章惇书绝壁文言文翻译答案

作者&投稿:智羽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 章惇书绝壁的注释

章惇(dūn):宋朝人,字子厚。

抵:到,抵达

临:面对

仞:古代八尺为一仞

履;踩,踏,作动词用。

濡:沾湿

拊:拍

异日:以后的日子,日后

士:同“仕”,做官

2. 章子厚书绝壁文言文 章惇的人物形象

章惇尝与苏轼同游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁万仞,岸甚狭。子厚推轼下潭书壁,轼不敢。子厚履险而下,以漆墨濡笔大书石壁上曰:“苏轼章某来。”厚曰:“何也?”轼曰:“能自拼命者能杀人也。”子厚大笑。

章淳曾经和苏轼一同游南山,到了仙游潭,潭的下面面对万丈悬崖,两岸非常的狭窄。章子厚要求苏轼下仙游潭在石壁上写大字留念,苏轼不敢,章淳踩着险石下去,用毛笔蘸着墨在石壁上写了几个大字,说“苏轼、章某来此”苏轼拍章淳的背说:“章淳往后得志,必定能杀人。”章淳说:“为什么?”苏轼说:“能自己拼命的人必能杀人。”章淳大笑。

胆子大,敢于冒险。

3. 《“章惇豪俊,博学善文”阅读答案附翻译》古诗原文及翻译 爱问知识

作者: 阅读下列的文言文,完成5—8题。

إ 章惇豪俊,博学善文。进士登名,耻出侄衡下,委敕而出。

再举甲科,调商洛令。与苏轼游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁万仞,横木其上,惇揖轼书壁,轼惧不敢书。

惇平步过之,垂索挽树,摄衣而下,以漆墨濡笔大书石壁曰:“苏轼、章惇来。 ”既还,神彩不动,轼拊其背曰:“君他日必能杀人。”

惇曰:“何也?”轼曰:“能自判命者,能杀人也。”惇大笑。

元丰三年,拜参知政事。朱服为御史,惇密使客达意于服,为服所白。

惇父冒占民沈立田,立遮诉惇,惇系之开封。坐二罪,罢知蔡州,又历陈、定二州。

五年,召拜门下侍郎。丰稷奏曰:“官府肇新而惇首用,非稽古建官意。”

稷坐左迁。谏官赵彦若又疏惇无行,不报。

初,神宗用王安石之言,开熙、河,谋灵、夏,师行十余年不息。迨闻永乐之败,神宗当宁恸哭,循致不豫,故元祐宰辅推本其意,专务怀柔外国。

西夏请故地,以非要害城砦还之。 惇以为蹙国弃地,罪其帅臣,遂用浅攻挠耕之说,肆开边隙,绝夏人岁赐,进筑汝遮等城,陕西诸道兴役五十余所,败军覆将,复弃青唐,死伤不可计。

知天下怨己,欲塞其议,请诏中外察民妄语者论如律。优立赏逻,告讦之风浸盛。

民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之。 用刑愈峻,然不能遏也。

为山陵使,灵举陷泽中,逾宿而行。言者劾其不恭,罢知越州,寻贬武昌军节度副使、潭州安置。

右正言任伯雨论其欲追废宣仁后,又贬雷州司户参军。初,苏辙谪雷州,不许占官舍,遂僦民屋,惇又以为强夺民居,下州追民究治,以僦券甚明,乃已。

至是,惇问舍于是民,民曰:“前苏公来,为章丞相几破我家,今不可也。”徙睦州,卒。

惇敏识加人数等,穷凶稔恶,不肯以官爵私所亲,四子连登科,独季子援尝为校书郎,余皆随牒东铨仕州县,讫无显者。إ (选自《宋史·列传第二百三十》,有删节) 5。

对ت下列句子中加线词的解释,不正确的一项是(ة ت)(3分) A。垂索挽树,摄衣而下摄:整理 B。

官府肇新而惇首用肇:开始 C。惇以为蹙国弃地蹙:减缩 D。

不许占官舍,遂僦民屋僦:租赁 6。下列句子中,全都表现章惇“穷凶稔恶”的一组是( )(3分) ①朱服为御史,惇密使客达意于服 ②惇父冒占民沈立田,立遮诉惇,惇系之开封 ③请诏中外察民妄语者论如律 ④民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之 ⑤为山陵使,灵举陷泽中,逾宿而行 ⑥惇又以为强夺民居,下州追民究治 A。

