韩非子说林上管仲文言文翻译

作者&投稿:周吕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 韩非子说林上管仲译文

管仲、隰朋跟随着齐桓公去征伐孤竹国,春天去到冬天才返回,返回时迷失了道路。

管仲说:“老马的智力可以借用。”于是放开老马让它自己走而众人跟随在后面,于是就找到了道路。

行走在山中没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面。蚂蚁洞口土堆高一寸而下面七尺深的地方就有水。”

于是就按照蚂蚁洞来挖地,便找到了水。凭管仲的圣明和隰朋的智慧,对于自己所不知道的,也都不惜向老马和蚂蚁请教。

如今的人却不知道以自己愚蠢的心去学习圣人的智慧,不是太过分了吗? 这则故事说明,古人给我们今人留下了很多有益的经验,可是现今的人们却懒得去学,然而又想凭自己的智慧来办事,确实是过分了。许多人总认为,凡是过去了的,都是落后的,没有必要去学它,凡事都要“向前看”。

向前看确实是应该的,但是,我们每一个人从出生到踏入社会,不过也才二十来年,充62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333332623363其量读他五千本书,能够学到多少东西呢?就凭着自己这一点学识,这一点经验,就想战胜社会,就想征服社会,就想改变他人?那真是“井底之蛙”了!许多人自以为懂得很多,上知天文,下知地理,中知三教九流,但若问他天高地厚,恐怕他也回答不出天有多高,地有多厚,若问他人生的道路和规律,他也回答不出来。这个社会大得很,大得不可想象,复杂得很,复杂得不可想象!但如果你有了古人留下来的一些“历史的经验”,你就会少撞南墙,少碰钉子。

历史,本来就是人和事经验的记录,学习古人做人临事的经验,做为自己的参考,可以藉以效法它、模仿它,才会使自己很快地进步。古人主张多读书,就是在于吸取历史上的许多经验。

人类的规律就是这样的,每一个人的人生规律也是这样的。“常识原理大师本杰明·弗兰克林在《可怜的理查德之年鉴》中写道:‘经验是一所昂贵的学校,但笨蛋只能在这儿学。

’将他的18世纪散文译成现代英语就是,只通过自己的经验学习是有风险和昂贵的。如果其他人已学到了原理并愿意公开,那么聪明人可从应用这些原理中获益匪浅。”

(。

2. 韩非子说林上管仲译文

管仲、隰朋跟随着齐桓公去征伐孤竹国,春天去到冬天才返回,返回时迷失了道路。管仲说:“老马的智力可以借用。”于是放开老马让它自己走而众人跟随在后面,于是就找到了道路。行走在山中没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面。蚂蚁洞口土堆高一寸而下面七尺深的地方就有水。”于是就按照蚂蚁洞来挖地,便找到了水。凭管仲的圣明和隰朋的智慧,对于自己所不知道的,也都不惜向老马和蚂蚁请教。如今的人却不知道以自己愚蠢的心去学习圣人的智慧,不是太过分了吗?

这则故事说明,古人给我们今人留下了很多有益的经验,可是现今的人们却懒得去学,然而又想凭自己的智慧来办事,确实是过分了。许多人总认为,凡是过去了的,都是落后的,没有必要去学它,凡事都要“向前看”。向前看确实是应该的,但是,我们每一个人从出生到踏入社会,不过也才二十来年,充其量读他五千本书,能够学到多少东西呢?就凭着自己这一点学识,这一点经验,就想战胜社会,就想征服社会,就想改变他人?那真是“井底之蛙”了!许多人自以为懂得很多,上知天文,下知地理,中知三教九流,但若问他天高地厚,恐怕他也回答不出天有多高,地有多厚,若问他人生的道路和规律,他也回答不出来。这个社会大得很,大得不可想象,复杂得很,复杂得不可想象!但如果你有了古人留下来的一些“历史的经验”,你就会少撞南墙,少碰钉子。历史,本来就是人和事经验的记录,学习古人做人临事的经验,做为自己的参考,可以藉以效法它、模仿它,才会使自己很快地进步。古人主张多读书,就是在于吸取历史上的许多经验。人类的规律就是这样的,每一个人的人生规律也是这样的。“常识原理大师本杰明·弗兰克林在《可怜的理查德之年鉴》中写道:‘经验是一所昂贵的学校,但笨蛋只能在这儿学。’将他的18世纪散文译成现代英语就是,只通过自己的经验学习是有风险和昂贵的。如果其他人已学到了原理并愿意公开,那么聪明人可从应用这些原理中获益匪浅。”(

