蒲松龄《地震》原文+翻译

作者&投稿:勾侮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
蒲松龄的【画皮】原文翻译~

  太原王生早行,遇一女郎,抱幞独奔,甚艰于步,

  急走趁之,乃二八姝丽.心相爱乐,问:“何夙夜踽踽

  独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问.”

  生曰:“卿何愁忧?或可效力不辞也。”女黯然曰:

  “父母贪赂,鬻妾朱门。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,

  所弗堪也,将远遁耳。”问:“何之?”曰:“在亡

  之人,乌有定所。”生言:“敝庐不远,即烦枉顾。”

  女喜从之.生代携幞物,导与同归。女顾室无人,问:

  “君何无家口?”答云:“斋耳。”女曰:“此所良

  佳。如怜妾而活之,须秘密勿泄。”生诺之。乃与寝

  合。使匿密室,过数日而人不知也。生微告妻.妻陈,

  疑为大家媵妾,劝遣之,生不听。偶适市,遇一道士,

  顾生而愕.问:“何所遇?”答言:“无之.”道士曰:

  “君身邪气萦绕,何言无?”生又力白。道士乃去,

  曰:“惑哉!”世固有死将临而不悟者!”生以其言

  异,颇疑女。转思明明丽人,何至为妖,意道士借魇

  禳以猎食者。无何,至斋门,门内杜不得入,心疑所

  作,乃逾垝坦,则室门已闭.蹑足而窗窥之,见一狞鬼,

  面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。

  已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。睹

  此状,大惧,兽伏而出。急追道士,不知所往。遍迹

  之,遇于野,长跪求救,请遣除之。道士曰:“此物

  亦良苦,甫能觅代者,予亦不忍伤其生.”乃以蝇拂

  授生,令挂寝门。临别约会于青帝庙。生归,不敢入

  斋,乃寝内室,悬拂焉。一更许,闻门外戢戢有声,

  自不敢窥,使妻窥之。但见女子来,望拂子不敢进,

  立而切齿,良久乃去。少时复来,骂曰:“道士吓我,

  终不然,宁入口而吐之耶!”取拂碎之,坏寝门而入,

  径登生床,裂生腹,掬生心而去。妻号。婢入烛之,

  生已死,腔血狼藉。陈骇涕不敢声。


  明日使弟二郎奔告道士.道士怒曰:“我固怜之,

  鬼子乃敢尔!”即从生弟来。女子已失所在。既而仰

  首四望,曰:“幸遁未远。”问:“南院谁家?”二郎

  曰:“小生所舍也。”道士曰:“现在君所。”二郎

  愕然,以为未有。道士问曰:“ 曾否有不识者一人

  来?”答曰:“仆早赴青帝庙,良不知,当归问之。”

  去少顷而返,曰:“果有之,晨间一妪来,欲佣为仆

  家操作,室人止之,尚在也.”道士曰:“即是物矣.”

  遂与俱往。仗木剑立庭心,呼曰:“孽鬼!偿我拂子

  来!”妪在室,惶遽无色,出门欲遁,道士逐击之。

  妪仆,人皮划然而脱,化为厉鬼,卧嗥如猪。道士以

  木剑枭其首.身变作浓烟,匝地作堆。道士出一葫芦,

  拔其塞,置烟中,飗飗然如口吸气,瞬息烟尽。道士

  塞口入囊。共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷

  之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。


  陈氏拜迎于门,哭求回生之法。道士谢不能。陈

  益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我术浅,诚不能起

  死.我指一人或能之。”问:“何人?”曰:“市上有

  疯者,时卧粪土中,试叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人

  勿怒也。”二郎亦习知之,乃别道士,与嫂俱往。见

  乞人颠歌道上,鼻涕三尺,秽不可近。陈膝行而前。

  乞人笑曰:“佳人爱我乎?”陈告以故。又大笑曰:

  “人尽夫也,活之何为!”陈固哀之。乃曰:“异哉!