①④⑤ B。①③⑥ C。

②③⑥ D。②④⑤ 7。

下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分) A。苏轼认为章惇连自己的命都能豁出去,就更不会珍视别人的生命,所以他能杀人。

此后章惇为人处事的心狠手辣验证了苏轼的推断。 B。

章惇在对待西夏等邻国的态度上与朝廷有分歧,属于“主战派”,他利用浅攻挠耕的战略,大肆开拓边疆,断绝每年给西夏的财物。 C。

章惇知道外交的失利使得天下人都怨恨自己,他想堵住人们的议论,于是请求朝廷审察任意乱说之人,并按照法律对他们从重定罪。 D。

章惇虽然位高权重,但在封官晋爵上却能不循私情,他的四个儿子都考中进士,却只有章援曾在朝任过校书郎,其余都到州县任职。 8。

把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)谏官赵彦若又疏惇无行,不报。

译文:_____________________________________ (2)民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之。 译文:_____________________________________ (3)前苏公来,为章丞相几破我家,今不可也。

译文:_____________________________________。

4. 宋史章惇传翻译章惇字子厚

【章惇传】译文 章惇,字子厚,建州浦城人,父亲章俞时迁到苏州。

章俞官至职方郎中,辞官,因章惇的显贵,历官银青光禄大夫,八十九岁时去世。 章惇豪爽俊秀,博学善文。

考中进士后,以名字在他侄子章衡之下为耻,辞去了皇上任命官职的诏敕。再次考中甲科后,调为商洛令。

章 惇和苏轼同游南山,到仙游潭,潭下是万丈绝壁,有木头横在上面,章惇请苏轼在绝壁上写字,苏轼害怕不敢写。章惇稳步走过横木,把大绳子拴在树上,他提起衣服,顺着绳子下去,用漆墨软笔在石壁上写下“苏轼、章 惇来”几个大字。

回来后,神色不变,苏轼抚着他的背说“:你他日必能杀人。”章惇问“:为什么?”苏轼说“:能自己判决生命的,就能杀人。”

章 惇大笑。章惇被召用为馆职,遭王陶弹劾被罢去。

熙宁初年,王安石掌权,喜欢章惇的才能,用他为编修三司条例官,加官为集贤校理、中书检正。当时宋正经制南、北江蛮族,任命他为湖南、北察访使。

提点刑狱赵鼎说,峡州群蛮苦于他们酋长的刻剥,谋求归附,辰州平民张翘也说南、北江群蛮归顺朝廷,宋廷就把这事交给章 惇。章惇召募被流放的人李资、张惇等去招抚群蛮,李资、张惇奸淫蛮族妇女,被他们的酋长杀死,于是宋发兵攻讨,因此两江骚动。

神宗怀疑章 惇违背命令,王安石告诫章惇不要轻举妄动,章惇竟用三路兵平定懿、洽、鼎三州。因蛮人占据潭州的梅山,章惇就乘势南下。

转运副使蔡烨说这件事不能马上成功,神宗也同意,把这事专门委托给蔡烨,王安石支持章 惇,双方争论不止。不久蔡烨得到蛮人的地盘,王安石恨蔡烨阻挠章惇,就给他薄赏,提升章惇修起居注,从此宋在南方久不能撤军。

宋廷召回章 惇,提升他为知制诰、直学士院、判军器监。三司着火,神宗在御楼观看,章惇部署役兵赶去救火,经过楼下,神宗问后知道是章 惇,第二天就任命他为三司使。

吕惠卿被罢,邓绾论奏章惇与他一样有恶,章惇被贬出朝任湖州知州,转为杭州知州。章惇入朝任翰林学士。

元丰三年(1080),章 惇被任命为参知政事。朱服为御史,章惇暗中派门客同朱服沟通,被朱服告发。

章惇的父亲强占百姓沈立的土地,沈立拦住章惇并向他诉说,被章 惇抓到开封。章惇因以上二件事获罪,被贬为蔡州知州,又历任陈、定二州知州。

元丰五年,章惇被召入朝任门下侍郎。丰稷上奏说“:官府刚开始刷新就首先任用章 惇,这不是研习古事、设置官府的意思。”