3. 韩非子说林上管仲译文

管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”

于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”

就发掘蚁穴,找到了水源。凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗。

4. 韩非子 说林上(管仲.隰朋

管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道》行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马,老蚁,今人不止以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗

5. 《韩非子》寓言5则含寓意文言文的

和氏之璧《韩非子·和氏》其喻义为:只要是金子,总有发光之时.原文:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王.厉王使玉人相之,玉人曰:“石也.”王以和为诳,而刖其左足.及厉王薨,武王即位.和又奉其璞而献之武王.武王使玉人相之,又曰:“石也.”王又以和为诳,而刖其右足.武王薨,文王即位.和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血.王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也.”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧.”扁鹊见蔡桓公《韩非子·喻老》其喻义为:防范于未然之时原文:扁鹊见蔡桓公,立有间.扁鹊曰:"君有疾在腠理,不治将恐深."桓侯曰:"寡人无疾."扁鹊出.桓侯曰:"医之好治不病以为功."居十日,扁鹊复见曰:"君之病在肌肤,不治将益深."桓侯不应.扁鹊出.桓侯又不悦.居十日,扁鹊复见曰:"君之病在肠胃,不治将益深."桓侯又不应.扁鹊出.桓侯又不悦.居十日,扁鹊望桓侯而还走,桓侯故使人问之.扁鹊曰:"病在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也.今在骨髓,臣是以无请也."居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣.桓侯遂死.管仲、隰朋师老马与蚁《韩非子·说林上》其喻义为:老马识途原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:"老马之智可用也."乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:"蚁冬居山之阳,夏居山之阴.蚁壤一寸而有水."乃掘地,遂得水.以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁.今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?三人成虎《韩非子·内储说上》其喻义为:众言可成真原文:庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?“曰:“不信.”“二人言市有虎,王信之乎?“曰:“不信.”“三人言市有虎,王信之乎?“王曰:“寡人信之.”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎.今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人,愿王察之.”庞恭从邯郸反,竟不得见.滥竽充数《韩非子·内储说上》其喻义为:假的可以混淆,但假的终究是假的.原文:齐宣王使人吹竽,必三百人.南国处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人.宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃.。

6. 《韩非子·说林上》老马识途 原文翻译

《韩非子·说林上》老马识途 原文

管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

译文

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马前行,大家跟随在后,于是找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,就得到了水。 凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心而不知道向有智慧的人的才智、知识学习,不是很大的错误吗?

7. 韩非子 说林上 译文

乐羊为魏将而攻中山。

其子在中山,中山之君烹其子而遗之羹,乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。文侯谓睹师赞曰:“乐羊以我之故,食其子之肉。”

赞对曰:“其子之肉尚食之,其谁不食!”乐羊既罢中山,文侯赏其功而疑其心 【译文】 乐羊作为魏国的将领攻打中山国。当时他的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。

乐羊就坐在军帐内端着肉羹喝了起来,一杯全喝完了。魏文侯对睹师赞说:“乐羊为了我的国家,竟吃了自己儿子的肉。”

睹师赞却说:“连儿子的肉都吃了,还有谁的肉他不敢吃呢!”乐羊攻占中山国之后,魏文侯虽然奖赏了他的战功,却怀疑起他的心地来。




老马识途是历史故事还是寓言故事.
是有典故的预言故事.【成语出处】《韩非子·说林上》:“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道.管仲曰:‘老马之智可用也.’乃放老马而随之.遂得道.”【出处原文】管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道,行山中无水,隰朋曰:...

韩非子·说林上的注释
(1)管仲,隰朋:都为齐桓公的大臣,古代有名的圣贤之人(2)伐:进攻(3)孤竹:诸侯国,指孤竹国,在今河北卢龙。(4)反:通“返”,返回。(5)遂:终于,最终(6)阳:山之南,水之北(7)阴:山之北,水之南(8)蚁壤,蚂蚁掘巢时运出地面的封土(9)仞:古代计量单位,七八尺为一...

怎样翻译《韩非子·说林上》中“以管仲之圣而(xi)朋之智,至其所不知,不...
借助于人的能力 ,这好像是说齐桓公被共犬戎时候迷路了就叫选了匹老马在前面走结果找到路了军队缺水(xi)朋说蚂蚁依着水源做巢结果士兵们去找蚂蚁果然找到水源。齐国的军队靠这2点解决了军队的问题.你要问翻译的话大约是说他们2个自己这么聪明在他们不知道的时候还要请教蚂蚁和老马语言自己去组织吧 ...

