孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。

作者&投稿:姓齿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。其~

【令尹】官名。春秋时楚国设置,为最高官职,掌军政大权。战国时楚国执掌军政大权的长官,相当于丞相,如《屈原列传》:“令尹子兰闻之大怒。”秦末在旧楚国境内起义的农民军沿用此官名。麴氏高昌(497-640)亦以之为最高官职,下有公二人、左右卫、八长史、五将军等。明清时指县长,如《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹并受促织恩荫。”
孙叔敖是楚国的令尹,治理国家很有功劳,楚国人都称赞他

1.孙叔敖为儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.( 归)还家哭.母问其故.曰:"见两头蛇,恐死."母曰:"蛇安在?"曰:"闻见两头蛇者死,恐人复见,已杀而埋之."母曰:"( 汝)毋忧,汝不死矣.吾闻有阴德者,天必报以福.

2.为:( 在) 故:( 原因) 安:( 哪里) 汝:(你 )

3.孙叔敖为什么杀了两头蛇,用现代汉语回答.
因为据说见了两头蛇的人一定会死,而孙叔敖为了不让别人看到,所以才杀了这条蛇.

4.从这个故事可见孙叔敖具有怎样的美德?
这个故事说明了孙叔敖具有舍己为人的高尚思想品德.

楼上的有错误。令尹,是楚国特有的官职,相当于春秋时代其他中原诸侯国的相国,即宰相。翻译时不用特意写明。
【令尹】官名。春秋时楚国设置,为最高官职,掌军政大权。战国时楚国执掌军政大权的长官,相当于丞相,如《屈原列传》:“令尹子兰闻之大怒。”秦末在旧楚国境内起义的农民军沿用此官名。麴氏高昌(497-640)亦以之为最高官职,下有公二人、左右卫、八长史、五将军等。明清时指县长,如《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹并受促织恩荫。”

孙叔敖是楚国的令尹,治理国家很有功劳,楚国人都称赞他

孙叔敖是楚国的县令,治理国家很有功劳,楚国人都很崇敬他


孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译
原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死。向者吾见之,恐去母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。”翻译:孙叔...

孙叔敖杀两头蛇 译文
原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人[誉]之。其幼时,[尝]出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣,其母问其[故],叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死。[向]者吾见之,恐[去]母而死也。”母曰:“蛇今[安]在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”母曰:“尔... 展开 cindy010628 | 浏览1246 次 问...

孙叔敖为楚令尹翻译
孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来。孙叔敖为做,担任楚令尹,一全国吏民官员和百姓皆来贺有一老父老人,衣做动词,穿粗...

孙叔敖为楚令尹原文及翻译,孙叔敖为楚令尹原文及翻译
孙叔敖为楚令尹①,一国吏民皆来贺。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎⑥?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去⑦也,位已高而擅权⑧者君恶⑨之,禄已厚而不知足者患处之。

《孙叔敖埋蛇》中“及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。”是什么意思...
意思是:等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了。孙叔敖勇敢、聪明的形象。《孙叔敖埋蛇》选自【汉】刘向《新序》原文:孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母...

《孙叔敖埋蛇》中“及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。”是什么意思...
翻译等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经知道他是个仁义的人了.勇敢,聪明

孙叔敖为楚令尹翻译
孙叔敖为楚令尹翻译如下:《孙叔敖为楚令尹》选自《说苑·敬慎》,又名《老父巧谏》讲述的是孙叔敖担任令尹的第一天一位老夫前来劝诫孙叔敖的事,也表现了孙叔敖的贤德。原文:孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不知...

文言文《孙叔敖杀两头蛇》
”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也.”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也.文言文版:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死.向者吾见之,...

文言文孙叔敖为楚令尹
原文:孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”出处:出自...

孙叔敖为楚令 翻译
原文 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父日:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜...

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖杀两头蛇 译文原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人[誉]之.其幼时,[尝]出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣,其母问其[故],叔敖对曰:“吾闻之... -
邰融小儿:[答案] 译文:孙叔敖是楚国的国相,国家发展得好有他的功劳,楚国人常常称赞他.孙叔敖小的时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了.到家后开始哭.母亲问他哭的原因.孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人...

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖杀两头蛇原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之,:见两... -
邰融小儿:[答案] 恐他人又见,杀而埋之矣.

门源回族自治县18890149684: 阅读理解 孙叔敖杀两头蛇 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功.楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,孙叔敖对曰:“吾... -
邰融小儿:[答案] 略(1)①称赞②原因③在哪里(2)刚才我看到了它(指两头蛇),我担心自己离开母亲而死去(3)恐他人又见,杀而埋之矣(4)略

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译 -
邰融小儿:[答案] 九年义务教学版: 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向... 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也. 文言文版: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇...

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.
邰融小儿: 楼上的有错误.令尹,是楚国特有的官职,相当于春秋时代其他中原诸侯国的相国,即宰相.翻译时不用特意写明. 【令尹】官名.春秋时楚国设置,为最高官职,掌军政大权.战国时楚国执掌军政大权的长官,相当于丞相,如《屈原列传》:“令尹子兰闻之大怒.”秦末在旧楚国境内起义的农民军沿用此官名.麴氏高昌(497-640)亦以之为最高官职,下有公二人、左右卫、八长史、五将军等.明清时指县长,如《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹并受促织恩荫.” 孙叔敖是楚国的令尹,治理国家很有功劳,楚国人都称赞他

门源回族自治县18890149684: 求古文《孙叔敖杀两头蛇》之译文 -
邰融小儿: 原文: 埋蛇享宰相之荣楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食.母问其故.泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死.今儿见之,恐弃母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣.”母曰:“无忧.吾闻有...

门源回族自治县18890149684: 常见的文言文有译文的 -
邰融小儿: 醉翁亭记 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与...

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖为楚令伊 -
邰融小儿: 孙叔敖(公元前约630年-公元前593年),楚国名相,蒍氏,名敖,字叔敖,一名蒍猎,蚡冒之后,“世为列姬,国地朝廷”.祖父蒍吕臣曾官拜楚成王令尹.父亲蒍贾,任楚国司马.孙叔敖出生于郢都(纪南城)北海子湖边白土里(又称孙家...

门源回族自治县18890149684: 孙叔敖为楚令尹,一国史民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受民之垢,人尽来贺,子... -
邰融小儿:[答案] 1.(1)离开(背弃);(2)厌恶(嫌弃) 2.(1)位高意下;(2)官大心小;(3)禄厚不取 3.(1)鲁庄公采纳曹刿的建议,取得了长勺之战的胜利.(2)楚王听取墨子的谏言,停止攻打宋国

门源回族自治县18890149684: 足以治楚的古文翻译是什么? -
邰融小儿:[答案] 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父日:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网