丰稷获罪降职。谏官赵彦若又奏论章惇没有德行,皇上没答复。

哲宗即位,章 惇为知枢密院事。宣仁后掌政,章惇和蔡确诈称有定策功。

蔡确被罢,章惇不安,就驳斥司马光所改的役法,达数千言。大略说:“保甲、保马法一日不罢去,有一日的危害。

役法在熙宁初年就改为免役,后来才有弊端;现在又恢复为差役,应该全面讨论,然后施行,不该马上改变,留下后悔。”吕公著说“:章 惇说的固然有可取之处,但他专在求胜,不顾朝廷大体。”

司马光的建议施行后,章惇愤恨地在太后面前争辩,他的话十分不恭敬。宣仁后大怒,刘挚、苏辙、王觌、朱光庭、王岩叟、孙升接连攻击他,他被贬出朝任汝州知州。

在七八年内,他多次被言官弹劾。 哲宗亲政后,有恢复熙宁、元丰时各法的意图,首先任用章 惇为尚书左仆射兼门下侍郎,于是章惇专以“绍述”为国事,凡是元惇所改的全都恢复。

引用蔡卞、林希、黄履、来之邵、张商英、周秩、翟思、上官均居要职、任言官,他们朋比奸邪、报复仇怨,大小官僚,无一幸免,死去的殃及妻、子。甚至诋毁宣仁后,说元 惇初年是老奸擅国。

又请求掘司马光、吕公著的坟,砍他们的棺材。哲宗没答应,章惇不满,请求编辑、分类元惇时大臣们的章疏,有见识的人知道祸患没消除。

于是就处治刘安世、范祖禹劝谏宫中雇乳母的事,又用文及甫陷害别人的文书引导蔡渭,让蔡渭告发刘挚、梁焘有反谋,兴起同文馆案,命令蔡京、安..、蹇序辰穷究到底,想使那些人家破人亡。又建议派吕升卿、董必去岭南访察,将把被流放的人全杀死。

哲宗说“:朕遵循祖宗遗制,不曾杀戮大臣,释放他们不要治罪。”但是重新得罪的有十多人,有的被三四次贬谪迁移,天下人都认为他们冤枉。

章 惇用邢恕为御史中丞,邢恕用北齐娄太后宫名叫宣训,曾废她的孙子少主而立儿子常山王高演的事,假托司马光对范祖禹说:“如今主少国疑,北齐宣训事仍可忧虑。”又引诱高士充上书,说他父亲高遵裕临死时屏退左右对高士充说“:神宗弥留之际,王王圭派高士充来问:‘不知皇太后想立谁为帝?’我斥责高士充离开。”

这都是想诬陷宣仁后,用这些来证实。章 惇就追贬司马光、王王圭,赠高遵裕为奉国军留后。

章惇勾结宦官郝随,让他帮助自己,想追废宣仁后,皇太后、太妃都极力同他争辩。哲宗感悟,烧了他的奏疏,被郝随侦知,秘密告诉章 惇和蔡卞。

第二天章惇、蔡卞又上奏,哲宗生气地说“:你们不想让我进英宗庙吗?”章惇、蔡卞才作罢。 章 惇又以孟皇后是元..中期宣仁后所立的,迎合郝随,劝哲宗在后宫兴起狱案,假托邪门旁道,废掉孟后,让她居住瑶华宫。

后来哲宗十分后悔,叹道:“章 惇坏了我的名节。”。




柳宗元字什么?急急
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

柳宗元的字是什么
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

柳宗元名什么?
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

柳宗元字什么?
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

柳宗元字什么?
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

柳宗元名字的含义
宗元字子厚文言文翻译1.唐才子传柳宗元翻译朋友你好:译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》。构思落笔成文,可与古人相匹敌。精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳。在当时文林同辈都推崇他。参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。贞元...

