问一个比较白痴的法语问题,有点对数量提问的

作者&投稿:剧和 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语问题,关于combien~

combien在疑问句中有两种情况。1,问“多少”。2,问“日期,名次,频率”(combien前要加定冠词)。在第一种情况下,combien带有宾语的话,要加de。例:combien de sucres prends-tu ?(你要几块方糖?) 如果宾语和combien分开了,宾语要和de在一起。例:combien faut-il de fraine? (需要多少面粉?) combien如果和不及物动词一起出现在问句中,也就是不带宾语,那么就不需要de。例:combien mesure-t-il ?(他身高多少?) 。combien avez-vous payé ?(您付了多少钱?)。在第二种情况下只需看例句就明白。例:le combien sommes-nous ?(今天几号?)。les bus passe tous les combien ?(公共汽车多少分钟一班?) 温馨提示:这种问题最好问老师不要在网上问来问去的,麻烦!

什么问题呢,说说看

虽然已经有不少答复了,而且多多少少都有道理。但还想补充一下:
从逻辑上讲,你是班上的一员,所以就不是领属关系,不能说“你们有多少人”,而是“你们是多少人”。Combien êtes vous dans votre classe?在你们班上你们是多少人?
但是在家庭中,你是不包含在哥哥弟弟中的,所以可以说“你有几个兄弟”,而不是“你是几个兄弟”。Combien de frères as-tu? 你有多少兄弟?
反过来,如果你自己包含在内,就不能用avoir而只能用être。Combien êtes-vous dans la famille?家里你们是多少人?

您好

第一句话,因为combien后面没有补足成分,combien是对vous 直接提问,您可以理解为一个比较繁琐的句子”你们这个班是多少个人“

注:一般在法国进餐厅,服务生都会问”vous etes combien?"(按中文可以是“您有几位?”)

第二句,因为combien后有个补足成分,及是多少frere,就是“您有几个兄弟”。

其实这两句话,用多了就有语感了,自然就知道了(废话一句)。

可能说的不清楚,虽然我平时老这么用,但是还真没仔细研究过如何解释,呵呵,不知道说清楚没?

其实翻译出来的句子都是整个句子的意思相同、但是如果你拆开来念就不同了。
打个比方:面粉=farine,面=nouille,粉=poudre
“你们班上有几个学生”也可以翻译成:Combien d'élèves avez-vous dans votre classe?
因为你用的词是“你们”所以不能用 tu 而得用 vous 因为 tu=你,vous=你们。
élèves 也可以用 étudiants 来代替、但不能用 camarades 因为他的意思是“同学”而不是“学生”。
最后、Combien êtes-vous dans votre classe? 的正确意思应该是“你们班上有多少(人)?”。即使“有”这个字翻译过来是 avoir 但是你总不能说“你们班上是多少(人)?”吧。

附记:前面对一些词语的用法的解释是因为看见其他回答的人有些弄错了、所以才在这里面帮他们纠正了一下。并不是说提问者弄错了。

第一个算是习惯用法,比如问你家里几口人也是Combien êtes vous dans votre famille?这里classe和famille都已经暗示了语境,所以不用再指出“学生”还是“家人”。第二个用avoir表示所属,是一般用法。

Combien de freres etes-vous ? 通吗? 谁能看得懂 啊? <你们是几个哥哥 !!!>
一个意思可以有几种表达方法,各国语言都一样 .第一句直译的话就是 :在你们班里你们是多少(人)
也可以换一种说法 : Combien d'etudiants y- a -t-il dans votre classe .


问一个比较白痴的法语问题,有点对数量提问的
从逻辑上讲,你是班上的一员,所以就不是领属关系,不能说“你们有多少人”,而是“你们是多少人”。Combien êtes vous dans votre classe?在你们班上你们是多少人?但是在家庭中,你是不包含在哥哥弟弟中的,所以可以说“你有几个兄弟”,而不是“你是几个兄弟”。Combien de frères as-tu?

问一个比较白痴的法语问题,有点对数量提问的
打个比方:面粉=farine,面=nouille,粉=poudre “你们班上有几个学生”也可以翻译成:Combien d'élèves avez-vous dans votre classe?因为你用的词是“你们”所以不能用 tu 而得用 vous 因为 tu=你,vous=你们。élèves 也可以用 étudiants 来代替、但不能用 camarades 因为他的意思是“同...

这句法语是什么意思呀?谢谢
1[医]白痴, 痴子 2傻瓜, 呆子:

问一下哪位知道法语的”白痴”怎么说
有一个很口语但是挺粗俗的骂法。。比较熟的年轻人之间有时候开玩笑会说。。tu es un cochon?(配合气急败坏的语气效果最佳= =)---“难道你是猪吗?!”不过法国人更习惯用“蔬菜”来说一个人傻和笨。“tu es vraiment (comme) une légume!!!”你实在是个蔬菜!就是你实在白痴到家笨死了!