  人死而乞活于我,我阎罗耶?”怒以杖击陈,陈忍痛

  受之.市人渐集如堵。乞人咯痰唾盈把,举向陈吻曰:

  “食之!”陈红涨于面,有难色;既思道士之嘱,遂强

  啖焉。觉入喉中,硬如团絮,格格而下,停结胸间。

  乞人大笑曰:“佳人爱我哉!”遂起,行已不顾。尾

  之,入于庙中。迫而求之,不知所在,前后冥搜,殊

  无端兆,惭恨而归。既悼夫亡之惨,又悔食唾之羞,

  俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血敛尸,家人伫望,无敢

  近者。陈抱尸收肠,且理且哭。哭极声嘶,顿欲呕,

  觉鬲中结物,突奔而出,不及回首,已落腔中。惊而

  视之,乃人心也,在腔中突突犹跃,热气腾蒸如烟然。

  大异之。急以两手合腔,极力抱挤。少懈,则气氤氲

  自缝中出,乃裂绺帛急束之。以手抚尸,渐温,覆以

  衾裯。中夜启视,有鼻息矣。天明竟活。为言:“恍

  惚若梦,但觉腹隐痛耳。”视破处,痂结如钱,寻愈。

  异史氏曰:“愚哉世人!明明妖也而以为美。迷哉愚

  人!明明忠也而以为妄。然爱人之色而渔之,妻亦将

  食人之唾而甘之矣。天道好还,但愚而迷者不悟耳。

  哀哉!”


  译文:

  太原王生,早上出行,遇见一个女郎怀抱包袱,独

  自赶路,步履非常艰难.王生急跑几步赶上她,原来是

  个十六七岁的美貌女子。心里非常喜欢,就问女子:

  “为什么天色未明就一个人孤零零地出行?” 女子

  说:“你也是行路之人,不能解除我的忧愁,哪里用

  得着你费心问我。”王生说:“你有什么忧愁?或许

  我可以为你效力,我决不推辞。”女子黯然说:“父

  母贪财,把我卖给大户人家作妾.正妻十分妒忌,早晚

  都辱骂责打我,我不堪忍受,将要向远处逃跑.”王生

  问:“去什么地方?”女子说:“在逃亡中的人,哪有

  确定的地方。”王生说:“我家不远,就烦请你屈驾

  到我家去。”女子高兴,听从了王生。王生代女子拿

  着包袱,带着女子一同回家。女子四面看看室中没有

  别人,于是问:“ 你怎么没有家眷?”王生回答说:

  “这是书房。”女子说:“这地方很好。假如你同情

  我,想救活我,一定要保守秘密,不要泄露消息。”

  王生答应了她。于是和女子交合,把女子藏在密室中.

  过了几天而别人不知道,王生把情况大略地告诉了妻

  子.妻子陈氏,怀疑女子是大户人家的陪嫁侍妾,劝王

  生打发女子走。王生不听从。王生偶然去集市,遇见

  一个道士,道士回头看见王生,十分惊愕,就问王生:

  “你遇见了什么?”王生回答说:“没有.”道士说:

