书褒城驿壁原文及译文

作者&投稿:芷咳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

书褒城驿壁译文如下:



城驿号称全国第一,到我亲眼所见,看其池水,浅浊而肮脏;看其船只,破碎而搁沉;庭院台阶十分荒芜,堂房廊屋都很残破,哪里看得到它所谓的宏大壮丽呢?

向管理驿站的官吏询问,他们则说:“忠穆公严震曾担任梁州州牧,因为褒城控制着通往两个节度使治所的要道,各式各样的旌节旗帜来来往往,传递公文的人员骑着马,出差的官吏乘着车,或来或去,车马往来络绎不绝,所以扩大驿馆建筑,以显其雄伟宏大。

褒城驿在当时看上去是比其他驿站都壮观。而且一年中到褒城驿站来歇宿的宾客不少于几百人,他们只要夜间得到住宿,饿了能得到饱食,全都是暮来朝去,哪有顾念爱惜之心呢?至于撑船,一定要到篙折、舷破、头碎然后停止;钓鱼,一定要到水干、泥混、鱼尽才肯罢休。

甚至还有人在靠窗的长廊或小屋里喂马,把驿馆的中堂作为猎鹰的栖息之所,这些都是房屋污损、器物毁坏的原因。遇上职位低的官吏,其随从虽然气性猛烈,还可以制服;遇上职位高的官吏,其随从则更加凶暴蛮横,难于阻止。

因此褒城驿日见破损,与以前大不相同。我们八九人,虽然也曾在供给来往者膳食的余暇,用一小部分时间尽力修缮,但又怎能补救几十几百人的破坏呢?”

管理驿站的官吏的话还没有讲完,有个老农在旁笑了,并说:“现在所有的州县 都象驿站一样。我听说唐玄宗开元年间,天下财物丰富,人口众多,号称太平,行走千里的人不用携带粮食,有了子孙的人还不知道兵器为何物。现在天下无战争,但有户籍的居民却一天天减少;边境没有被侵占遭蚕食的忧患,但开垦的荒地日益减少。

百姓生活日益穷苦,国家财力日益困难,这是什么原因呢?凡和皇帝一起治理天下的,是那些刺史县令,他们直接了解人民的生活,因而便于贯彻政令。现在政府委派官吏,既已轻率任命刺史县令,而且又在短时内一再更换。

况且刺史县令的任期,时间长的三年更换一次,时间短的一两年内更换两次,因此州县的政务,如有不利于百姓之处,应该可以出主意改掉那些严重的情况,但在任的刺史则说:‘明人我即离职,何必如此。

’在任的县令也说:‘明日我即卸任,何必如此。’他们在愁闷的时候就喝浓烈的美酒,在饥饿的时候就吃精美的肉食,只等囊中放满了绸缎,柜中装足了金银,任期结束就志得意满地离去。”唉!州县难道果真是驿站吗?

况且当新旧官员交替之时,狡猾的胥吏乘机放肆地做奸恶欺诈的事,以欺骗州县呢!象这样下去,而想希望百姓生活不穷苦,国家财力不困难,有户籍的居民不减少,开垦的土地不缺乏,难啊!

我送走老农之后,把他的话整理了一下,写在褒城驿的屋壁上。




如何辨析“文言文”中的词类活用?
(归有光《项脊轩志》)句中划线处中的“垣墙”,原本是名词,意思是“墙”,在句子里由于带了补语“(于)周庭”(“于”也是属于省略了介词),于是,“垣墙”也就应该翻译成“砌上了一道墙”。 ⑥忠牧公尝牧梁州,(何易于《书褒城驿壁》),句中划线处的“尝牧梁州”中的“牧”,原本也是名词,只因为带了补语“...

经典古文
【先秦】1. 曹刿论战 2. 宫之奇谏假道 3. 子鱼论战 4. 烛之武退秦师 5. 邵工谏厉王弭谤 6. 赵宣子论比与党 7. 吴子使札来聘 8. 虞师晋师灭夏阳 9. 晋献文子室成 10. 苛政猛于虎 11. 苏秦以连横说秦 12. 范雎说秦王 13. 邹忌讽齐王纳谏 14. 冯谖客孟尝君 15. 触龙说赵太后 ...

文言文<<书褒城驿壁>>翻译
州县真驿耶?矧更代之隙(11),黠吏因缘恣为奸欺,以卖州县者乎!如此而欲望生民不困,财力不竭,户口不破,垦田不寡,难哉!予既揖退老甿,条其言,书于褒城驿屋壁。注释 (1)庭除:庭院和台阶。堂庑:中堂及堂下四周房屋。(2)忠穆公:指严震。严震在唐德宗时任山南西道节度使,...

书褒城驿壁原文及译文
书褒城驿壁译文如下:城驿号称全国第一,到我亲眼所见,看其池水,浅浊而肮脏;看其船只,破碎而搁沉;庭院台阶十分荒芜,堂房廊屋都很残破,哪里看得到它所谓的宏大壮丽呢?向管理驿站的官吏询问,他们则说:“忠穆公严震曾担任梁州州牧,因为褒城控制着通往两个节度使治所的要道,各式各样的旌节...

书褒城驿壁原文及其译文
呜呼!州县真驿耶?矧更代之隙,黠吏因缘恣为奸欺以卖州县者乎!如此而欲望生民不困,财力不竭,户口不破,垦田不寡,难哉!予既揖退老甿,条其言,书于褒城驿屋壁。翻译:城驿号称全国第一,到我亲眼所见,看其池水,浅浊而肮脏;看其船只,破碎而搁沉;庭院台阶十分荒芜,堂房廊屋都很...

