新五代史伶官传文言文翻译

作者&投稿:希周 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求(新五代史.伶官传)翻译

唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知人矣。

世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:“梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。”庄宗受箭收藏在祖庙。以后宗庄出兵打仗,便派手下的随人官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗回来,仍旧把箭收进宗庙

2. 求新五代史.伶官传 翻译

不好意思前面看错了,重新翻译下。

但当时的众伶人中,只有敬新磨善演杂戏,最会说话,是庄宗身边难得没有恶评的伶人。

那些败坏政事扰乱国家的伶人中,景进、史彦琼、郭门高最为厉害。当时,各个伶人出入宫廷,戏弄士绅贵族,群臣愤怒仇恨,却没有人敢说话,有的人反而依附托身于他们,以求得收到宠幸。四方的藩镇军阀,盛行贿赂(他们)。景进是最受到皇帝器重管事的,庄宗派景进等人出访民间,事情不管大小都要让皇帝知道,每次景进到大殿上奏,皇帝都屏退左右,景进军机国务政事都参与决断,三司使孔谦把他当做兄长来侍奉,叫他“八哥”。庄宗刚进到洛阳时,住在唐朝以前的宫殿里,但是妃嫔车马还没有准备。宦官迎合庄宗的旨意,都说宫中晚上经常看到鬼,都很惊恐。庄宗就问解决的办法,宦官于是趁机就说:“以前唐代后宫有万人,现在空荡荡的宫殿就多怪事,应当用人去充实就会平息。”庄宗高兴地答应了。此后庄宗到邺城,就派遣景进搜寻邺城美女几千人,来充实后宫。景进就借此机会做奸恶的事,军人的妻子女儿因此逃走的达几千人。庄宗回到洛阳时,景进带着邺地的几千名美女跟着庄宗,道路上接连不断,男女没有区别。魏王继岌攻陷蜀地以后,刘皇后听信宦官谗言,派继岌杀害郭崇韬,郭崇韬平时一直仇恨伶人,经常制裁压制伶人,伶人因此对他的死都很高兴。皇帝的弟弟存乂,是郭崇韬的女婿。景进就向庄宗进谗言说:“存乂将要造反为岳父报仇。”于是就把存乂囚禁杀害了。朱友谦,是带着梁国河中地区投降晋国的,等到庄宗进入洛阳,伶人都向朱友谦索求贿赂,朱友谦不能供给就推辞了他们。景进就向庄宗说朱友谦坏话:“郭崇韬已经杀了,朱友谦内心不安定,一定会造反,应当一起杀掉。”于是就将有关的五六个人都灭族,天下人都没法忍受他们的冤情了。

3. 新五代史伶官传翻译

唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:"梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。

交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。"庄宗受箭收藏在祖庙。

以后宗庄出兵打仗,便派手下的随人官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗回来,仍旧把箭收进宗庙。 当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气慨,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知到哪里去好;到了割下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道说是因为取得天下难,而失去天下容易才象这样的吗?还是推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?《尚书》上说:"自满会招来损害,谦虚能得到益处。

"忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。 因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。

祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道仅只是溺爱伶人有这种坏结果吗?于是作《伶官传》。

4. 求新五代史伶官传的译文(不是序)

庄宗是后唐庄宗李存勖译文:庄宗喜欢滑稽戏,又通晓音乐,能自己谱曲,直到现在汾州、晋州一带,往往能听到人们唱他谱写的歌,所谓“庄宗亲自谱写”的曲子到处都能见到。

他小名叫亚子,当时也有人叫他亚次。他还常常用戏子名字自称,叫自己为李天下。

从他继承父业,到统一天下,常常和戏子在庭院排练游戏,伶人因此掌握朝政大权,最终导致了国家的灭亡。 当年他在胡柳一带作战,他宠爱的伶人周匝被梁人俘获。

后来他灭掉梁进入梁的都城汴京,周匝来到他的马前拜见他,庄宗见到他很是高兴,赐给他金银钱物,慰劳他的艰辛与忍辱负重。周匝对庄宗说:“我被梁人擒获,能够活到现在,多亏了教坊使陈俊、内园栽接使储德源帮忙。

