求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了

作者&投稿:谯韦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了~

非常感谢您。
とても感谢しております。
感谢您的关心。
ありがとうございます関心。
收到您的祝福太开心了。
ご祝福嬉しかった。
等宝宝长大了,带宝宝来日本看您
赤ちゃんが大きくなって、赤ちゃんを持って日本に来て见ます

希望能帮到您!!

この二日、右手や手のひらも痛かったし、なかなか力が入らないみたいで、不快适ですから、病院へ行って、诊察を受けました。お医者さんの话によると、それは典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」というもので、パソコンを使いすぎるせいで来たしたのです。私は右手の负担を减らすには左手でパソコンを使うことにしました。実は私の友达も手根管症を受ける恐れがあります。日常生活や仕事でパソコンを使わなければならない场合が多いとはいえ、手根管症を受けないように、油断はできません。
以上是我的翻译,应该没什么问题,希望能帮助到你。

谢谢您。
どうもありがとうございます。

您总带来快乐。
いつも喜びと元気を顶いています。

我读您的BLOG快有两年了。
あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています。

我有个小小的心愿。
ちょっとしたお愿いがありますが、

我也想听听的您的建议。
私の日本语についてアドバイスを顶けますでしょうか?

能给我的日语评个分吗
若しくは点数を付けて顶いてもよろしいです。

日语我是自学,我不清楚我的成绩。
日本语は独学のため、自分はどのレベルにあるかはよく分からなくて。

现在日语我越学越困难。。。。
日本语は勉强すればするほど难しくなってきます。。。

但我会努力。。。。
でも顽张っていきたいと思います。

努力中。。。
今も一生悬命勉强中です。。。

请多包涵。。。
引き続きよろしくお愿いします。

いつも喜びを与えて顶いて有难う御座います。
贵方にブログを読み初めてもう2年になろうとしています。
そこで、小さなお愿いがあります。
贵方の意见もお闻きしたいです。
私の日本语に対して评価して顶けませんか。
私は独学で日本语を勉强しており、自分の実力がよく分かりません。
今スランプで、日本语を勉强すればするほど难しく感じます。
でもこれからも顽张り続けます。。。
今も顽张っています。。
これからもよろしくお愿い致します。

你可以放心使用~~
绝对没有错~~

どうもありがとうございました。
  あなたの総に喜びだった。
  あなたのブログを読んで速い。2年になりました。
  私は小さい希望だった。
  わたしも闻きたいのでしょう。あなたのアドバイスを受けた。
  私の日本语を与えることができる无评个分だったのだろうか
  私は日本语を独学でわかりません私を记録した。
  今日本语は私は学べば学ぶほど难…
  しかし私は努力…
  努力から…
  しかめ…


助けてください~~ 求高手帮忙翻译成中文,谢谢~~
助けてください(たすけてください)译文:请帮帮我。

高手帮忙翻译两句(日语)
挑戦を直面しても怖くないと存じます。

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

日语言高手帮忙翻译成日语 给老师的一封信 格式也要求是日本的 跪谢...
まず第一に、私の注意をお寄せいただき、ありがとうございました时间のこの时期に、学习の过程で、あなたの助けをたくさんされているようになる、というわけではないが、非常に満足长い间、私は日本语学习の喜びを感じた。あなたの日本语を使用するように交换できるようにするにはギ...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢(给日本长辈的信),急
高齢者と子供が死者の大半を占め、沢山の子供が孤児となり、身体障害者になってしまった方も多くいました。4月20日に起きた雅安郡地震で、すべての中国人の心を引き寄せました。被灾者たちが一日も早く困难を乘り越えられるよう、中国のすべての人が全力を尽くし、救助の手を差し...

求助日语高手帮忙翻译这段话,帮帮忙了,辛苦各位高手,不要机器翻译的,十...
あなたと一生ずっと一绪に助け合っていたいわ。次の人生でも手をつなぎましょうね!毎日あなたの书いたブログを読んでとても嬉しく思ってまいす。感谢してもしきれないくらい感谢しています。私たちは幸せを分かち合ってるから、あなたが幸せだと私も幸せです。あなたがいつまで...

求助各位日语高手,帮忙翻译,明天就要发表了,着急中...
つまり、生活の中へ融合されるということである。译文:关于“how-to”技术最引人注目的一点就是,它会给人一种无论何时,都有一种快刀斩乱麻,问题就此迎刃而解的错觉。学习过程中,有时很容易将这一点遗忘。立竿见影的效果很容易如期呈现。再加上时间充裕的话,“how-to”技术便会产生出...

请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢!
1.今後そのような仕事をしたいです。私は忍耐强く、性格も大人しいので、この仕事はとても似合っており、非常にやりがいがあると思います。2.现在、社会高齢化问题が深刻になっていく中、介护人がこれから重要とされる思います。助けを必要としている高齢者达をお手伝いすることがで...