书褒城驿壁的注释译文
(1)庭除:庭院和台阶。堂庑:中堂及堂下四周房屋。(2)忠穆公:指严震。严震在唐德宗时任山南西道节度使,死后谥忠穆。梁州:唐山南西道治所。兴元元年(公元784年)德宗颁诏将梁州改称为兴元府。(3)二节度治所:一指山南西道节度使治所南郑县与(今陕西省汉中市):一指凤翔节度使治所天...

“裹”是什么意思?就是所说的“裹姑娘”的那个“裹”
――唐·孙樵《书褒城驿壁》 (5) 又如:裹粮策马(携带粮食,鞭赶马匹。形容忠义之士踊跃参军的情景);裹持(包裹挟持,犹携带) (6) 停止[stop] 却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。――秦·李斯《谏逐客书》 (7) 又如:裹足(形容有所顾虑而止步);裹足不...

上面一个"果"字,下面一个衣服的衣去掉"亠"念什么啊?
吾闻开元中,下天富蕃,号为理平,踵千里者不裹粮。――唐·孙樵《书褒城驿壁》(5)又如:裹粮策马(携带粮食,鞭赶马匹。形容忠义之士踊跃参军的情景);裹持(包裹挟持,犹携带)(6)停止 [stop]却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。――秦·李斯《谏逐...

裹组词和部首
吾闻开元中,下天富蕃,号为理平,踵千里者不裹粮。——唐·孙樵《书褒城驿壁》又如:裹粮策马(携带粮食,鞭赶马匹。形容忠义之士踊跃参军的情景);裹持(包裹挟持,犹携带)停止〖stop〗却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。——秦·李斯《谏逐客书》

裹拼音和组词
吾闻开元中,下天富蕃,号为理平,踵千里者不裹粮—— 唐· 孙樵《书褒城驿壁》5、又如:裹粮策马(携带粮食,鞭赶马匹。形容忠义之士踊跃参军的情景);裹持(包裹挟持,犹携带)。6、停止。引证:却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。——秦...

天河区13389766443: 书褒城驿壁的翻译 -
枕俭丁舒: 褒城驿号天下第一.及得寓目,视其沼则浅混而茅;视其舟则离散而胶;庭除甚芜,堂庑甚残,乌覩其所谓宏丽者!

天河区13389766443: 拓展探究 书褒城驿壁 (唐)孙樵 褒城驿号天下第一.及得寓目,视其沼,则浅混而污;视其舟,则离败而胶,庭除甚芜,堂庑甚残,乌睹其所谓宏丽者? ... -
枕俭丁舒:[答案] 略 (1)B(在这里“除”是台阶的意思) (2)B(两个都是连词;A.第一个表示判断,第二个是连词,就;C.第一个是况且,第二个是暂且;D.第一个是结构助词“的”,第二个是定语后置的标志) (3)D(名作...

天河区13389766443: “盖当时视他驿为壮”“皆暮至朝去,宁有顾惜心耶”“远者三岁一更,近者一二岁再更”麻烦翻译一下,是《书褒城驿壁》里的
枕俭丁舒: 1、褒城驿在当时看上去是比其他驿站都壮观 2、全都是暮来朝去,哪有顾念爱惜之心呢 3、时间长的三年更换一次,时间短的一两年内更换两次

天河区13389766443: 条其言,书于褒城驿屋壁?翻译成现代语? -
枕俭丁舒: 整理他的语言,写在褒城驿的屋壁上 (根据我的理解,应该是前文有谁跟作者说了什么,所以可以根据文章将“其”译为文中的某人 )

天河区13389766443: 英语翻译1,视其舟,则离败而胶的胶 2,庭除甚芜的除 3,疆场无侵削之虞的虞 4,条其言,书于褒城驿屋壁的条 -
枕俭丁舒:[答案] A.视其舟,则离败而胶 胶:搁浅. B.庭除甚芜 庭:厅堂;除:台阶. C.疆场无侵削之虞 虞:忧虑. D.条其言,书于褒城驿屋壁 条:整理.

天河区13389766443: 适为童子所见在文言文中的意思 -
枕俭丁舒: 从选文特点上看,2004年到2006年浙江高考卷中的文言文选段有很大变化,2004年选的是北宋欧阳修的《司封员外郎许公行状》,属人物传记;2005年选的是唐代孙樵的《书褒城驿壁》,属晚唐散文中的针砭时弊的杂文;今年选的则是明代方...

天河区13389766443: 散文《书褒城驿壁》是谁写的?
枕俭丁舒: 孙樵,字可之

天河区13389766443: 盖当时视他驿为壮 怎么翻译 -
枕俭丁舒: (褒城驿)在当时比其它驿站更为壮观.

天河区13389766443: 宋史宗泽传 的原文和翻译 -
枕俭丁舒: 原文 宗泽治兵严而有方 金将兀术渡河,谋攻汴京,诸将请先断河梁,严兵自固,泽笑曰: “ 去冬,金骑直来,正坐断河梁耳. ” 乃命部将刘衍趋滑、刘达趋郑,以分敌势,戒诸将极力保护河梁,...

天河区13389766443: 不学则墙面 de 翻译 -
枕俭丁舒: 原文 (唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问.朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书.比来四海安静,身处殿堂,不能自持书卷,使人读而听之.君臣父子,政教之道,共在书内.古人云'不...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网