日语里わたしたち和仆たち有什么区别?

作者&投稿:卢试 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语中 わたし たち わたし有什么区别~

わたし 是“我”,指个人,单数
わたし たち 是“我们”指自己口中所述的一个或一个以上的人群,复数

其实是没有区别的,如果一定要说区别,私是日语中的汉字,わたし是日语中的平假名,这两个都可以用,至于什么时候用私、什么时候用わたし是你个人的习惯。

たち的意思都是一样的,都是表示我们,
下面就来说一下わたし和仆的区别:

ぼく是男人说的,多指年纪比较轻的,老男人就不能用ぼく啦。比如柯南里,柯南就常用ぼく
わたし是男人女人都能用的,男人如果用わたし,一般都是在比较郑重或特定的场合,生活中男人用わたし感觉怪怪的。女人一般说自己都说是わたし或あたし(这个就更嗲一点)

都是表示我们,前者一般是正式场合,后者用于口语

わたし和ぼく是两种自称,两者意思是一样的
前者是最泛用的自称,后者是男性使用的自称(少数女性也会使用)

仆たち是男性用语。
私たち一般女性用得多

私たち 一般说法
仆たち 男孩子常用


日语里わたしたち和仆たち有什么区别?
たち的意思都是一样的,都是表示我们,下面就来说一下わたし和仆的区别:ぼく是男人说的,多指年纪比较轻的,老男人就不能用ぼく啦。比如柯南里,柯南就常用ぼく わたし是男人女人都能用的,男人如果用わたし,一般都是在比较郑重或特定的场合,生活中男人用わたし感觉怪怪的。女人一般说自己都...

日文里有几种称呼自己的方式,(日文不会打)私仆俺等,区别在哪
1,私(わたし),这是最常用的,适合于任何情况。2,仆(ぼく),这也是最常用的,略偏口语,男性使用者居多,女性使用者较少。3,俺(おれ),纯口语词汇,仅限男性使用,较粗鲁,可以翻译成“老子”或者“洒家”。其他还有几种使用较少的自称词语,我简单罗列下:1,私(わたくし),女性专...

日语“我们”怎么写?
私たち(わたしたち) --- 男女通用 wa ta shi ta chi 私たち(あたしたち) --- 女性专用 a ta shi ta chi 仆たち(ぼくたち) --- 男性专用 bo ku ta chi 仆ら(ぼくら) --- 男性专用 bo ku ra 俺たち(おれたち) --- 男性专用 o re ta chi 俺ら...

日语男生叫姐姐怎么说?常用称呼有哪些?
1、表示“你我他 ”的称呼 私(わたし)我,仆(ぼく)我(男性自称),あなた 你,彼(かれ)他,彼女(かのじょ)她,私たち(わたしたち)我们。2、表示“父母儿女”的称呼 父(ちち)我父亲、家父,お父さん(おとうさん)父亲,母(はは)我母亲、家母,お母さん(おかあさん)...

日文里的 我 有多少种说法 附上罗马拼音
私(わたくし)wa ta ku shi 私(わたし)wa ta shi あたし a ta shi (女性用语)仆(ぼく)bo ku (男性用语)うち u ti 俺(おれ)o re (男性用语)わし wa shi

关于日语中人称的问题
另外还有われわれ,汉字是“我々”,一般是演讲什么的场合用的吧。男孩子不礼貌地可以说俺たち,还有仆たち。礼貌程度跟上面的“我”是一样的。“你”的几种说法:あなた,汉字写成“贵方”。不过这样叫别人是不怎么礼貌的,一般叫别人的姓加さん就可以了,比如田中さん。在公司里还可以叫姓加上...

日语 我们 怎么说
1私たち、仆たち,男性这两个都可以用,女性后者用的少一些。换之女生经常用あたし(わたし)+たち 2ら也是复数,跟たち意思一样,不过比たち口语一些,不存在不礼貌的意思。3お前是你的意思,这个词一般都是竞争关系的对象,或者那种被你表面不屑其实你心中还不是鄙视的那种语镜。跟你说这些...

日语的"我"怎么说?
1、私(わたし):最普通的自称,用在哪里都可以。2、わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。 3、あたし:女性用语。4、仆(ぼく): 男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合。

日语中的自称,私,仆,俺,我辈,有什么不同的意义和意思吗?
1、わたくし:用在郑重庄严的场合,表示自谦,尊重对方 2、わたし:指一般的“我”,大家都可以用 3、あたし:女生用语的“我”二、仆 日文汉字正确写法是“仆”,假名是“ぼく”释义:我,男子指自己的词,明治时期作为书生用语开始在口语中使用。原本是自谦表达,现在主要用于成年前的男性对平辈...

日语中 きみ君 ぼく 之类的一些词的意思 用法。。
是わたし的音变,语气比わたし更随便一些。这个词曾经是男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。4.ぼく(仆)是男子对同辈或晚辈的自称。不如わたし郑重,给人以亲近、随和的感觉。古代读成やちかれ,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成ぼく。5.こちら 强...