东安区17083327910: 章惇书绝壁 - 搜狗百科
荡典平消: 章惇书绝壁 目录原文注释译文文言知识启示 编辑本段原文章惇尝与苏轼同游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁万仞,岸甚狭.子厚推轼下潭书壁,轼不敢.子厚履险而下,以漆墨濡笔大书石壁上曰:“苏轼章某来.” 轼拊其背曰:“子厚异日得士...

东安区17083327910: 章惇书绝壁 的翻译 -
荡典平消: 章惇曾经和苏轼一同游南山,到了仙游潭,潭的边上面临着万丈悬崖,两岸非常的狭窄.章惇要求苏轼下仙游潭在石壁上写大字留念,苏轼不敢,章惇踩着险石下去,用毛笔蘸着墨在石壁上写了几个大字,说“苏轼、章某来此”苏轼拍章惇的背说:“章惇日后做了官,必定能杀人.”章惇说:“为什么?”苏轼说:“能够自己拼命的人以后做了官了,必定能杀人.”章惇大笑.

东安区17083327910: 章惇书绝壁的介绍 -
荡典平消: 章惇书绝壁,本文体现了章惇是一个勇往直前的,为值得的事不惜代价的一个人.说明了做事要有勇气,不畏缩,才能将事情做到自己所理想的.

东安区17083327910: 章惇书绝壁中章惇是一个怎么样的人 速回
荡典平消: 奸臣章惇和苏东坡曾是好友.有次俩人游个叫仙游潭的地方.潭下绝壁万仞,当中只一块木头横着.章惇就说该题个字,东坡老师说不敢,章惇一笑,就走到独木上题上字,回来脸色都没变.东坡佩服,“你这孩子将来能杀人啊.”这俩人冒着生命危险题的啥字呢?“苏轼、章惇来”,就tm是到此一游嘛!

东安区17083327910: 章惇是一个怎样的人?章惇尝与苏轼同游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁万仞,岸甚狭.子厚推轼下潭书壁,轼不敢.子厚履险而下,以漆墨濡笔大书石壁上曰:... -
荡典平消:[答案] 章惇是一个十分忠诚的新党人.他跟那些只知道党争,不知治国的旧党不同,当初司马光对新党大下杀手,章惇只是以牙还牙罢了.司马光只想用割地办法平复西夏,而章惇对内对外一直强硬:外有在他亲戚章楶带领下玩死了党项人,...

东安区17083327910: 古文翻译 -
荡典平消: 吴门有一名医,名叫薛雪,自号一瓢.性格孤傲.公卿贵族宴请他,他也不会去,但是如果我生病了,不请他,他也会来.乙亥年春天,我在苏州,厨师王小余染病不愈,正准备盖棺的时候,薛医生来了.当时天色已晚,便点上烛火照明.他看...

东安区17083327910: 古文翻译,急!!!!!!!!! -
荡典平消: 努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目的地 原文: 梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”(1)晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至.婴非有异于人也,常为而不置(2),常行而不休者(3).故难及也(4)?” 注释: (1)梁丘据:齐景公的大臣.(2)置:放弃.(3)休:停止.(4)故:同胡,怎么. 译文: 梁丘据对晏子说:“我到死(恐怕)也赶不上先生啊!”晏子说:“我听说,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目的地.我并没有比别人特殊的才能,只是经常做个不停,行个不止.您怎么会赶不上(我)呢?”

东安区17083327910: 古文翻译:(1)读其所为诗赋古文,殆欲压余辈而上之(2)即其区区以文章名于后世,亦非余之所望于姬传...古文翻译:(1)读其所为诗赋古文,殆欲压... -
荡典平消:[答案] 1,我读他所作的诗赋古文,几乎有赶上和超过我们这辈人的势头. 2,即使仅仅以文章传名后世,也不是我对姬传的期望. 3,姬传在礼部参加会试,没有考中而要回家乡,我就写了这篇序向姬传赠别. 姚鼐字姬传,文学家

东安区17083327910: 翻译古文昔者,孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归.子贡反,筑室于场;独居三年,然后归.他日,子夏、子张... -
荡典平消:[答案] 从前,孔子逝世,(弟子们服丧)三年后,收拾行李将要各自回去,走进子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去.子贡又回到墓地,在祭场上搭了间房子,独居三年,然后才回家.后来的某一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网