中国翻译研究内容简介

作者&投稿:虫霍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 中国翻译研究的六十年历程在《中国翻译研究(1949-2009)》一书中得以生动展现。该著作依托详尽的历史资料,详细回顾了我国翻译研究和学科建设的重大成就,尤其深入探讨了其发展趋势和研究重点,并给出了富有建设性的见解。在庆祝新中国成立六十周年的时刻,外教社汇聚了国内外外语领域的众多权威,包括外语教育领域的重要机构如高等学校外语专业教学指导委员会、大学外语教学指导委员会和高职高专英语教学指导委员会的主任委员及主要成员,以及来自全国各高校的专家学者们共同参与编写和出版了这套系列丛书。

这套共五册的丛书涵盖了外语教育历史演变、教育发展战略、教学理论、语言学以及翻译研究等多个专业领域。作者们凭借丰富的教学、改革和管理经验,以及深厚的学术造诣,提供了富有洞察力的观点。书中的内容既全面又深入,资料详实,条理清晰,对于我国未来外语教育的发展具有深远的指导价值。它不仅是历史的回顾,更是前瞻性的指导,为我国翻译研究的未来发展指明了方向。


《中国翻译家研究》具有哪些显著特点?
《中国翻译家研究》(民国卷)汇聚了这一时期的重要译者,集中体现了这一阶段的译学成果。 中华人民共和国成立后,我国翻译事业历经波折,最终走向繁荣。《中国翻译家研究》(当代卷)收入了当代做出突出贡献的代表性译者,集中体现了中华人民共和国成立前后的译学成果。 《中国翻译家研究》(三卷本)具有...

意象转换视域下的中国古典诗词俄译研究内容简介
本书专注于探讨中国古典诗词的俄语翻译研究,从意象转换的视角出发,全面梳理了中外诗歌意象理论的发展历程,揭示了其共同点,并明确了意象的内在含义与外在表现形式。作者强调了意象转换在诗歌翻译中的关键作用,认为它是理解和翻译诗歌的绝佳切入点。作者深入剖析了汉诗俄译的心理学基础,探讨了意象产生的...

中国佛典翻译史稿内容简介
然而,尽管中国佛典翻译的历史悠久,完整而系统的译事史著作却少有。初唐的释靖迈撰写的《古今译经图纪》和智升的《续古今译经图纪》虽然记录了唐代之前的翻译史,但内容较为有限,对译者和译籍的描述较为简略,有时甚至只是三言两语带过。这虽然体现了古人的精炼风格,但在翻译史研究中,这些资料...

国际新闻翻译内容简介
第1章,"权力、语言与翻译",探讨了翻译在权力关系和语言交流中的作用;第2章,"全球化与翻译",深入剖析了翻译在全球化进程中扮演的关键角色;第3章,"全球化与新闻:历史视角下的通讯社角色",从历史角度审视通讯社在传播信息中的影响;第4章,"全球通讯社与翻译",详细研究了通讯社在翻译实践中...

中医基本名词术语英译国际标准化研究内容简介
《中医基本名词术语英译国际标准化研究》是一本深入探讨中医术语英语翻译原则、标准和方法的著作。作者基于自身20多年的研究积累,以及对国内外同行的研究成果,对该书进行了详尽的分析。研究焦点集中于世界卫生组织(WHO)在2007年发布的《传统医学名词术语国际标准》和世界中医药学会联合会制定的《中医基本...

翻译报国,译随境变内容简介
这部著作在当前中国翻译史研究领域具有填补空白的重要地位,预示了未来研究的趋势,值得我们肯定和赞赏。作者袁斌业在这个领域已经取得了显著成就,期待他在未来的探索中能更深入、更扎实。同时,我们期望中国翻译史研究能借此为契机,产出更多优秀成果,推动翻译研究领域的繁荣发展。

外国语言学及应用语言学的研究内容和范围
提高其分析语言现象及运用语言的能力,并掌握从事现代语言、交际工作必备的知识、视角和方法.其研究内容包括:语用学与语言学的关系、指示语、语言行为、会话含义、预设意义、言语行为、会话结构分析、语用学和功能语言学;语用学与翻译、语篇分析;语用能力的习得等.社会语言学本专业试图为语言实际使用中...