法语“白痴”“笨蛋”怎么说?
您好,百度知道实习管理员为您解答 比较正宗的说法是Tu es marteau 意思是你是笨蛋 希望能够帮到您

你是白痴的法语
bete 好像鄙视意思比IDOT强吧,那个比较像在说一个事实:他是个傻子 con(conne)意思比bete 还要强一些

帮我翻译下法语,急
翻译原文如下: 你的目的是什么? 我个人觉得很蠢耶!Objectif是目的 目标的意思 idiot 是很愚蠢,不可理喻 白痴

翻译:idiot
AHD:[¹d“¶-…t]D.J.[6idi8*t]K.K.[6!di*t]n.(名词)A foolish or stupid person.白痴,傻子:很笨或很愚蠢的人 A person of profound mental retardation having a mental age below three years and generally being unable to learn connected speech or guard against ...

白痴用法语怎么讲?
nouille?

法语中的骂人词语
骂男人 : salaud, salopard(上面salope的阳性,混蛋、流氓) 、 fils de putain ( 婊子养的)还有据说一说完就会打架的 je baise ta mere( 灰常严重,仅男生用啊) pauvre con( 傻X)通用的很多啊 :白痴: idiot,e; imbécile;没教养的 espèce de mal élevé (e)espèce de cochon( 猪...

孝南区17150199961: 问一个法语问题
朱迹芬布: 你想知道的是bon merci! 没人说d'accord接着说merci的.“好的,谢谢"就是 bon merci. 另外法语没有OK这个单词.法语的ok就是d'accord. 本人学习法语5年了,期间还去过法国.所以请不用担心这会有错.

孝南区17150199961: 问一个比较白痴的问题,第二外语学什么比较好? -
朱迹芬布: 我也是学英语的出身,也接触过一段时间的二外.不过既然决定由你自己来拿,我们就多给你提提意见吧. (1)法语与英语都归属于拉丁语系,两者之间共同的地方是比较多的,应该说,英语大部分都是源于法语的.所以,如果你学法...

孝南区17150199961: 法语问题! 1 , Je ne prends jamais de dessert. 【这里 de -
朱迹芬布: 1.在否定句中做直接宾语的名词前的du, de la, des, un, une, des,一般改用de,例:Je prends du dessert.否定句:Je ne prens jamais de dessert.

孝南区17150199961: 问一个法语的问题...
朱迹芬布: 从根本上来说,etre 相当于你英语里学的 be 动词, est 是它的变形,相当于is,因为ce 是 你 的意思,后面应该用单数 -这个符号是法语里主谓语之间倒装的符号,因为你把主谓语倒装了,所以这个符号用来说明这个情况. 哦,忘了说 vous是你们的意思,相当于you ce 是 你 的意思,按道理说,正确的句子语言顺序,应该主语在谓语前面,就是说应该 you are 这样. 但是在法语里 可以把句子主谓倒装,这样的话,用这个连词符号起到提示的作用.但是,在法语里,这个符号叫连词符号,它的用途是很广泛的,并不是只能用于 这

孝南区17150199961: 关于法语est - ce que的问题我是自学法语的,问题可能会有点幼稚他住在哪 不应该是 Ou habite - t - il?但我又看到Ou est - ce qu ' il habite?的形式.请问est - ce que... -
朱迹芬布:[答案] est-ce que就是一个提问词,跟英语里的is it不是同一个意思,不能完全对应. Est-ce que直接开头的就是一般疑问句,疑问词开头的是特殊疑问句. 你举的例子中,用不用都可以,但是要注意的是,用est-ce que后面的句子成分不需要倒装了.注意两句...

孝南区17150199961: 有一个法语句子:Quelles sont les difficultes?(这些困难是什么?)我想 -
朱迹芬布: quelles就是quel的阴性复数形式 语法上,我们认为quel是疑问形容词,que是疑问代词 一般quel可以作限定语和表语,que一般作宾语和表语 (quel作限定语就是你说quel后面加名词,que作宾语就不说了吧,比如:Que dis-tu) 形容词和名词都...

孝南区17150199961: 问一个很白痴的问题,什么什么以上,有没有包括在内,就好像2以上,有没有包括2 -
朱迹芬布: 奥, 从口语习惯上来讲 比如说 2以上, 就是底线 最底线得是2 就是包括 就是 大于等于2.

孝南区17150199961: 阅读下文,完成练习. 一九五四年四月七日 ( 1 )记得我从十三岁到十五岁,念过三年法文;老师教的方法既有问题,我也念得很不用功,成绩很糟(十... -
朱迹芬布:[答案] 答案: 解析: (1)①老师教的方法有问题.②自己念得很不用功. (2)①把俄文学习搞成“突击式”.②在国内对俄语理论学习得太少. (3)①学得慢一些,但所学的必须牢记.不要贪多务得.②把已学的从头温一遍.③最好把俄文学习的时间分出...

孝南区17150199961: 一个很白痴的问题,关于っ的问题 -
朱迹芬布: 小的是っ是促音是不发音的 大的是つ,如楼主所说发tsu的音,这是两个假名,要分辨清楚哦 至于楼主在听歌的时候,发现日本人唱歌遇到っ是发a的音,其实是因为日语里面有一个很重要的概念就是拍(モーラ),日语的每一个假名在发音时都有同样的一个音长,这个音长单位就是モーラ,长音ー,促音っ,拨音ん,拗音如ちゃ等,也都被规定为1个モーラ,所以,促音っ加上前面的假名必须发足2个モーラ的音(即使不发音也占1个モーラ的位子),但是在唱歌的时候是不能断气的,所以虽然不能发音,但是气息是连着的,所以楼主听起来会像a的音

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网