弄青胡桃的弄字是什么意思?

作者&投稿:饶应 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
(司马)光年五六岁,弄青胡桃。女兄欲为脱其皮不得。女兄去,一婢子以汤脱之。女兄复来,问脱胡桃皮者。光~

司马光五六岁(那年),(有一次)把弄(一个)青核桃,(他)姐姐想帮他把核桃皮剥掉,(结果)没有能够剥掉。(后来)一个女婢用热水把核桃皮剥掉了。他姐姐回来问谁剥掉了核桃皮,司马光说“我自己剥掉了”他父亲恰逢看见(这些),责备他说“你 怎么可以说大话”司马光从此不敢再说大话。 对吧?

我直接用上面的翻译,改几处。予见司马文正公亲书一帖:‘光年五六岁,弄青胡桃,女兄欲为脱其皮,不得。我看到过司马光先生亲笔题写的一个帖子:“司马光五六岁的时候,正在玩耍一个青胡桃,姐姐想帮他脱去胡桃的皮,没有做到。女兄去,一婢子以汤脱之。姐姐去后,一个婢女用烫的方法脱去了胡桃的皮而蔽以二言:曰诚,曰一云。’能够用二个字概括,那就是‘诚实’和‘高洁”。弄:在此文中该是玩弄之弄,就是玩耍,戏耍。为:此处做动词,就是帮,替。的意思。汤:这里通假“烫”。然后动词作名词讲,烫的方法.云:文人有如浮云野鹤。云的特点应该是高高在上,洁身自好。在文中提到司马光的名讳是一定请加上先生二字!古人的最高境界就是:文,封文正!武,封忠勇!我们不累赘的直译“文正”的意思,就用先生略表。

[ nòng ]
1.玩耍,把玩:摆~。玩~。~臣(帝王所亲近狎昵的臣子)。~潮儿。戏~。~瓦(“瓦”是原始的纺锤,古代把它给女孩子玩,意为生女儿)。~璋(“璋”是一种玉器,古代把它给男孩子玩。意为生儿子)。
2.做,干:~假成真。~明白。
3.设法取得:~点钱花。
4.搅扰:这事~得人心惶惶。
5.耍,炫耀:搔首~姿。
6.不正当地使用:~权。~手段。捉~。
7.奏乐或乐曲的一段、一章:~琴。梅花三~。
8.古代百戏乐舞中指扮演角色或表演节目。
[ lòng ]
方言,小巷,胡同:~堂。里~。


弄青胡桃的弄字是什么意思?
[ nòng ]1.玩耍,把玩:摆~。玩~。~臣(帝王所亲近狎昵的臣子)。~潮儿。戏~。~瓦(“瓦”是原始的纺锤,古代把它给女孩子玩,意为生女儿)。~璋(“璋”是一种玉器,古代把它给男孩子玩。意为生儿子)。2.做,干:~假成真。~明白。3.设法取得:~点钱花。4.搅扰:这事~得...

高手进来,文言文翻译
我看到过司马光先生亲笔题写的一个帖子:“司马光五六岁的时候,正在玩耍一个青胡桃,姐姐想帮他脱去胡桃的皮,没有做到。女兄去,一婢子以汤脱之。姐姐去后,一个婢女用烫的方法脱去了胡桃的皮而蔽以二言:曰诚,曰一云。’能够用二个字概括,那就是‘诚实’和‘高洁”。弄:在此文中该是玩...

语文有正确答案必采纳
司马光年五六岁,弄青胡桃.女兄欲为脱其皮,不得.女兄去,一婢子以汤脱之.女兄复来,问脱胡桃皮者.光曰:“字脱也.”光父适见,诃之曰:“小子何得谩语!”光自是不敢谩语.司马光五六岁(那年),(有一次)把弄(一个)青核桃,(他)姐姐想帮他把核桃皮剥掉,(结果)没有能够剥掉.(后来)...

高手的文言文
我看到过司马光先生亲笔题写的一个帖子:“司马光五六岁的时候,正在玩耍一个青胡桃,姐姐想帮他脱 去胡桃的皮,没有做到。女兄去,一婢子以汤脱之。姐姐去后,一个婢女用烫的方法脱去了胡桃的皮 而蔽以二言:曰诚,曰一云。’能够用二个字概括,那就是‘诚实’和‘高洁”。弄:在此文中该...

