古越音后,提出了《越人歌》是侗歌的主张。要知道,春秋时期壮侗语族各民族尚未形成,活在楚越交界地方的越人不仅是侗族的祖先,而且也是壮族、布依族、傣族、水族、毛南族、仫佬族和黎族的祖先。因此,《越人歌》不仅可以用侗语、壮语去解释,而且也可以用布依语、傣语、水语、毛南语、松佬语和黎语去解释。与其说《越人歌》是侗族的祖先或壮族祖先所唱,毋宁说《越人歌》是壮侗语族各民族共同的祖先唱的,韦庆稳等先生研究结果正好说明了这一点。

出自《越人歌》,
今夕何夕兮,搴舟中流.
今日何日兮,得与王子同舟
蒙羞被好兮,不訾诟耻
心几烦而不绝兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知.

注意,注意,越人歌不出自诗经,诗经分风\雅\颂,越人歌不属于任何一题.
实际上,《越人歌》本来只是一首先秦古歌,写楚国王子出游的事情的,是我国最早的一篇翻译作品(从越语翻译为楚语),和《诗经》完全没有关系……

越人歌

作者: 佚名

今夕何夕兮?搴舟中流。今日何日兮?得与王子同舟!蒙羞被好兮,不嫌诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知!

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
越人歌 〈无名氏·先秦〉


心悦君兮君不知接下句 心悦君兮君不知出自何处
1、心悦君兮君不知下一句是今夕何夕兮,得见君子。2、心悦君兮君不知出自《越人歌》,和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。全文为;今夕何夕兮搴洲中...

“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”是什么意思?
山上有树木,树木长有树枝,这是大家都知道的事,可是我对你的一片真心你却毫不知情。出自《越人歌》:今夕何夕兮,搴州中流。今夕何夕兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。表达了女子对心上人一片痴心却不被心上人所知的...

山有木兮木有枝,山悦君兮君不知。这句诗是什么意思?
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。《越人歌》今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知。译文 今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我...

“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自何处
出自《越人歌》诗歌原文 今夕何夕兮,搴舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不訾诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知.仅供参考

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知全诗赏析
愿你我在此世间情投意合,昨夜的光芒璀璨星辰就像是你。该句出自《山有木兮》,是橙光游戏《人鱼传说之长生烛》的主题曲,执索兮谱曲,顾聆落填词演唱者伦桑。这首歌用到了“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”跟“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”这两首...

心悦君兮君不知是什么意思啊
原句--心悦君兮君不知 释义--心中喜欢你啊你却不知此事。注解--说(yuè悦):同“悦”。出处--《越人歌》。原文《越人歌》-- 今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝。心悦君兮君不知。译文-- 今晚是怎样的晚上啊...

“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自哪里?
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟 蒙羞被好兮,不訾诟耻 心几烦而不绝兮,得知王子 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。关于<越人歌>有两种说法 其一:汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫...

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知,的后两句是什么?
这就是最后2句 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。出自先秦的《越人歌》今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

赏析“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”整首诗
《越人歌》的艺术成就表明,两千多年前,古越族的文学已经达到了相当高的水平。原文:《越人歌》先秦:佚名 今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。释义:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么...

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知出处?
山上有树木,而树上有树枝, 可是我这么喜欢你啊,你却不知。人生若只如初见,何事秋风悲画扇的意思如下:初相遇的时候,一切都是美好的,所有的时光,都是快乐的。即使偶有一些不如意的地方,也甘心消受,因为抱着憧憬,所以相信一切只会越来越好。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。出自《越人歌...

黔西南布依族苗族自治州17258759280: "山有木兮木有枝,心悦君兮君不知"这句诗的全诗是什么?出自哪儿? -
博芸五味:[答案] 越人歌 今夕何夕兮,搴舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不訾诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知.

黔西南布依族苗族自治州17258759280: 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知 出自哪里啊?是什么意思呢?主要是第一句,到底木是有枝了 还是木有知了? -
博芸五味:[答案] 越人歌 山上有树木 树上有树枝 而我喜欢你 你却不知道 这是一位女子在抒发自己对男子的爱慕之情,重点在于后半句,前半句是以景入情,同时与后面的抒情句形成对偶,同时押韵,具有有韵律美. 风格很像诗经 呵呵

黔西南布依族苗族自治州17258759280: “山有木兮木有枝,心悦君兮知不知”出自哪里 -
博芸五味: 越人歌,原句是:今夕何夕兮,搴舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不訾诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知.

黔西南布依族苗族自治州17258759280: 山有木兮木有枝心悦君兮君不知 - 山有木兮木有枝心悦君兮君不知的出处这首诗出自于哪部文学著作中呢?
博芸五味: 今天偶然看到两句诗歌: 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知. 乐莫乐兮心相知,悲莫悲兮生别离.引用的人说是出处《诗经》但是我的诗经全集里面却没有这样的句子,不知道是作者误读还是其它原因.或者我的全集版本有疏漏?先放在这里.但是看风格,好像是汉赋而不是诗经.

黔西南布依族苗族自治州17258759280: “天有星兮星有光,心悦君兮君可知.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”是出自于《诗经》的哪一篇啊? -
博芸五味: 越人歌 今夕何夕兮,搴舟中流. 今日何日兮,得与王子同舟. 蒙羞被好兮,不訾诟耻. 心几烦而不绝兮,得知王子. 山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知. 据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐...

黔西南布依族苗族自治州17258759280: "山有木兮木有枝,心乐君兮君不知"这句诗出自哪里??? -
博芸五味: 越人歌 (无名氏·先秦)今夕何夕兮,搴舟中流. 今日何日兮,得与王子同舟. 蒙羞被好兮,不訾诟耻. 心几烦而不绝兮,得知王子. 山有木兮木有枝, 心悦君兮知不知?《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗...

黔西南布依族苗族自治州17258759280: 山有木兮木有枝,余悦君兮君不知.是什么意思好像是诗经里的,但到底是什么意思呢 -
博芸五味:[答案] 山上有树,树上有枝.我虽爱你,你却不知. 原文出自汉代刘向编纂的《 说苑 》,其中记载了一首民歌《越人歌》: 今夕何夕兮,搴舟中流. 今日何日兮,得与王子同舟. 蒙羞被好兮,不訾诟耻. 心几烦而不绝兮,得知王子. 山有木兮木有枝,心悦君兮...

黔西南布依族苗族自治州17258759280: “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”出自《诗经》还是《楚辞》? -
博芸五味: 楚辞

黔西南布依族苗族自治州17258759280: 心悦君兮君不知,出自哪首诗 -
博芸五味: 《越人歌》今夕何夕兮,搴州中流. 今夕何夕兮,得与王子同舟. 蒙羞被好兮,不訾诟耻. 心几烦而不绝兮,得知王子. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知. 这首《越人歌》,清灵婉美,忧伤缥缈.是为《楚辞》的先声. 楚辞之前,楚人诗...

黔西南布依族苗族自治州17258759280: 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知.出自哪里? -
博芸五味:[答案] 此刻.我就在你的身边,心里唱着这只歌,一只寂寞的歌.在千年之前的千年,越女在鄂君身边,唱出这首歌.得与失之间,知与不知之间,谁比谁婉转,谁比谁幸福? 这只歌是这样唱的: 今夕何夕兮,搴州中流. 今夕何夕兮,得与王子同舟. 蒙羞被...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网