请陛下赐给我两个州报答这两人。”庄宗答应封这两个人为刺史。

郭崇韬劝他说:“和陛下您一起打天下的,都是些忠诚勇猛的英雄。现在天下刚刚创立,还没有封赏一个功臣,就先把伶人封为刺史,恐怕失掉天下人心。

不能这么做!”于是没有执行命令。一年后,伶人多次向庄宗进言,庄宗对崇韬说:“我已经答应周匝,你还不执行的话,会使我见到这三人很惭愧。

你的话虽然正确,但是为了我,就执行吧。”最终把陈俊封为景州刺史、把德源封为宪州刺史。

5. 帮忙找一下《新五代史·伶官传》的翻译

《伶官传序》附文

庄宗既好俳优,又知音,能度曲,至今汾、晋之俗,往往能歌其声,谓之“御制”者皆是也。其小字亚子,当时人或谓之亚次。又别为优名以自目,曰李天下。自其为王,至于为天子,常身与俳优杂戏于庭,伶人由此用事,遂至于亡。皇后刘氏素微,其父刘叟,卖药善卜,号刘山人。刘氏性悍,方与诸姬争宠,常自耻其世家,而特讳其事。庄宗乃为刘叟衣服,自负蓍囊药笈,使其子继岌提破帽而随之,造其卧内,曰:“刘山人来省女。”刘氏大怒,笞继岌而逐之。宫中以为笑乐。其战于胡柳也,嬖伶周匝为梁人所得。其后灭梁入汴,周匝谒于马前,庄宗得之喜甚,赐以金帛,劳其良苦。周匝对曰:“身陷仇人,而得不死以生者,教坊使陈俊、内园栽接使储德源之力也。愿乞二州以报此两人。”庄宗皆许以为刺史。郭崇韬谏曰:“陛下所与共取天下者,皆英豪忠勇之士。今大功始就,封赏未及于一人,而先以伶人为刺史,恐失天下心。不可!”因格其命。逾年,而伶人屡以为言,庄宗谓崇韬曰:“吾已许周匝矣,使吾惭见此三人。公言虽正,然当为我屈意行之。”卒以俊为景州刺史、德源为宪州刺史。

译文:

庄宗喜欢滑稽戏,又通晓音乐,能自己谱曲,直到现在汾州、晋州一带,往往能听到人们唱他谱写的歌,所谓“庄宗亲自谱写”的曲子到处都能见到。他小名叫亚子,当时也有人叫他亚次。他还常常用戏子名字自称,叫自己为李天下。从他继承父业,到统一天下,常常和戏子在庭院排练游戏,伶人因此掌握朝政大权,最终导致了国家的灭亡。

当年他在胡柳一带作战,他宠爱的伶人周匝被梁人俘获。后来他灭掉梁进入梁的都城汴京,周匝来到他的马前拜见他,庄宗见到他很是高兴,赐给他金银钱物,慰劳他的艰辛与忍辱负重。周匝对庄宗说:“我被梁人擒获,能够活到现在,多亏了教坊使陈俊、内园栽接使储德源帮忙。请陛下赐给我两个州报答这两人。”庄宗答应封这两个人为刺史。郭崇韬劝他说:“和陛下您一起打天下的,都是些忠诚勇猛的英雄。现在天下刚刚创立,还没有封赏一个功臣,就先把伶人封为刺史,恐怕失掉天下人心。不能这么做!”于是没有执行命令。一年后,伶人多次向庄宗进言,庄宗对崇韬说:“我已经答应周匝,你还不执行的话,会使我见到这三人很惭愧。你的话虽然正确,但是为了我,就执行吧。”最终把陈俊封为景州刺史、把德源封为宪州刺史。

6. < >译文是什么

庄宗喜欢滑稽戏,又通晓音乐,能自己谱曲,直到现在汾州、晋州一带,往往能听到人们唱他谱写的歌,所谓“庄宗亲自谱写”的曲子到处都能见到。他小名叫亚子,当时也有人叫他亚次。他还常常用戏子名字自称,叫自己为李天下。从他继承父业,到统一天下,常常和戏子在庭院排练游戏,伶人因此掌握朝政大权,最终导致了国家的灭亡。

当年他在胡柳一带作战,他宠爱的伶人周匝被梁人俘获。后来他灭掉梁进入梁的都城汴京,周匝来到他的马前拜见他,庄宗见到他很是高兴,赐给他金银钱物,慰劳他的艰辛与忍辱负重。周匝对庄宗说:“我被梁人擒获,能够活到现在,多亏了教坊使陈俊、内园栽接使储德源帮忙。请陛下赐给我两个州报答这两人。”庄宗答应封这两个人为刺史。郭崇韬劝他说:“和陛下您一起打天下的,都是些忠诚勇猛的英雄。现在天下刚刚创立,还没有封赏一个功臣,就先把伶人封为刺史,恐怕失掉天下人心。不能这么做!”于是没有执行命令。一年后,伶人多次向庄宗进言,庄宗对崇韬说:“我已经答应周匝,你还不执行的话,会使我见到这三人很惭愧。你的话虽然正确,但是为了我,就执行吧。”最终把陈俊封为景州刺史、把德源封为宪州刺史。