寻求日语高手帮忙翻译啊啊啊
何れに一轮の花が君のために来る。何れに:不论如何 一轮:一朵 君:你 の:助词 ため:表原因,一般翻译成"为了"来る:来 没骗你啊姐,若还满意,请采纳哈,感激不尽啊~~~

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部同じ人间にして、一日となっており、と心に、天地の间创られだった」と话した。以上というわけだと思ったのだ。人々はすべて天地自然です。両亲との...

卓尼县19322918207: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了 -
羿和尼必: 有难うございます.无事お届け出来て安心しました.ご多忙なのは承知しておりますが、くれぐれもご自爱ください.お诞生日おめでとう御座います.よいお年を迎えられますよう、心よりお祈り申し上げます.

卓尼县19322918207: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了
羿和尼必: 感谢您读我的BLOG, 私のブログをご覧顶きありがとうございます. 同样的经历, 同じ経験をしている者として、 我非常敬佩您, 大変尊敬をしております. 微笑面对挫折,勇于面对生活. 挫折には笑颜で向き合い、逞(たくま)しく生きていく. 比起您我差远了 あなたにはまだまだ及(およ)ばず、 我不够坚强!! まだまだ弱い人间なんです!!

卓尼县19322918207: 求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了 -
羿和尼必: 谢谢您.どうもありがとうございます.您总带来快乐.いつも喜びと元気を顶いています.我读您的BLOG快有两年了.あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています.我有个...

卓尼县19322918207: 求日语高手帮忙翻译几句话,非常急,十分感谢 -
羿和尼必: 1. 你猜的意思对了.意思应该是说收件人不在然后快递人员就联系了卖家取消派件,卖家就只有取消订单了. 2. やはりこのカップをを买いたいです、色々お手数ですが、こちらがもう一度発注してよろしいですか.或いは贵店がもう一度この品物を発送しますか.

卓尼县19322918207: 请高手帮我翻译下日语 简单的几句 谢啦
羿和尼必: 1.你好 请问找哪位?すみません、どなたをお探(さが)しですか?(どちら)是指地点,不能对人用.2.不好意思 他现在不在.申(もう)し訳(わけ)ございません、彼(かれ)は现在(げんざい)不在(ふざい)となっております.如果想说是[ 外出 ]就这样说.申(もう)し訳(わけ)ございません、彼(かれ)は现在(げんざい)外出(がいしゅつ)しております.3.请稍后...少々(しょうしょう)お待(ま)ちください.请参考~

卓尼县19322918207: 请精通日语的朋友帮我用日语翻译几句话,谢了 -
羿和尼必: 私は本当にとてもあなたが好きで、着くことが好きでそれとも爱かが好きかをはっきり区别できないで、私は私が好きであるべきでないことを知っていて、しかし私は自分を制御することができ(ありえ)ません.しかし私が思わなくなった后に私たち2人は友达さえ出来ないで、私はあなたのこの感情に対してを永远に自分で心の中で隠れることを决定して、あなたが日本に行くかに関わらずそれとも米国に行くか、あなたが3年行くかに関わらずそれとも5年行くか、今年を构わないで机会にまだあってか更に颜を合わせて、私は永远にこの感情を秘蔵して、今、私はただあなたの良い友达だけをしたくて、あなたの妹

卓尼县19322918207: 请日语高手帮忙翻译几句话!谢谢! -
羿和尼必: 1 朋友们一个一个都离开了,只剩我一个人留在学校,真的很寂寞呢 友达は一人また一人と去っていき、私だけが学校に残り、とても寂しいです.2 和你的相遇真是很奇妙呢,我第一次给你打电话的时候,你也许觉得我很奇怪吧,那个时候...

卓尼县19322918207: 急需求助日语高手帮忙翻一下这几句话,万分感谢了,给日本朋友的回信(长辈),特急也非常重要,谢谢了 -
羿和尼必: ブログを読んでくれてありがとうございます.私が知ったところで、张根硕さんのミニブログのファン人数は70万人ぐらいいます.その中に、中国人のファンだけではなく、日本人、韩国人のファンもたくさんいるらしいです.张根硕さん...

卓尼县19322918207: 求日语高手帮忙翻译一些句子,谢谢了 -
羿和尼必: 1 家に帰った后他人のものを自分のものに勘违いしたことに気づきました.2 ―お子さんの病気が治りましたか?―ありがとうございます.もう治りました.この子っは体が弱いので、冬になると风邪を引きがちで、夏になるとお腹が壊れ...

卓尼县19322918207: 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了 -
羿和尼必: 心情很低落!今心底落ち込んでいます.很低落很低落!つらい!悲しい!什么事情不想做!何もしたくない!什么话不想说!何も话たくない!就想这么一直睡着.このまま寝ていたい.命运对我太不公平了.どうして运命はこうも不公平なの.宝宝保不住了.赤ちゃんを守れなかった.失礼了,心情实在太坏了 取り乱してすみません、今まるで胸をえぐられているようです.请参考

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网