法语翻译!几句句子!

作者&投稿:舟汤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语翻译几句话~~~~

我就是这副德行,我生来就是如此。
原文及译文附上

Je suis comme je suis
Jacques Prevert

Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j’ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J’aime celui qui m’aime
Est-ce ma faute à moi

Si ce n’est pas le même
Que j’aime à chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi

Je suis faite pour plaire
Et n’y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Ce qui m’est arrivé
Oui j’ai aimé quelqu’un
Oui quelqu’un m’a aimée
Comme les enfants qui s’aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer…
Pourquoi me questionner
Je suis là pour vous plaire
Et n’y puis rien changer.


我就是这样子

我就是这样子
我生来就是如此
当我想笑的时後
我就哈哈大笑
我爱爱我的人
这不该是我的错吧
如果不是相同一个
我每次爱著的人
我就是这样子
我生来就是如此
你还想怎样
你要我怎样

我天生就是要讨人欢心
而这是无法改变的
我的鞋跟太高
我的身子太挺
我的胸部太硬
且我的黑眼圈太深
还有然後
你能奈何这些吗
我就是这样子
我取悦让我高兴的人
你能奈何这些吗
这是发生在我身上
我爱上了某人
某人爱上了我
就像孩子们相爱
单纯地知道爱
爱呀爱的
干嘛问我这些
我在这儿就是要取悦你
而这是没有什麼可以改变的
-----------
作者Jacques Prevert 生于1900年的巴黎,卒于1977年在英吉利海峡一带。他是位法国诗人和剧作家。他的文字简单诙谐,擅长玩文字游戏,尤其是诗歌闻名于世,不少还选入法国中小学课本。
他的一句名言是这样的:
L’enfance est synonyme de rêve, de bohème et de liberté et l’univers de l’enfance est un peu comme ces mots ramassés dans les rues suivant les saisons, suivant les chemins.”
(童年是梦、放荡不羁和自由的同义词;而童年世界则有点象那些随着季节沿街拾来的语词。)
---------------
希望能帮到你

参观小村庄也是有必要的。

1.Small patients will open arms to embrace the natural world, the beauty of nature, they will be immersed in the charming landscape between linger and forget to bring disease and suffering, back to their beloved parents and society at a positive outlook.
2.Many patients and families choose to avoid social, isolation; Wash with a tear to bemoan the fate of the time. But Molly told us, disease and death is just a part of life, as a free waves crashed into the shore in by a fear, but it itself is only a part of the sea.
3.We have also invited health, civil affairs, clubs, disabled person association and so on various aspects of the leadership and medical experts to come to view the classic drama works, hope more care for our this special disadvantaged groups.

1.les petits malades étendront les bras pour embrasser la création de nature et le paysage magnifique. Là, ils peuvent se plongent dans une belle vue et oublier les souffrances des maladies.
2.Beaucoup de nos malades et leurs membres de famille ont choisi de se soustraire à la société alors que Morrie nous a appris que la maladie et la mort sont seulement un part de la vie, comme une écume des vagues libre a peur en heurtant le rivage, mais en fait, il est un part de la mer.
3.Nous avons invité les spécialistes de médecine et les officiels du département de médecine, de civil, d’association et de la fédération des handicapés, en espérant qu’il y aura plus de gens qui traitent les malades avec beaucoup d’égards.

60元左右 济南百舜翻译 可以提供有偿的翻译


帮我用韩语翻译几个句子吧!要有中文音译的,谢谢了。 1:心里想着非...
1:心里想着非常感谢,很感动。마음속으로 대단히 감사하게 생각하고 매우 감동됩니다.马饿么所个落 tae大你 康...

帮我翻译几个日语句子
1. 非常对不起,给您添麻烦了。ご迷惑をおかけいたしまして、申し訳ございません。go me wa ku wo o ka ke i ta si ma si te,mo u si wa ke go za i ma sen.2. 很抱歉,我不知道该怎么说了,因为我的日语水平有限。ごめんなさい。日本语があまり上手ではないものなので、ど...

被动语态翻译句子啊!~
分类: 教育\/科学 >> 外语学习 问题描述:1,纸是中国发明的。2,这座大楼是去年建造的。3,她的父亲不会让他娶玛莉的。4,这本小说已经被翻译成了几种语言。5,海南种香蕉 6,我们学校明年将种更多的树。7,俱乐部正在筹建。8,作业已做完。9,自由女神像在1886年被揭开帷幕,送给美国,由法国...

急!!!帮忙用韩语翻译几个句子!!!
1。开车注意安全!조심해서 운전하세요.(开车小心)2。我可以下班了么?저 먼저 들어가도 돼요?(들어가다在这里表示回家的...

英语翻译高手进!!!帮我翻几句句子
must be covered with the lid Kettle.4. You have to close the refrigerator door.5. When you leave the house lights are turned off when you must.6. When the time no one at home, you have to turn off air-conditioning.在搜狗里有翻译这个选项 你可以自己输中文 他会翻译 ...

100条温柔的英文文案句子带翻译
——共27句。 2、超级能够治愈心灵的温柔英文金句!特别时候发朋友圈哦!——共19句。 3、小众但是很惊艳的温柔英文句子,特别适合用在创作方面哦——共8句。 4、现在4月22日了,距离5月20日不够一个月的时间了,下面给大家准备了50句英文表白的温柔句子,句句高甜,赶快背下来向心爱的TA表白吧!——共45句 ...