7. 伶官传文言文译文

译文:

啊!盛衰变化的规律,虽说是由天命决定,难道不也是与人事有关的吗?探究唐庄宗取得天下及其之所以失去的原因,就可以明白这个道理了。

世间传说晋王将要去世的时候,把三枝箭赐给庄宗,并且嘱咐他说:“梁朝是我的仇家。而燕王是我扶植起来的,契丹也曾和我相约拜为兄弟,却都背叛了我们而归顺了梁朝。这三者,是我遗留下来的恨事!现在给你三枝箭,你千万不要忘记你父亲未了的心愿!”庄宗接受了这三枝箭并把它们供奉在宗庙里。以后出兵作战,就派部下用一副少牢去宗庙向晋王祷告,并请出那些箭,放在锦囊里,让人肩背着它,走在队伍的前面。等到凯旋归来后,再把它放还宗庙。

当他用绳子捆绑起燕王父子,用匣子盛着梁朝君臣的头颅,送进宗庙,把箭还给先王,并把成功的消息报告亡灵的时候,那强盛的意气,可谓壮观了。等到仇敌已经消灭,天下已经平定,然而一个人在夜间一声呼喊,叛乱者就四下响应,只好苍皇向东逃出,还没碰见乱贼,军队却已离散了。君臣们互相呆看着,不知该向何处去,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,又是多么的衰败啊!难道是因为取得天下艰难而失去容易吗?还是探究他的成败过程都出自人为的原因呢?

《尚书》上说:“满足会招来损害,谦虚能得到补益。”警惕与勤劳可以振兴国家,安逸和舒适可以丧失性命,这是自然的道理啊。因此当他强盛时,普天下的豪杰,没有一个能与他争雄,到他衰败时,几十个优伶来困扰他,却使他丧命亡国而被天下所讥笑。

可见,祸患常常是在细微的小事上积聚起来的,而聪明勇敢又往往在沉湎嗜好中受到困厄,难道仅是优伶就能造成祸患吗?

8. 五代史伶官传序的译文

下面是五代史《史伶官传序》(欧阳修作)的文白对照 唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知人矣。 世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:“梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。

这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。”

庄宗受箭收藏在祖庙。以后宗庄出兵打仗,便派手下的随人官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗回来,仍旧把箭收进宗庙。

世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗,而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。

与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以绵囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气慨,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知到哪里去好;到了割下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道说是因为取得天下难,而失去天下容易才象这样的吗?还是推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?《尚书》上说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处。”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。

方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼,而士卒离散,君臣相顾,不知所归;至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道仅只是溺爱伶人有这种坏结果吗?于是作《伶官传》。

故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉!作《伶官传》。

9. 翻译——《五代史·伶官传》

庄宗喜欢打猎,在申牟县打猎时,踩坏了老百姓的田地。

中牟县的县令迎着庄宗的马头,替受损失的群众恳切地提出了意见。庄宗怒气冲冲地叱退县令,还要杀死他。

一个做戏的人敬新磨知道这样做是不对的,于是率领一班戏子跑去追上县令,把他抓住到庄宗的马前,斥责他说:“你当县长,难道不了解我们的天子喜欢打猎吗?为何纵容老百姓耕种庄稼,用来供给国家的赋税?为什么不让你县里的人民饿着肚子,空出这片土地,好让我们的天子骑马奔驰?你的罪是该死的。”于是到庄宗面前请求赶快执行死刑,一班戏子也都随声附和这样处理。

庄宗明白了,大笑起来。县令才得免罪离开。




《五代史伶官传序》原文与翻译
五代史伶官传序 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之...

《新五代史·伶官传》原文及翻译
一、原文: 世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“吾有三遗恨,与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。方其还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇仇已灭,天下已定,则专...

《欧阳修 《五代史·伶官传》叙论》(欧阳修)全诗翻译赏析
凡是祸患,常常积累于细微的事情,而智勇的人,多困陷于他的嗜好之中,难道只有伶人是这样的?【评析】 《新五代史》是欧阳修编撰的一本史书,记载了自后梁(907)始,经后唐、后晋、后汉至后周显德七年(960)共五十三年的历史。《伶官传》记载后唐庄宗李存勖宠幸伶官,沉溺酒色,最后死于兵变的史实...

故方其盛也,举天下之豪杰莫能与争;及萁衰也,数十伶人困之,而身死国灭...
意思是:所以当庄宗气势旺盛时,天下所有豪杰无人能同他对抗,等到衰败时,几十个伶人就可使他命丧国亡,为天下人所耻笑。出处:《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。原文节选:《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。译文:《尚书》说:“自满...

