求:中英美之间问候的差异

作者&投稿:徒侄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁有主题为中英美人之间的问候差异的研究性学习报告~

一.见面与交谈的时候的礼节
在见面时打招呼方面,我们中国人见面一般都会随意地微笑点头,有时见到熟人还会付上一句:"你吃了吗?"或者会问:“你要去哪儿?”而在英国,人们在传统上有一套繁琐的见面礼仪.从握手,问候到相互介绍都有约定俗成的习惯,但是在美国,相比之下,就显得较随便了,当朋友见面时,通常便是一声热情的哈罗;要是第一次见面的话,彼此笑一笑,或者直呼对方的名字,以表示亲热.但英美两国在正式的场合,人们就会讲究礼节了.握手是最普通的见面礼.在握手时,一般都是由女方伸出手,男方握时不可太紧,要是对方无意握手,则要点头鞠躬致意.不同阶层,不同年龄的人握手,则有一定的顺序.比如:长幼之间,年长的先伸手;上下级之间,上级先伸手;宾客之间,则由主人先伸手.还有需要注意的一点是,同他人握手时,眼睛应注视着对方,并拿下手套.如果没来得及把手套拿下,须向对方说明缘由并表示歉意.还有应注意人多时不可交叉握手.如果不握手也可以微微鞠一个躬也是有礼貌的。

在打招呼方面,在中国,你问候别人时说:“你吃过了吗?”这是合礼节的,可是,如果你问候一个西方人说:“你吃过了吗?”他会认为你在邀请他吃饭。中国人打招呼时还经常说:“你遛弯儿哪啊?”“你等人啊?” 或者干脆问:“您上哪去啊?”如果把这些话搬到英语里去,对方会觉得问话的人脑子有毛病,明明看见我在做什么却还要问;至于最后一个问题他们更会认为说话的人是在干涉他的隐私,他们可能的反应可能会是“mind your own business!”“That's none of your business!”(你管得着吗?) “I’m going to meet my girl friend , so what?” 因此,在与西方人相处时,我们最好用西方人的问候方式。说起打招呼美国人最为自然与豪放,在欧美等国家,见面时即使不认识也会微笑地对对方说[How do you do?]。打招呼的目的,并不是为了要跟你有进一步的交往,只是一种生活礼节形式。而在英国,熟人见面时谈论天气的话题最多,他们很忌讳别人问年龄`工资等问题,所谓的西方女人不问高龄,男人不问收入。这与在中国一逢人问:“你吃了吗?”是不同的,造成这不同的原因是因为中国自古以来食风甚盛,请客吃饭司空见惯,吃是人们谈话常见的话题。而英国位于大西洋北岸,属于海洋性气候,受北大西洋暖湿气流的影响,四季变化不明显,但一日之内天气状况可能瞬息万变,英国人认为“在本土没有气候,只有天气”,英国的天气每时每刻都是一个新鲜而有趣的话题,因而长期以来养成了谈论天气情况的习惯。另外,由于生活习惯和审美价值观的不同,英美人寒暄和中国人很不一样,这点在和英美人交谈时显得特别重要。汉语里的寒暄有时候还有对对方的关心,如:“你今天的气色看起来不太好,生病了么?”“好久不见,你又长胖了”“你又瘦了,要注意身体”,在中国,人们不会为此感到生气,但在英美国,人们如果听到你说:"you are fat"或"you are so thin"即使很熟悉,也会感到尴尬地难以回答,因为这是不礼貌的。虽然英美人会常说“wish you good health!”道别时常说“take care”但一般不会把you are in good health之类作为问候或者恭维人时说的话(在他们看来这句倒像是医生对体检的人或是有病的人说的话)。所以在寒暄上,热情的中国人常常会与西方国家的人闹出很多笑话来。

PART A:

一、人际交往语言

人际交往是人们之间通过沟通与接触,在文化和心理各方面发生相互影响的过程。
英美人问候时常用语有Good morning; Good afternoon; Good evening等等。除此外,通常更多的是以Hello,或Hi打招呼。Hello在一夫中任何时候使用,通常多用于正式场合,而Hl是一种更随意的,熟人间的问候话
How are you? 也是一种常用的问候语,当回答这类问候时,可用very well, thank you,And you? /Fine,thanks,and you?/ Quite well,thank you,这也是一种熟人间的问侯语。
How do you do?是一种经人介绍初次见面的问候语,它和How are you不同。所以回答对方而是How do you do.
英国人在问候时,常谈天气。除了说Good morning? 外还说Lovely day,isn’t it? What lovely weather, isn’t it? 等等。而美国人更多使用, “ Nice to meet you, what is new ?”(最近好吗?)等等
这种问候语言与中国习俗还是有差别的,中国人习惯以“吃了吗?”或“上那儿或“你在干什么?”等来问候。这种问话通常是表示打招呼,并不真的想了解你究竟没有,或者你究竟要到什么地方去,等等,但英关人对此类问候会迷惑不解。当以 “你吃了吗?”来与一个初到中国的英国人打招呼时,他(她)会奇怪:会以为请他/她吃饭,有时有的英美人甚至以为问“你上那儿去?”是对隐私权的侵犯。从而引起不愉快。