  “你身上有邪气萦绕,怎么说没有?”王生又尽力辩

  白.道士这才离开,说:“糊涂啊!世上竟然有死将临

  头而不醒悟的人。”王生因为道士的话奇怪,有些怀

  疑那女子;转而又想,明明是漂亮女子,怎么至于成为

  妖怪,猜想道士借作法驱妖来骗取食物.没有多久,走

  到书房门,门从里面堵住,不能进去.心中怀疑堵门的

  人,于是翻过残缺的院墙.原来室门也关闭.王生蹑手

  蹑脚走到窗口窥看,见到一个面目狰狞的鬼,翠色面

  皮,牙齿长而尖利,像锯于一样。在榻上铺了张人皮,

  正手拿彩笔在人皮上绘画;不一会儿扔下笔,举起人

  皮,像抖动衣服的样子,把人皮披到身上,于是鬼变成

  了女子.看到这种情状,王生十分害怕,像兽伏在地上

  爬行而出。急忙去追赶道士,却不知他去了哪里。到

  处寻找,在野外遇见道士,跪在道士面前乞求他解救

  自己。道士说:“请让我赶走他.这鬼也很苦,刚刚能

  找到替身;我也不忍心伤害她的生命.”于是拿蝇拂

  交给王生,令王生把蝇拂挂在卧室门上.临别时,约定

  在青帝庙相会。王生回去,不敢进书房,于是睡在内

  室,在门上悬挂蝇拂。一更左右,听到门外有齿牙磨

  动的声音,自己不敢去看,叫妻子去窥看情况.只见到

  女子来了,远远望见蝇拂不敢进门;站在那儿咬牙切

  齿,很久才离去.过了一会儿又来,骂道:“道士吓我,

  总不愿意将吃到嘴里的东西再吐出来吧!” 取下蝇

  拂扯碎它,撞坏卧室门进去.一直登上王生的床,撕裂

  王生的肚腹,掏取王生的心而后离去.王妻号哭.婢女

  进去用烛照,王生已死,腔中血流得处处皆是.陈氏骇

  怕,只流泪,不敢出声。


  天亮后,叫王生弟二郎跑去告诉道士。道士发怒

  说:“我本来同情她,鬼东西竟然敢这样.”就跟随二

  郎一起来到王家。女子已经不知道在哪里.道士一会

  儿仰首向四面眺望,说:“幸好逃得不远,”问:“南

  院是谁家?”二郎说:“是我住的地方。”道士说:

  “现在你家里。”二郎十分惊愕,认为家中没有.道

  士问道:“ 是否有一个不认识的人来?”二郎回答

  说:“我早上赶赴青帝庙,实在不知道。我将回去问

  问.”去了一会儿又返回来说:“果然有个这样的人.

  早晨一名老妪来,想要为我们家做仆佣,我妻子留住

  了她,现在还在我家。”道士说:“这就是那个鬼.”

  于是和二郎一起到他家.拿着木剑,站在庭院中心,喊

  道:“孽魅!赔偿我的蝇拂来!”老妪在屋子里,惶恐

  害怕变了脸色,出门想要逃跑.道士追上去击打老妪.

  老妪仆倒,人皮哗的一声脱下来,老妪变成了恶鬼,躺

  在地上像猪一样地嗥叫.道士用木剑砍下恶鬼的脑袋;

  鬼身变作浓烟,旋绕在地,成为一堆.道士拿出一个葫

  芦,拔去塞子把葫芦放在浓烟像口吸气一样,浓烟飑

  飑地进入葫芦,瞬息间浓烟就被吸尽。道士塞住葫芦

  口,把葫芦放入囊中.大家一同去看人皮,皮上眉目手

  足,没有一样不具备.道士把人皮卷起来,像卷画轴的

  声音,卷后也装入囊中,于是告别想要离去。


  陈氏在门口跪拜着迎接他,哭着求问起死回生的

  办法。道士推辞无能为力。陈氏更加悲伤,伏在起上

  不肯起来。道士沉思之后说:“我的法术尚浅,实在

  不能起死回生.我指一人,或许能做到这一点,去求他

  一定会有效果.”陈氏问:“什么人?”道士说:“集

  市上有个疯子,常常躺在粪土中.你试着问他哀求他。

  如果他发狂侮辱夫人,夫人千万不要发怒。”二郎也

  多次了解这个人,于是告别道士,同嫂嫂一起去找疯

  子。在集市上,见到一个讨饭的人疯疯颠颠地在道上

  唱歌,鼻涕流有三尺长,全身肮脏得不能靠近.陈氏跪

  下来用膝盖行走上前。讨饭的人笑着说:“佳人爱我

  吗?”陈氏告诉讨饭的人来求他的缘故.讨饭的人又

  大笑说:“人人可以成为你的丈夫,救活他干什么?”

  陈氏坚决地哀求他.他竟然说:“奇怪啊!人死了求我

  把人救活,我是闹阎王吗?”怒气冲冲地用杖打陈氏.