译国译民实践内容及过程
"译国译民"实践是指翻译工作者在进行翻译工作时,根据具体的需求和背景,采用适当的方式和方法进行翻译,以满足目标读者的理解和沟通需求。以下是"译国译民"实践的内容和过程:1. 实践内容:- 文化适应:翻译工作者需要了解目标读者所属的文化背景、价值观、社会习俗等,将源语文本中的文化元素转化为...

20世纪西方翻译理论在中国的接受史内容简介
本书主要探讨的是20世纪西方翻译理论在中国的接受历程,以“先笔译理论、后口译理论”为线索,从三个核心视角进行深入剖析:一是西方翻译理论与中国翻译研究模式的转变;二是西方理论与中国翻译文化研究模式的演变;三是西方理论与中国翻译哲学研究模式的革新。具体涵盖八大主题:西方对等论在中国的接纳、翻译...

中国翻译年签内容简介
中国翻译界在2007年至2008年间展现出了丰富的活动与成就,这是继《中国翻译年鉴2005~2006》双年鉴后的第二卷。此期间,翻译界的学术研究、学科建设、行业管理、翻译技术、社团活动、人才培养以及国际交流等方面均取得了显著的进展。2007年至2008年是翻译界尤为繁忙的两年,而2008年尤为突出,因为中国翻译...

土默特左旗19532934394: 英语专业语言和翻译方向 -
成王泉斯利: 英语专业考研、研究生:翻译研究、翻译学方向 主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究.介绍、就业前景和方向、招生院校介绍.开设学校:北京外国语大学...

土默特左旗19532934394: 大学英语专业语言学论文,如何着手开题.请指点下
成王泉斯利: 开题报告 一、题目: 二、国内外研究现状: 对于英语长句汉译的研究总的来说可以分为以下的几个方面: 1.从英汉两种语言的共性基础上和习惯表达法基础上对英语长句的汉译进行研究.2.从英汉语序差异和表达差异对英语长句汉译进行研究...

土默特左旗19532934394: 中国机器翻译研究的历史有哪些呢?
成王泉斯利: 机器翻译翻译简史中国机器翻译研究起步于1957年,是世界上第4个开始搞机器翻译的国家,60年代中期以后一度中断,70年代中期以来有了进一步的发展

土默特左旗19532934394: 英语专业考研翻译方向是怎么细分的? -
成王泉斯利: 翻译研究、翻译学开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学等.研究内容:主要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对比研究.该课程是英...

土默特左旗19532934394: 中国翻译发展史 -
成王泉斯利: 我国的翻译有着数千年的历史.打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深.了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也有助于我们今天更加深入认识和发展我们的翻译事业...

土默特左旗19532934394: 翻译方向及应用语言学和应用语言学与英美文学课程有什么不同?
成王泉斯利: 翻译:翻译研究、翻译学 开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学等. 研究内容:重要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对照研究. 该课程...

土默特左旗19532934394: 我国哪些期刊登载翻译研究方面的内容 -
成王泉斯利: 《中国翻译》、《东方翻译》

土默特左旗19532934394: 英语(翻译、英美文学、比较文学)专业的研究生们,你们三年都学什么做什么?考前怎么选学校专业? -
成王泉斯利: 确实是外国语学校会更好点.导师更重要,可是有名气的导师,他那个专业肯定报的人多,分也高,比如黄源深,随便举个例子,要是想一次考研成功,请慎选.翻译:翻译研究、翻译学开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海...

土默特左旗19532934394: 英语专业毕业论文任务书怎么写 -
成王泉斯利: 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:xyz水之心湖南人文科技学院 本科生毕业论文任务书 题目(中文):从三美理论看中国古典诗词的英译(英文):C-ETranslation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Three Beauties ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网