五代史伶官传序原文及翻译
五代史伶官传序原文及翻译如下:1、呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!2...

抑本其成败之迹而皆自于人欤翻译 五代史伶官传序原文
《五代史伶官传序》原文五代史伶官传序 宋·欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,...

五代史伶官传序翻译及原文
《五代史伶官传序》翻译及原文如下:原文:呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃...

五代史伶官传序译文 | 注释 | 赏析
五代史伶官传序 [宋代] 欧阳修 呜唿!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父...

五代伶官传序原文翻译
五代伶官传序原文翻译具体如下:呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!庄宗...

《伶官传序》的文言文翻译
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。下面,我为大家分享《伶官传序》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所...

故城县13847017139: 翻译欧阳修《新五代史.伶官传》的一段话郭门高者,名从谦,门高其优名也.虽以优进,而尝有军功,故以为从马直 指挥使.从马直,盖亲军也.从谦... -
龚扶盆炎:[答案] 郭门高,名从谦,门高是他的“艺名”.虽然是以曲艺、杂耍得以为官,但曾有军功,因此封为从马直指挥使(后唐武官官名).从马直,是皇帝的亲军.从谦之所以姓郭,是因为拜(当朝宰相)郭崇韬为叔父,郭从谦又是(当朝皇帝李存勖的弟弟...

故城县13847017139: <<新五代史.伶官传>>译文是什么? -
龚扶盆炎: 庄宗喜欢滑稽戏,又通晓音乐,能自己谱曲,直到现在汾州、晋州一带,往往能听到人们唱他谱写的歌,所谓“庄宗亲自谱写”的曲子到处都能见到.他小名叫亚子,当时也有人叫他亚次.他还常常用戏子名字自称,叫自己为李天下.从他继承...

故城县13847017139: 文言文翻译今大功始就,封赏未及于一人,而先以伶人为刺史,恐天下之心.不可”因格其命.公言虽正,然当为我屈意行之.”是《新五代史 - 伶官传》里的两句... -
龚扶盆炎:[答案] ...等等,你的题目...不完整吧... 今大功始就,封赏未及于一人,而先以伶人为刺史,恐(失?)天下之心.不可”(这中间?...怪怪的...)因格其命.公言虽正,然当为我屈意行之.” 我没读过...今大功始就,封赏未及于一人,而先以伶人为刺史,恐天下...

故城县13847017139: 新五代史·伶官传翻译《书》日:“满招损,谦受益”忧劳可以兴国,
龚扶盆炎: 《尚书》上说:"自满会招来损害,谦虚能得到益处."忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理.因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑.祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道仅只是溺爱伶人有这种坏结果吗?于是作《伶官传》.

故城县13847017139: 新五代史伶官传翻译 -
龚扶盆炎: 唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了. 世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:"梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为...

故城县13847017139: 急求,古文翻译!!!!!!(节选自新五代史·伶官传)庄宗既好俳
龚扶盆炎: 真是搞不懂,为什么(欧阳修作)比《伶官传》本身出名多了.搜遍了,竟然全部都是序的翻译! 只好自己来了.不过肯定有翻译不到位的地方,但确实遍寻不着准确的答...

故城县13847017139: 翻译欧阳修的《五代史伶官传序》讲的是如何治国
龚扶盆炎: 《五代史伶官传序》选自欧阳修所作《新五代史·伶官传》,是一篇史论.此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和...

故城县13847017139: 《五代史伶官传序》1.翻译加点字词1.原庄宗之所以得天下(原)2.尔其无忘乃父之志(乃)3.函梁君臣于首(函)4.君臣相顾(顾)5.祸患常积于忽微(忽微... -
龚扶盆炎:[答案] 本文阐述了盛衰取决于人事,不取决于天命,文中通过五代后唐庄宗李存勖政权的盛衰,论证了忧劳兴国,逸豫亡身和“满招损,谦得益,祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”,都为人“事”上的成败之道.本文的中心论点是:“呜呼,盛衰之理,...

故城县13847017139: 新五代史.宦官传翻译 -
龚扶盆炎: 自古以来,宦官扰乱国家,这来源比妇女的祸患还要深.妇人女子,不过使君王好色罢了.但是宦官的危害,并非在某一处或某一件事情.因为宦官做事情,经常在君王左右,亲近服侍.他们的心思专一,善于忍耐.能讨好以迎合君王的心意,...

故城县13847017139: 伶人敬新磨智谏的原文、字词翻译和全文翻译 -
龚扶盆炎: 原文庄宗好畋猎①,猎于中牟,践民田.中牟(mù)县令当马切谏,为民请.庄宗怒,叱县令去,将杀之.伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑②以供税赋!何不饥...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网