  陈氏忍痛挨打。集市上人们渐渐聚集拢来,围得像堵

  墙。讨饭的人咯出满把的痰和唾沫,举着送向陈氏口

  边说:“吃了它.”陈氏面孔胀得通红有为难的神色,

  又想起道士的嘱咐,于是勉强吃了下去。觉得那东西

  进入喉咙中,像团絮那么硬,格格吞下去,停在胸口

  部位。讨饭的人大笑着说:“佳人爱我啊!”于是起

  身,走开来不再回头。陈氏尾随着他,进入庙中,想追

  上去哀求他,就再也不知道他在哪里;前前后后细细

  搜寻,一点儿也没有影子,只有惭愧怒恨地回家.到家

  后,既伤心丈夫死得凄惨,又后悔受吃人痰唾的羞辱,

  仰向天、俯向地哀哭,只希望马上就死。正想拭去血

  迹收殓尸首,家中人站着看,没有谁敢靠近.陈氏抱着

  尸首,把肠子放入腹中,一边整理一边哭,哭到声嘶力

  竭,突然想要呕吐。觉得胸腹之间那吞下去的硬物突

  然从口里奔出来,来不及回头,已经落在王生尸身的

  腹腔中.陈氏吃惊地去看,竟是人心,在腹腔中还在突

  突地跳动,还有像烟一样的热气向上冒。陈氏感到十

  分奇怪,急忙用两只手抱合腹腔,极力把两边挤在一

  起.稍微松开一点,便有热气从缝中丝丝冒出来.于是

  撕开缯帛紧紧地缠束腹腔。拿手抚摸尸身,尸身渐渐

  由凉变温.用被子把尸身盖起来。半夜里打开被子看

  看,鼻子里已有呼吸了。到天亮,王生竟然活了。对

  人说:“情景恍惚,像在梦中,只觉得腹中隐隐作痛罢

  了.”看看那被撕破了的地方,结了像铜钱那样的痂,

  不久就痊愈了.异史氏说:“蠢啊,世上的人!明明是

  妖怪,却以为是美人。糊涂啊,愚蠢的人!明明是忠

  诚之言,却认为是胡说的妄言.然而会爱别人的美色

  而占有她,自己的妻子也将吃人的唾沫而认为甘美。

  天道讲究一报还一报,只是愚蠢的人、糊涂的人不醒

  悟罢了。真值得悲哀啊!”

康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动。我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒。忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去。大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,像沸腾了一样.人发昏眩晕不能站立,只能坐在地上随着地面转动翻腾.河水翻起一丈多的浪打到外面来,整座城都是鸡和狗的叫声.过了一个时辰多,才开始稍稍安定一些.看街上,男人和女人裸着身体聚在一起互相谈论(这件事情),忘记了自己没有穿衣服.后来听说有个地方井塌了不能打水,还有一家的房子的西方和北方居然换了位置,栖霞山裂开了,沂水河塌陷出一个大的洞穴,有好几亩宽.这真的是非常奇异的变化.
仆:倒下闻:听说 倾仄:倒塌非常:不同寻常1大家很惊骇奇怪,不知道什么原因2过了很久,才知道是地震,各自快步跑出来 所见:几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱所闻:后闻某处井倾仄,不可汲所感:此真非常之奇变也

  正文:康熙七年六月十七日戍时,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故,俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错析有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。逾一时许,始稍定,视街上,则男女裸体相聚,竟相告语并忘其衣也。

  翻译:康熙七年六月十七日戌时发生大地震。当时,我正客居临淄,与表兄李笃之对坐饮酒。突然外面好似有雷声,从东南朝西北而去,大家十分惊骇,不知道发生了什么事。顷刻间桌案摇摆、酒杯翻倒,屋梁椽柱发出折断的声音。我们互相看着,脸色都变了。好久,才知道事发生地震了。我俩急忙跑到屋外,只见楼阁房屋倾斜后又立起,墙壁房屋倒塌声以及妇女儿童哭叫声,搅合在一起,喧嚣的好似开了锅。人人头晕目眩站立不住,坐在地上随着地一起旋转。河水泼洒,溅起丈高的浪花,满城中鸡鸣狗叫。大约一个时辰,才稍微安定一点儿。再看大街上,男男女女裸体相聚,争着诉说自己的所闻所见,根本就忘记自己没穿衣服了。后来又听说某地水井塌陷,不能打水;谁家的楼房南北改换了方向;栖霞县境内的山裂开了一条大缝;沂水县境陷下去一个深洞,有几亩大。这真是不一般的刹那巨变呀!

  临淄当地有一妇女,夜里起来方便,回屋后发现儿子被狼叼走。妇女急忙与狼搏斗,狼一松口,妇女夺回孩子,用劲抱在怀里。但是那只狼却蹲在地上不走,妇女大叫起来,街坊邻居纷纷赶过来,狼才逃走了。妇人转惊为喜,指天画地讲述着刚才的情形。说了好久,突然意识到自己一丝不挂,于是扭头就跑。这与地震时男女裸聚而互相忘记裸体,属于同类情况。人在惶恐时一时失去主意,是多么可笑!