肃宁县19485587233: 日语里我们的说法,除了われわれ还有什么啊?区别是什么呢? -
察成福达: 我々、私达、仆たち

肃宁县19485587233: 日语“我们”有几种说法? -
察成福达: 日语中人称代词说法有很多,比较复杂. 表示“我们”的有: 私たち(わたしたち)(常用) 俺たち (おれたち)(一般为男用) 仆たち(ぼくたち) (一般为男用) 我々 (われわれ) われら (个人感觉这么说的人像是老古董了,只听过没用过,所以不大清楚) 私ども (わたくしども)(这个是在商务中常用的,是一种很礼貌的说法.) 就想到这么多. 再一个就是“俺”和“仆”.要说区别的话就在年龄上吧.前者体现出自己已经不是小孩子,用后者的年龄较小或是心里上比较年轻,不成熟. 上纯属个人看法.

肃宁县19485587233: 日语中“わたしたち”“われわれ”有什么具体的区别呢? -
察成福达: 1L正解 わたしたち是很随意的说法 一般用在朋友 亲人之间 对长辈也可以用这个 而われわれ就是用在正式场合 有时候带有傲慢的语气 例如奥特曼中特别多的:我要征服地球,われわれは地球を征服ため,ここにいるだよ!(我们是为了征服地球而在这的!)就有傲慢的口气,更多意义的可以说这是谈判中,也就是正式场合!

肃宁县19485587233: 日语的仆和わたし有什么不一样
察成福达: わたし是男女通用,为第一人称基本表现形式.正式场合可变为わたくし. 但是あたし一般都是女生用的.用于较为随意的场合. “仆”为男性用语.当然有些女生性格较为中性或者和较为亲密的朋友交谈时也会用.不一定只能用于平辈或者下属.对长辈使用的时候也可以用.不过基本上是在较为随意的场合才用.你说的对下辈估计是在和小男孩对话的时候吧,日本人跟小孩谈话时喜欢用小孩的口吻来问话,用小孩的自称在表示称呼.

肃宁县19485587233: 日语中“ぼく”和“わたし”有什么区别? -
察成福达: ぼく是男人说的,多指年纪比较轻的,老男人就不能用ぼく啦.比如柯南里,柯南就常用ぼく わたし是男人女人都能用的,男人如果用わたし,一般都是在比较郑重或特定的场合,生活中男人用わたし感觉怪怪的.女人一般说自己都说是わたし或あたし(这个就更嗲一点)

肃宁县19485587233: “我们”,“你们”用日语怎么说 -
察成福达: 日语:仆くたち 假名:ぼくたち 罗马音:bo ku ta chi 这种是比较年轻有活力的人说的,像学生,和晚辈,男生用比较多,但是,现在女性也有喜欢用的.日语:私たち 假名:わたしたち 罗马音:wa ta shi ta chi 这种普遍成人男女都可以用.女生小时候也用,但是男孩子小时候很少用,因为显得太文,有点娘娘腔的感觉.

肃宁县19485587233: 日语中的"我们"好像有很多种说法,分别有哪些? -
察成福达: 男生的话是说 仆たち 或者 俺たち 仆たち(bo ku ta chi) 是礼貌形 俺たち(o re ta chi)是普通形 女生是说 わたしたち(wa ta shi ta chi) 有时候也会说(a ta shi ta chi) 一般女生称自己为(a ta shi)但是书面上没有这样的写法 属于一种变形(应该是这样的 我们日文老师是这样讲的……)

肃宁县19485587233: 日文中 仆 俺 私的区别 -
察成福达: 你好: 私(わたし)是男女通用的一种表达方式,算是还比较郑重的表达方式,对于初次见面,或者需要尊敬的人 就应该使用私.有时更郑重还应该说私(わたくし) 你说的女生使用的是あたし、是わたし的音变. 仆(ぼく)、是男性对比较亲密的人的用语,不能用于长辈,也不能用于不熟悉的人. 俺(おれ),比仆(ぼく)的层次还要低,是男性用语,只能对亲密的人使用,不能在公共场合也不能用于 长辈等

肃宁县19485587233: 日语わたし和ぼくは都是我的意思,但是有什么区别啊QAQ -
察成福达: 首先说明,不是“ぼくは”,应该是“ぼく” ぼく,男子指自己的词.明治时期作为书生用语开始在口语中使用.原本是自谦表达,现在主要用于成年前的男性对平辈以下的自称.わたし,这里就是泛指,随便男女,辈分都可以用这种称呼称呼自己.还有什么问题可以再问我.

肃宁县19485587233: 日语里面称呼自己私(わたし)和仆(ぼく)哪个更礼貌一些?君(きみ)和贵方(あなた)哪个更礼貌? -
察成福达: わたし和あなた分别是第一人称和第二人称的正式称呼,是最礼貌的,用这两个一定不会有问题.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网