二、称呼语言
中国人的名字一般总是姓在前,名在后,而英美人一般总是名(given name)在前,姓(surname)在后。在英美文化中,无论是达官显贵与平民之间,还是男女之间,老人与青年人之间,当相互称呼时,一般可以用Mr、Mrs、Miss十 姓来称呼。Mr可用于:1,用于没有特殊尊称的
男人姓名之前的称呼,如:Mr.Green(格林先生)2,用于职务之前,如:Mr. President(总统先生)
3可用于地名或行业等名称前指具有代表性的男子,如:Mr、Baseball (捧球之王。)4,在当今美国,许多妇女也以Mr.这种称呼来自称或称呼其它妇女,以表达她们男女平等的意识。年轻的妇女比年龄大的妇女更喜欢别人用Mr。来称呼自己。Mrs。+丈夫的姓用于已婚妇女。Miss用于未婚妇女。不过如今Ms.用法较广泛,当人们不知道这个妇女是否已婚时,通常用Ms,.称呼,放在这个女人的姓氏前面。许多已婚或未婚妇女都
喜欢用Ms称呼。
当然英美人有时也以某种职位来称呼人,如:professor、doctor、nurse。此外,在军队以职务来称呼,如:。captain。
由于人们熟悉程度不同,场合不同,人们之间的称呼也不同,一般说,在正式场合,可用职衔称呼,如:Doctor Frederick,在非正式场合或熟人之间可直呼其名。在英美,中小学生对男老师称为“Sir,对女老师一律以Miss称呼。在大学,则以Doctor,Professor来称呼,但也可以以Ms:.或Mr.来称呼。在我们这儿中学英语课堂上学生们以
“Good Morning, teacher”向老师称呼。实际上是中文习惯,它并不合英美语言习惯。

问候语作为人们日常会话交流中必不可少的一部分,在各国文化中都具有建立和延续各种人际关系的作用。不论第一次见面还是熟人打招呼,通常要彼此之间打招呼,问候的目的则是保持社会接触。本文从问候称谓、问候内容以及问候句式三个方面比较了英汉问候语的异同,并探讨了导致其差异的原因。

1  英汉问候语的差异
人们见面交谈,一般都会先称谓对方。英汉问候称谓语有着极大的差异。首先,汉语的人称代词比英语要丰富、复杂。例如,汉语中第二人称就有“你”、“您”、“你们”“您们”之分,而英语中只有一个“you”,而且单复数均可用。一般说来“, 您”是用来称谓比自己较高社会身份地位的人的,而地位较高的人称谓比自己地位较低的人为“你”就可以了。“您们”是“您”的复数“, 你们”是“你”的复数。此外,汉语中还有很多用于称谓对方的敬语和称呼自己的谦语。例如,称谓别人用“先生”、“阁下”、“足下”、“君”等,称谓自己用“在下”、“鄙人”、“弟子”等。尽管汉语的代词比英语要丰富的多,但是却远远不如英语的频繁。通过下面的对比,我们可以看到这种差异。
(1) How are you ? 最近怎么样?
(2) How do you do ? 您好!
(3) How is your work ? 工作怎么样?
(4) How is your family ? 家里都好吧?

另外“, 老”是汉语中常用的称谓前缀,用在姓氏前面表示对被称呼人的尊敬。人们在称呼地位较高或者年龄较长的人时,多用“老”,如“刘老”、“张老”、“王老”等。但是在英语称谓中,就不能用old ,因为“老”在西方文化中是“不中用的”意思,所以英美人特别忌讳别人称自己“老”。在称谓时可以直接称呼对方“Mr. ”、“Miss”、“Mrs”、或“Madam”。其次,汉语中,我们经常用“姓氏+ 职业或头衔”来称谓别人,如刘老师、赵经理、张校长、陈工程师等。但是,在英语中,我们不能说“Teacher Mary”、“Manager Black”、“Prin2cipal Brown”、“Engineer Smith”。