翻译:康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门。只见外面高楼平房倒而复起,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹。人们头晕目眩,站立不稳,仆坐在地上,随着地面的颠簸而翻滚。河水泼起一丈多高,鸡鸣狗叫之声遍布全城。大概过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女光着身子聚在一起,说不出话来,都忘了自己没穿衣服。后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某家的楼台整个变了个方向;栖霞山裂开了;沂水陷了个大洞,有好几亩大。这真是非同寻常的奇灾异变啊!
临淄当地有一妇女,夜里起来方便,回屋后发现儿子被狼叼走。妇女急忙与狼搏斗,狼一松口,妇女夺回孩子,用劲抱在怀里。但是那只狼却蹲在地上不走,妇女大叫起来,街坊邻居纷纷赶过来,狼才逃走了。妇人转惊为喜,指天画地讲述着刚才的情形。说了好久,突然意识到自己一丝不挂,于是扭头就跑。这与地震时男女裸聚而互相忘记裸体,属于同类情况。人在惶恐时一时失去主意,是多么可笑!


浦松龄的《地震》中印象最深刻的句子是?
忽闻有声如雷,自东南来,向西而去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。希望帮到你。

08年上海高考满分作文谁写的
由于高考后黄莎已回黑龙江省佳木斯的老家,记者采访了黄莎的高中班主任兼语文老师卢松龄以及黄莎的数位同学好友。 考生父亲向学校报喜讯 6月18日,本报在头版率先刊登了这篇高考满分作文,并在 《升学周刊》博客 (blog.sina.com.cn\/shsx)上寻找文章作者,随后被各大媒体转载。昨晚,记者在上大附中看到了黄莎的班主任、...

七年级语文上册的第20课《山市》的完整译文
不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫...

松蒲龄当年经历的地震是什么级别
邢戮之余,只遗“藐孤”

祝福父母家人健康平安的诗句
出自:(宋)王洋《庚午岁伯氏生朝作乐府一章为寿》 释义:祝你年年岁岁都身体安康,愿你人生在世的每一年都风调雨顺,春草长青。 5、只愿公身健,更教剩活百来年。(宋)魏了翁《虞美人》 释义:只希望你身体健康,能再活数百年。可用于鼓励战胜病魔。 2. 祝福健康的诗句有哪些 1、劝君更进一杯酒,西出阳关无...

赵玉明的晚年
2003年元月,荣获由天津曲协、天津曲艺促进会颁发的“曲艺事业终身贡献奖”荣誉证书及“松龄鹤寿德艺双馨”奖牌一面。1997年,新华出版社曾为她出版过名为《艺苑寻踪:赵玉明从艺六十年》的回忆录。近些年,赵玉明热衷于曲艺界事业,每逢曲艺界的重大演出、活动,常能看见她的身影。2008年5月24日,她参加...

聊斋城门票多少钱?
5D实景剧《大地震》、大型实景演出《丽江恋歌》、全息幻影秀《白蛇传》等数十大演艺秀轮番上演,精彩纷呈。 大型歌舞《宋城千古情》是杭州宋城景区的灵魂。用先进声、光、电的科技手段和舞台机械,以出其不意的呈现方式演绎了良渚古人的艰辛,宋皇宫的辉煌,岳家军的惨烈,梁祝和白蛇许仙的千古绝唱,把丝绸、茶叶和烟雨...

1925年的大事
1日 毛泽东发表《中国社会的各阶级分析》一文。5日 日军入满援奉,郭松龄兵败被杀。29日 以狡猾多变闻名海内外的徐树铮,在廊坊被冯玉祥部下枪杀。29日 黄埔军校国民党右派组织孙文主义学会。29日 阎锡山大战樊钟秀。本年 《经济侵略下之中国》在上海出版,作者清树芬。本年 上海、北京、天津、杭州...