核桃绿皮有毒吗
对人体有益。核桃绿皮:又名青胡桃皮或青龙衣,是胡桃科植物胡桃的未成熟果实的外果皮。秋季采收未成熟的果实,晒至外皮裂开时,拣取外果皮,再晒干,含氧化胡桃叶醌。依据《山东中草药手册》,核桃绿皮苦涩,平(有毒)。主要用于治胃、腹痛、水痢、痈肿疮毒、治牛皮癣、鱼鳞癣、荷叶癣及秃疮等症。

核桃绿皮有毒吗
核桃的未成熟果实外皮,也称作青胡桃皮或青龙衣,事实上富含一种天然的毒性物质。其汁液接触皮肤或误食可能引发过敏反应,需要警惕。然而,绿色外皮的价值并未因此而被否定,经过晾晒处理后,其毒性减退,反而成为传统中医中的一种药材。采摘秋季的青核桃,将外果皮晾晒至裂开,然后筛选出这部分绿色部分继续...

为人诚实的司马光,他生前撒过的唯一一次谎是什么?
司马光五六岁的时候想要玩青胡桃,姐姐于是就想要帮他把胡桃皮弄掉,结果费了半天劲没弄下来。姐姐走后,女佣人于是拿热水把胡桃皮泡掉了,姐姐回来问是谁把青胡桃的皮去掉的,司马光说是自己剥的。司马光的博学多才来自于多方面的因素,一:他好学记忆力较强;二:他的父亲也重点培养这方面的才能...

谩语什么意思
谩语的解释(1).说谎话。 宋 邵博 《闻见后录》 卷二一:“ 光 年五六岁,弄青胡桃,女兄欲为脱其皮,不得。女兄去,一婢子以汤脱之。女兄复来,问脱胡桃皮者。 光 曰:‘自脱也。’先公适见,诃之曰:‘小子何得谩语。’ 光 自是 不敢 谩语。” 《明史·左 良玉 传》 :“ 马...

司马光的资料,快哦
椐清代《光山县志》记载,司马光年五、六岁,弄青胡桃,欲脱其皮不得。一婢以汤脱之。女兄来问脱胡桃皮者,光曰:“自脱也。”父适见,呵之曰:“小子何得谩语。自是不敢谩语,凛然如如成人。”“司马光打破缸”的故事则更是为人们津津乐道。一群小孩在庭院里玩耍,一个孩子不小心跌进装满水的缸里,其他小孩见...

除了砸缸,司马光还留下了哪些
资治通鉴,反对王安石变法。

望花区15538754117: 弄青胡桃的弄字是什么意思? -
吁底贝贝: [ nòng ] 1.玩耍,把玩:摆~.玩~.~臣(帝王所亲近狎昵的臣子).~潮儿.戏~.~瓦(“瓦”是原始的纺锤,古代把它给女孩子玩,意为生女儿).~璋(“璋”是一种玉器,古代把它给男孩子玩.意为生儿子). 2.做,干:~假成真.~明白. 3.设法取得:~点钱花. 4.搅扰:这事~得人心惶惶. 5.耍,炫耀:搔首~姿. 6.不正当地使用:~权.~手段.捉~. 7.奏乐或乐曲的一段、一章:~琴.梅花三~. 8.古代百戏乐舞中指扮演角色或表演节目. [ lòng ] 方言,小巷,胡同:~堂.里~.

望花区15538754117: 高手进来,文言文翻译 -
吁底贝贝: 我直接用上面的翻译,改几处.予见司马文正公亲书一帖:'光年五六岁,弄青胡桃,女兄欲为脱其皮,不得.我看到过司马光先生亲笔题写的一个帖子:“司马光五六岁的时候,正在玩耍一个青胡桃,姐姐想帮他脱去胡桃的皮,没有做到....

