翻译 扬布打狗

作者&投稿:浦爬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
杨布打狗的原文翻译~

原文:杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
翻译:杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了。他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。杨布十分恼火,要去打狗。杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的。倘若你的狗出去时是一身白而回来时却变成了一身黑,那你难道不同样觉得奇怪吗”

【原文】《杨布打狗》——战国·列子
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【译文】杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天下起了雨,杨布便脱下白衣,穿着黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,准备打狗。这时杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

扩展资料
1、《杨布打狗》阐释道理
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。己所不欲,勿施于人。
2、《杨布打狗》作者介绍
列子(大约公元前450年—公元前375年即战国年间,享年75岁),战国前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族,周朝郑国圃田(今河南省郑州市)人,古帝王列山氏之后。先秦天下十豪之一,著名的道学者、思想家、哲学家、文学家、教育家。
列子,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。著有《列子》,其学说本于黄帝老子,归同于老、庄。创立了先秦哲学学派贵虚学派(列子学)。

扬布穿着白褂子出去。天下雨了,他脱下外衣,只穿着黑衣衫回家。他
的狗以为是陌生人,汪汪乱叫。杨布火了,就要打狗。哥哥扬朱走出来,
拉住弟弟说:“别打别打,你怎么能怪狗呢?要是让狗出去时一身白毛,
回来时变成一身黑毛,恐怕你也一下子认不出来吧。”

查看文章
杨布打狗--翻译2007-06-16 18:17杨 朱 的 弟 弟 杨 布 , 有 一 天 , 穿 了 一 套 白 衣 出 门 去 。 回 来 时 , 因 为 天 落 雨 , 那 套 白 衣 服 给 雨 淋 湿 了 , 就 在 朋 友 处 借 穿 了 一 套 衣 服 , 而 这 套 衣 服 却 是 黑 色 的 。 于 是 , 穿 着 一 身 白 衣 服 出 门 的 杨 布 , 现 在 穿 着 一 身 黑 衣 服 回 家 来 了 。
他 家 那 只 看 门 的 狗 , 认 不 得 杨 布 了 。 看 到 他 跨 进 门 来 , 以 为 他 是 陌 身 人 , 就 汪 汪 地 追 着 他 狂 叫 。

这 时 , 杨 布 发 怒 了 : “畜 生 , 为 什 么 不 认 得 我 了 ! ” 他 一 面 说 , 一 面 拿 了 一 条 棒 , 要 去 打 狗 。

杨 朱 看 见 了 , 就 跑 来 和 杨 布 说 : “ 快 不 要 打 狗 了 , 你 且 平 心 静 气 地 想 一 想 。 假 使 你 的 狗 出 去 的 时 候 , 是 一 条 白 的 , 变 成 了 一 条 黑 狗 , 你 是 不 是 就 能 一 眼 认 出 来 呢 ? ”

?楼上的牛!!
文言文翻译啊?


三元区18961449161: 杨布打狗翻译 -
东季施普:[答案] 1.杨朱:战国初期哲学家. 2.缁(zī):黑色的. 3.素:白色的. 4.扑:打,敲. 5.无:不要. 6.犹:通“訧”,责怪. 7.向者:刚... 换了黑色的衣服回家了.他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来.杨布十分恼火,要去打狗.杨朱说:“你不要打狗,你自...

三元区18961449161: 《杨布打狗》的翻译 -
东季施普: 杨朱弟杨布穿件白衣出门遇雨就脱下白衣换了黑衣回家他家的狗不知是他回来就迎上去向他大叫.杨布很生气想要打它杨朱说你不要打狗遇到这样的情况你也会是这样的假使你的狗出去是白的回来变成黑的你怎么能感到不奇怪呢

三元区18961449161: 《杨布击狗》文言文翻译 -
东季施普: 杨朱的弟弟叫杨布,(有一天,)他穿了件白色的衣服出门去.天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来.他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫.杨布非常恼火, 拿了根棍子就要去打狗. 杨朱看见了,说:"你...

三元区18961449161: 杨布打狗阅读答案翻译句子天雨,解素衣,衣缁衣而反.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉? -
东季施普:[答案] 【原文】: 杨布打狗 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而反.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”【注释】 1杨朱,先秦哲学家,战国时期...

三元区18961449161: 杨布打狗的翻译杨朱之弟曰布,衣素衣而出天雨,解素衣,衣缁衣而反
东季施普: 杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了.他家的狗不知道,迎上去向他叫了起来.杨布十分生气,要去打狗.杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的.刚才如果你的狗出去是白的回来成了黑的,那你不同样觉得奇怪吗?”

三元区18961449161: 古文《杨布打狗》的译文是什么? -
东季施普: 杨布打狗 [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而返.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 注释: 缁(zī):黑色. 评注: 这篇寓言故事...

三元区18961449161: 古文《杨布击狗》怎么翻译? -
东季施普: 《杨布击狗》 杨朱之弟杨布衣素衣(白色的衣服)而出.天雨,解素衣,衣缁仪衣(黑色的衣服)而反,其狗不 知而吠之.杨布怒,将击之. 杨朱曰:"子毋击也,子亦犹是(你也是这样).曩者(从前)使女(汝)狗白而往,黑而来,子岂能毋怪(不觉得奇怪)哉?" 杨朱的弟弟叫杨布,(有一天,)他穿了件白色的衣服出门去.天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来.他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫.杨布非常恼火, 拿了根棍子就要去打狗. 杨朱看见了,说:"你快不要打狗了,你自己也会是这个样子的.假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候变成黑的了,难道你能够不奇怪吗?"

三元区18961449161: 《杨布打狗》的翻译 -
东季施普: 翻译 杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门.恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家.他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来.杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误.要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?

三元区18961449161: 杨布打狗 翻译 急!!! -
东季施普: 杨布打狗 原文: 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁(zi 黑色)衣而反.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之. 杨朱曰:“子毋扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,子岂能毋怪哉?” 翻译: 杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家.他家的狗不知道,迎上去向他叫了起来.杨布十分生气,要去打狗. 杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的.刚才如果你的狗出去是白的回来变成了黑的,你能不奇怪吗?” 寓意: 1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考. 2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的.

三元区18961449161: 《杨布击狗》的翻译是什么?
东季施普: 全文翻译 杨朱的弟弟叫杨布,(有一天,)他穿了件白色的衣服出门去.天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来.他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫.杨布非常恼火, 拿了根棍子就要去打狗. 杨朱看见了,说:"你快不要打狗了,你自己也会是这个样子的.假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候变成黑的了,难道你能够不奇怪吗?" (1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服. (2)岂能无怪哉 怪:奇怪. (3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下. (4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫. 寓意: 当朋友误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身外地,换位思考

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网