翻译几句英语句子!急急急!谢谢!!
My friend fell in fears while he finding that police are interrogating lodgers who are on spot.当得知警察盘问过在场房客的时候,我的朋友非常害怕。He grumbled about there are too many works while he sitting at his desk.一坐在桌子前,他就开始抱怨工作太多。I had a guilty conscience...

西班牙语译成中文。几个句子。告示一则。信函一封。
一直以来,我们最重要的其中项目就是为亚洲学生准备的一个特别课程,教导西班牙语和国际贸易系,此计划将於2002年9月开始执行。Otros planes incluyen la preparación de material didáctico en Español para estudiantes chinos y en Chino para estudiantes españoles, el intercambio entre...

哲理英文说说带翻译人生哲理的英文句子
哲理英文说说带翻译人生哲理的英文句子 哲理英文说说带翻译人生哲理的英文句子,可以说富有人生哲理的英文句子,句句有意境,漂亮的让人落泪!下面我带着大家一起来欣赏哲理英文说说带翻译人生哲理的英文句子。哲理英文说说带翻译人生哲理的英文句子1 1、All that you have lost can be won back bit by ...

在线求等几个英文翻译句子
1. 幸福的青鸟..将来的梦在何处(哪里)?Lucky Blue Bird... where is my dream of the future?2. 大家怀念的 其实不是记忆,回不去的童年,儿时长大的伙伴和点点滴滴的感动.What we really miss is not just those memories of the childhood we cannot go back. We also miss those pals we...

达州市15165575219: 用法语翻译几个句子1. 我刚来这里不久2. 每天,每年,每星期3和每星期53.这个暑假/寒假,我打算去上海旅游.4有关运动的词组.如faire au foot提前先谢过 -
柘雪力奥:[答案] Je viens juste d'arriver ici/ Je viens d'arriver ici depuis peuchaque jour,chaque année,chaque mercrdi et chauque vendrediCette année,je vousdrais passer mes vacances d'été/ vacances d'hiver à Sh...

达州市15165575219: 法语翻译句子~! -
柘雪力奥: 1. Un peu de mal à prendre un bain, mais chacune a une salle de bains étage.2. Je viens du nord. Nous avons quatre saisons dans cette région.3. Vous connaissez le proverbe fran??ais dit: ??Le plus de nourriture à manger."4. Paris est une ...

达州市15165575219: 有没有法语里一些伤感的句子?带上中文翻译. -
柘雪力奥: 法语里面当然有一些伤感的句子,法语被称为世界上最浪漫的语言,就连法语里伤感的句子也带着一些唯美.下面呢,就为大家列举了几句伤感的法语句子.L'amour est aveugle. 爱情使人盲目.Finiamoci qui. 我们的故事到此为止.Toutes mes ...

达州市15165575219: 请问几句法语翻译?
柘雪力奥: Très favorable des parents de ma décision, ils espèrent que je vais avoir un meilleur développement, la vie plus agréable.这个符合法语表达习惯,不是中式法语翻译

达州市15165575219: 帮翻译几句法语
柘雪力奥: 这位楼主,这几句你可以这样来处理比较好: 1) Cette fois-ci, nous voudrions louer une maison pour nos vacances. 2) Il y avait eu un accident sur l'autoroute. 3) M. Dupont a l'habitude de se lever tôt tous les matins. 4) Il pleuvait à ce moment, et la route était bien glissante. 祝楼主每天快乐!

达州市15165575219: 法语:帮我翻译几句法语 -
柘雪力奥: 一、希望我们之间的回忆永远藏在你心底. J'espère que les souvenirs qu'il y a entre nous restent préservés dans ton coeur.二、我期待某年的邂逅. En attendant de se retrouver un de ces jours.(我建议用这个说法,时间上比较有弹性,不一定...

达州市15165575219: 翻译法语句子:对我来说,生活是美好的,太阳一直和我在一起. -
柘雪力奥:[答案] Je t'informerai une fois que j'aurai eu des nouvelles.J'irai chez toi après prendre diner ce soir.

达州市15165575219: 帮忙用法语翻译几个句子,需要用简单将来时.谢谢啦 -
柘雪力奥: 我将来想要在一个大城市工作,因为我将会与这个社会的业界精英进行频繁往来,从而获得宝贵的经验.将来我在工作的过程中也会保持学习.除此之外,我还想在工作期间能够经常出国出差 Je veux travailler dans une grande ville à l'avenir, ...

达州市15165575219: 谁会用法文翻译以下几句话?
柘雪力奥: 生日快乐! Bon anniversaire! ( 是bon不是bonne哦 阴阳性~ ) 爱是一种感觉! L'amour est un sentiment. 我 会一直等待 Moi, je vais vous attendrais. (加了个你进去)

达州市15165575219: 求助,法语写作几句话的翻译,谢谢 -
柘雪力奥: 展开全部1. nous devons renforce la capacité à se contrôler2. plupart des adolescents 3. limiter le dans de connexion (internet)4. mettre un code secret mettre un mot de passe

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网