汉语中有一套极为复杂的称谓体系。根据血缘关系以及年龄大小, 有着不同的亲属称谓语。例如, 英文中的cousin 在汉语中就有许多对应词:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹等等。此外,汉语中还用这些亲属称谓语来称谓与自己没有亲属关系的人或者陌生人,以此来拉近人与人的距离。如称谓老人为“爷爷”、“奶奶”,称呼中年人为“伯伯、叔叔、阿姨、大妈、大婶”等。而在英语中,只有称呼亲属时才会使用这些词汇,对于非亲属关系的人一般使用“先生”、“小姐”或“女士”。

通过问候语让我们了解一下英汉两种文化的差异

朋友们间通常会互致问候来促进人际关系,英语常常用的问候语“Hi/Hello!”(你好!)How are you?(你好吗?)Good morning!(早上好!)Good evening(晚上好!)以上的问候语在中国人之间却很少用,我们中国人在打招呼时常用的是:“你吃过饭了吗?”这是中国人问候的常见方式。其实并非真想知道对方是否吃过了饭。然而在英语中,这种问候语就不是在打招呼了,而表示邀请对方一块进餐的意思。汉语中另一个常见的问候语是“你到哪儿去?”或是“你干什么去?”,我们可以随便给个回答,并非真是想了解问候人到哪儿去或做什么事去。如这样去问西方人,他们往往会不高兴的,会认为这样的问题干涉了他们的私事。所以,不了解中西方文化差异,是不可避免地产生许多误会。认真学习和正确运用英语问候的差异是尤其重要的。


求:中英美之间问候的差异
但是在英语称谓中,就不能用old ,因为“老”在西方文化中是“不中用的”意思,所以英美人特别忌讳别人称自己“老”。在称谓时可以直接称呼对方“Mr. ”、“Miss”、“Mrs”、或“Madam”。其次,汉语中,我们经常用“姓氏+ 职业或头衔”来称谓别人,如刘老师、赵经理、张校长、陈工程师等。但是,在英语...

中英美交际的不同
1,打招呼 中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般会问:“上哪去?” “吃了没?”如果将这些问候的话直译成英语(即:Where are you going ? Have you eaton yet ?),英美人可能会很茫然,困惑,有时也会引起误解!不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是起交际作用的问候语,比如问...

英美两国的习俗是什么?
感谢:在英美国家中“Thank you”二字用得非常普遍,只要别人帮了自己的忙或自己打搅了别人,都要道声“Thank you”。即使是夫妻之间或兄弟、姐妹之间也常用。不像中国人那样,好像很亲近的人之间说声“谢谢”倒有点见外了。在公共场合别人回答你的问路后, 你得说声“谢谢”;别人夸你的衣服、首饰...

中,英,美人之间的交际习惯.
一. 见面与交谈时的礼节 中国人在见面时会微笑点头,有时会问“你吃了吗?”或“你要去哪儿?”英国人则有了一套繁琐的见面礼仪,包括握手、问候和相互介绍。美国人相比之下较为随便,朋友见面时通常会热情地打招呼。在正式场合,英美两国人都讲究礼节,握手是最常见的见面礼。二. 餐桌上的礼节 ...

中美英人之间问候的差异?
”而在英国,人们在传统上有一套繁琐的见面礼仪.从握手,问候到相互介绍都有约定俗成的习惯,但是在美国,相比之下,就显得较随便了,当朋友见面时,通常便是一声热情的哈罗;要是第一次见面的话,彼此笑一笑,或者直呼对方的名字,以表示亲热.但英美两国在正式的场合,人们就会讲究礼节了.握手是最普通的见面礼...

关于中英问候语的差异
一、人际交往语言 人际交往是人们之间通过沟通与接触,在文化和心理各方面发生相互影响的过程。英美人问候时常用语有Good morning; Good afternoon; Good evening等等。除此外,通常更多的是以Hello,或Hi打招呼。Hello在一夫中任何时候使用,通常多用于正式场合,而Hl是一种更随意的,熟人间的问候话 How ...

中西问候语的文化差异
中西方问候语的差异具体表现在三个方面,即问候的称谓、问候的内容以及问候的句式。2.1问候的称谓 首先,中国的称谓“条条框框”,而西方的称谓“不拘礼节”。在中国,自古就讲究“上下、尊卑、长幼”,研究遵守称呼准则,正所谓“君君臣臣,父父子子”。如果不讲究辈分,就会认为你不懂礼貌,分不清...