管仲荐才文言文答案
2. 鲍叔荐管仲 文言文 鲍叔荐管仲 管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困①,鲍叔不以我...(选自《韩非子·说林上》) 【注释】: ①管仲、隰(xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。 ②孤竹:商周时期的一个小国家。 ③不难:不惜,不耻...

包公审驴此计源于《韩非子·说林上》的---
以下是韩非说林(上)的译文:管仲,隰朋跟随齐桓公进攻孤竹国,春天前往,冬天返回,在返回途中迷失道路。管仲说:“老马的智慧可以利用。”于是放了老马并跟在它的后面,于是找到了回去的路。行驶在山中没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在南边,夏天住在山的北边,据说蚁穴高出土一寸的地方它的八尺下方便...

《韩非子 说林上》春往冬反,迷途失道的寓意
公元前663年,齐桓公应燕国的要求,出兵攻打入侵燕国的山戎,相国管仲和大夫隰朋随同前往。 齐军是春天出征的,到凯旋而归时已是冬天,草木变了样。大军在崇山峻岭的一个山谷里转来转去,最后迷了路,再也找不到归路。后面接的是“管仲曰:老马之智可用也。乃放老马而随之,遂得道”。意思是老马认识...

韩非子文言文节选翻译
韩非子文言文节选:说林上 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人...

文言文《韩非子说林》
7. 《韩非子·说林上》老马识途 原文翻译 《韩非子·说林上》老马识途 原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其...

韩非子•说林上,是什么成语的来历?
老马识途 [读音][lǎo mǎ shí tú][解释]管仲跟随齐桓公去打仗,回来时迷失了路途。管仲放老马在前面走,就找到了道路(见于《韩非子·说林上》)。比喻阅历多的人富有经验,熟悉情况,能起引导作用。[出处]宋·毛谤《寄曹使君》:“请同韶采公勿疑;老马由来识途久。”[例句]他虽然年高...

蚁冬居山之阳,夏居山之阴是什么意思
管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?(选自《韩非子·说林上》)【译文】管仲...

龙子湖区18415921433: 韩非子说林上管仲译文 -
丑鬼利宝: 管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源.凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗

龙子湖区18415921433: 《韩非子·说林上》老马识途 原文翻译 -
丑鬼利宝:[答案] 《韩非子·说林上》老马识途 原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘之,遂得水.以管仲之...

龙子湖区18415921433: 韩非子说林上文言文翻译
丑鬼利宝: 翻译:管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷了路.管仲说:“可以利用老马的才智.”于是放开老马跟随着它,找到了路.走到山里没有水,隰朋...

龙子湖区18415921433: 翻译《韩非子 说林上》的一段 -
丑鬼利宝: 译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去.有个人对他说:“你到越国一定会穷的.”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过...

龙子湖区18415921433: 《韩非子.说林上》译文 -
丑鬼利宝:[答案] 鲁丹多次劝说中山国的国君,而中山君不接受,鲁丹于是分送五十金给中山君左右的人.他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食.鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国.为他驾车的人问:“一见面,国君就开始欣赏我们,为什么要离开...

龙子湖区18415921433: [老马识途]注释古文 的重点词`句解释 -
丑鬼利宝:[答案] 成语:老马识途 — 汉 典 Zdic.net -- -------------------------------------------------------------------------------- 【解释】:老马认识路.比喻有经验的人对事情比较熟悉.— 汉 典 Zdic.net -- 【出处】:《韩非子·说林上》:“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬返,迷...

龙子湖区18415921433: 《韩非子·说林上》. 文言文 -
丑鬼利宝: 译文: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国.于是就有人告诫他:“你一定会受穷的.”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子.你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?” 善——善于,擅长

龙子湖区18415921433: 春往冬反,迷惑失道的意思是~选自【韩非子 说林上】 -
丑鬼利宝:[答案] 出自:《韩非子·说林上》:“管仲、隰朋从於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道,管仲曰:'老马之智可用也.'乃放老马而随之,遂得道.” 现在我们用的老马识途出自此处.从字面意思,可以这样理解,管仲、隰朋跟着桓公去征伐孤竹,没人引...

龙子湖区18415921433: 韩非子<说林上>翻译成现代文 -
丑鬼利宝: 原文:鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 韩非《韩非子 说林上》...

龙子湖区18415921433: 文言文翻译《说林上》——《万物可以为师》 -
丑鬼利宝:[答案] 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水. 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网