望花区15538754117: “弄”这个字都有什么具体含义怎么办呢? -
吁底贝贝:[答案] 弄 nòng (1) ㄋㄨㄥˋ (2) 玩耍,把玩:摆~.玩~.~臣(帝王所亲近狎昵的臣子).~潮儿.戏~.~瓦(“瓦”是原始的纺锤,古代把它给女孩子玩,意为生女儿).~璋(“璋”是一种玉器,古代把它给男孩子玩.意为生儿子)....

望花区15538754117: 文言文《鉴画》的翻译..高手进来 -
吁底贝贝: 现在收藏书画的人,大多只是重视画家的名气,不辨别画作本身究竟如何.一旦被传说成钟繇、王羲之、顾恺之和陆探微的笔迹,只要见到的人都争着购买.这就是所谓的“耳鉴”,意思是仅凭耳朵鉴别作品.还有欣赏画作,用手去摸的.相传...

望花区15538754117: 戒谩语戒谩语司马光幼时,与其姐共弄胡桃,欲脱其皮不得,姐去.一妣女以汤脱之(用开 -
吁底贝贝:[答案] 司马光年五六岁,弄青胡桃.女兄欲为脱其皮,不得.女兄去,一婢子以汤脱之.女兄复来,问脱胡桃皮者.光曰:“字脱也.”光父适见,诃之曰:“小子何得谩语!”光自是不敢谩语.司马光五六岁(那年),(有一次)把...

望花区15538754117: 求司马光——永志父诫的译文!(司马)光年五六岁,弄青胡桃,女兄欲为脱其皮,不得去.一婢以汤脱之.女兄复来问脱胡桃皮者,光曰:“自脱也.”先公... -
吁底贝贝:[答案] 司马光五六岁(那年),(有一次)把弄(一个)青核桃,(他)姐姐想帮他把核桃皮剥掉,(结果)没有能够剥掉.(后来)一个女婢用热水把核桃皮剥掉了.他姐姐回来问谁剥掉了核桃皮,司马光说“我自己剥掉了”他父亲恰逢看见(这些),责...

望花区15538754117: “笛弄晚风三四声”中的“弄”是什么意思? -
吁底贝贝: 弄:逗弄,玩弄. 在这里意思是:显现.一个“弄”字,更写出了一种情趣,把风中笛声时时断断续续悠扬飘逸和牧童吹笛嬉戏的意味传达出来了. 出自《牧童》,是唐朝诗人吕岩创作的一首七言绝句. 牧童 草铺横野六七里,笛弄晚风三四声. 归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明. 译文:辽阔的草原像被铺在地上一样,四处都是草地. 晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声. 牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分. 他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月.

望花区15538754117: 戒谩语戒谩语司马光幼时,与其姐共弄胡桃,欲脱其皮不得,姐去.一妣女以汤脱之(用开 -
吁底贝贝:[答案] 司马光年五六岁,弄青胡桃.女兄欲为脱其皮,不得.女兄去,一婢子以汤脱之.女兄复来,问脱胡桃皮者.光曰:“字脱也.”光父适见,诃之曰:“小子何得谩语!”光自是不敢谩语.司马光五六岁(那年),(有一次)把弄(一个)青核桃,(他)姐...

望花区15538754117: 起舞弄清影的“弄”的意思. -
吁底贝贝: “起舞弄清影”的“弄”字意即“戏弄”

望花区15538754117: 笛弄晚风三四声的弄是什么意思 -
吁底贝贝: 笛弄晚风三四声:笛声在晚风中响起.“弄”在这里是文学(尤其是诗词)上的形象用法,可以理解为“逗弄、耍弄”的意思.本来应该是“笛吹晚风”的(“晚风”可看作状语,在晚风中),但是诗人偏偏说成“笛弄晚风”,仿佛看不见摸不着的笛声变成了可见可触的,在逗弄着傍晚的微风(微风也变成可见可触的了).这样写,可以增强诗歌的文学效果,使诗歌的意境更优美.在翻译的时候,可以把“笛弄晚风”直接译为笛声在晚风中响起(至于“三四声”,可以不翻译出来,因为“三四声”并非实指,只是为了突出原野的宽阔和乡村傍晚的静寂).

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网