岳家富子辈和良子辈哪个辈分高
著有《金陀粹编》、《愧郯录》、《桯史》、《宝真斋法书赞》、《玉楮集》等。 岳存(1193-1262),宋臣。字彦诚,大名冠氏(今属河北)人。初归东平严实。击退金人,保存冠氏。1229年为冠氏主簿。次年,在开州大败金将张开。又破河南,攻淮、汉。升本县县丞。1250年,移治楚丘。后告老退休田里。病逝。 岳柱(...

c求大量的小学语文知识竞赛题,5天以内,附有答案。是小学全部的!!!_百...
青莲居士 李白 东坡居士 苏轼 柳泉居士 薄松龄 易安居士 李清照 3、“四书”是指《大学》《中庸》《论语》《孟子》 (4分) (四)、把下列格言、警句、歇后语补充完整。(10分) 1、近朱者赤, 近墨者黑 2、听君一席话, 胜读十年书 3、有花堪折直须折, 莫待无花空折枝 4、二十四桥明月夜, 玉人何处...

黄梅县17821215028: 蒲松龄的地震翻译 -
亢管骨筋: 文言文内容: 康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出....

黄梅县17821215028: 蒲松龄《地震》原文+翻译 -
亢管骨筋: 是多么可笑,于是扭头就跑.过了好久,男男女女光着身子聚在一起,发生了大地震.再看大街上.大家相互看着,狼才逃走了,狼一松口.但是那只狼却蹲在地上不走! 老师刚讲的,酒杯倾倒.不久桌子摇晃,随着地面的颠簸而翻滚,才明白...

黄梅县17821215028: 求蒲松龄《地震》的文言文译文.
亢管骨筋: 康熙七年六月十七日五更天,大地发生了剧烈的震动.我去稷下的客人家做客,正和... 过了一会儿,才明白过来是地震了,迅速跑出屋外.只见外面高楼,亭阁,房屋都倒...

黄梅县17821215028: 蒲松龄《聊斋志异.地震》的翻译 -
亢管骨筋: 公元1668年晚上七点左右,大地猛烈震动.此时我旅居临淄,地震来临时正在和表哥李笃之在烛光下相对喝酒.突然听见像打雷一样的声音,自东南方向往西北方向传来.大家都特别害怕,不知道声音从何而来.过了一会儿,桌子开始摇摆颠簸...

黄梅县17821215028: 蒲松龄的《地震》的翻译 -
亢管骨筋: 康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震.我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事.不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱...

黄梅县17821215028: 古文地震的原文及其重点词语解释 -
亢管骨筋: 古文地震的原文:地 震 [蒲松龄]康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.众骇异,不解其故.俄而②几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声.相顾失色.久之,方...

黄梅县17821215028: 蒲松龄的地震中有什么景象??(原文) -
亢管骨筋: 在蒲松龄先生的《聊斋志异》中,地震和水灾是清康熙年间两次大地震的历史记载,《地震》一文,详实细腻地记载了1668年郯城大地震全过程,对后人研究地震活动、地震成因、地震灾害、地震异常和防震减灾有着极其重要的价值.原文,译...

黄梅县17821215028: 古文 《地震》,解释句中加点的字.余适客稷下 适逾一时许始稍定 逾翻译句子此真非常之奇变也蒲松龄描写地震发生的情况,次序井然.请写出具体句子. -
亢管骨筋:[答案] 适:恰好,碰巧. 逾:过了. 余适客稷下:我刚好在稷下做客. 逾一时许始稍定:过了约一个时辰,稍微安定下来.

黄梅县17821215028: 文言文 地震 蒲松龄
亢管骨筋: 1.(看不清加点的是哪个,姑且认为是这些)适:正在;正当时;正 疾:快速、迅速;趋:走、快走、跑 未:没有;衣:动词,穿衣 非常:特别,异乎寻常的;不合惯例;不适时宜;突如其来的事变. 2.d 3.俄而:〈书〉不久;一会儿;【表示短时间内发生】;一会儿桌案晃动,酒杯翻到,屋中的房梁椽柱等摩擦晃动发出声音. 4.具体形象地写出这场地震是多么的剧烈,用各处发生的客观情况来补充描述除了主观感觉到的发生的地震情况.

黄梅县17821215028: 求哈地震 蒲松龄的译文、
亢管骨筋: 众骇异,不解其故翻译:众人都非常惊骇奇怪,不知道是什么原因.久之,方知地震,各疾趋出翻译:过了一会,猜知道是地震了,(于是)每个人都很快地朝外跑去.此真非常之奇变也翻译:这真是不同于平常的一种奇异的变化啊.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网