感知英美人士见面的问候语与中国人间的差异
一、招呼用语的差异与交际 见面或相遇时互致问候、打招呼是人类共有的习惯,只是用词和表达方式不同而已。打招能有效建立和延续人际关系。中国人早上见面时说“你(您)早!”,可英美人说“Good morning”。这两种招呼语看似没什么差别,其实不然。汉语中,中性的抽象的招呼用语很少,张口就讲比较具体的...

中英文化有差异,礼宾用语怎么翻译?注意什么?
不能译成:You are old but still look so healthy.”这样不但没有丝毫关心问候之意,却使别人以为你嫌他老不死。这下可把别人给得罪了。可以这样译:You look great.或You look wonderful. 在较熟的朋友之间可以说:Your health is good.二、 称呼 在书面语称呼上,对“Dear Governor……”或...

中,英,美人之间的交际习惯.
而在英国,人们在传统上有一套繁琐的见面礼仪.从握手,问候到相互介绍都有约定俗成的习惯,但是在美国,相比之下,就显得较随便了,当朋友见面时,通常便是一声热情的哈罗;要是第一次见面的话,彼此笑一笑,或者直呼对方的名字,以表示亲热.但英美两国在正式的场合,人们就会讲究礼节了.握手是最普通的见面礼.在握手时,...

高淳县18820503804: 求:中英美之间问候的差异 -
韦璧盐酸: 问候语作为人们日常会话交流中必不可少的一部分,在各国文化中都具有建立和延续各种人际关系的作用.不论第一次见面还是熟人打招呼,通常要彼此之间打招呼,问候的目的则是保持社会接触.本文从问候称谓、问候内容以及问候句式三个...

高淳县18820503804: 中英美人之间的交际习惯 -
韦璧盐酸:[答案] 中国有中国的交际方式,外国也有外国的交际习惯,作为友谊之国,我们应该在保留自己的交际方式同时,也要关注一下西... “吃过了吗?” 如果把 这些问候的话直译成英语(即:Where are you going? Have you eaten yet?).英美人可能会茫然,...

高淳县18820503804: 中美英问候语的区别 -
韦璧盐酸: 一般而言,中国和英国问候语较美国含蓄,而且美国的问候语对而言比较随便.

高淳县18820503804: 不同国家见面时的问候方式老师布置的作业, -
韦璧盐酸:[答案] 不同国家的问候文化简介 问候是人们交际开始的标志,它具有建立和发展人际关系的作用.其形式和内容因时间、地点、场合、地位、对象、年龄、关系亲疏等诸多因素而异.问候时还要注意恰当地使用称谓.问候的方式可以用语言表达,也可以通过...

高淳县18820503804: 中西方在问候时的差异 -
韦璧盐酸: 打招呼的思维和习惯不同.中国人打招呼经常问对方:“上哪去?”“吃过了没有?”“最近忙什么?”等.而西方人打招呼一般用:“Hello” “Hi” “Good morning/afternoon/evening” “How do you do” “ Nice to meet you”等.对中国...

高淳县18820503804: 英文见面时问候语的差异、禁忌? -
韦璧盐酸: 一、招呼用语的差异与交际见面或相遇时互致问候、打招呼是人类共有的习惯,只是用词和表达方式不同而已.打招能有效建立和延续人际关系.中国人早上见面时说“你(您)早!”,可英美人说“Good morning”.这两种招呼语看似没什...

高淳县18820503804: 英语培训见面问候
韦璧盐酸: 常用的英文见面问候语 很多时候我们会在不同场合遇到外国友人,需要寒暄问候几句.可是要用哪种方式的问候语比较礼貌合适呢?这不但是英语初学者会遇到的困难,即...

高淳县18820503804: 中英美人之间的交际关系 -
韦璧盐酸: ⒉⒈ 打招呼 中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“上哪去?”、 “吃过了吗?” 如果把 这些问候的话直译成英语(即:Where are you going? Have you eaten yet?).英美人可能会茫然,困惑,有时也可能引起误解...

高淳县18820503804: 各国的问候方式有什么不同?
韦璧盐酸: 世界上各个国家和民族,见面打招呼的问候方式也是不同的.例如,古代中国人,见面时互相作揖以示友好.现在则改为握手,关系亲密的还会双手握手.在日本,人们之...

高淳县18820503804: 中英商务交流中的交际礼仪差异研究简介:不同文化有不同的语言交际规?
韦璧盐酸: 论跨文化交际中的中英礼貌差异 中文摘要: 礼貌是人际交往中不可或缺的前提条件,是打开交流者心灵的一把钥匙.礼貌周全不仅可以增加别人对你的良好印象让你事半...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网