秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译

作者&投稿:孟才 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
秦穆公执晋侯,晋吕甥往会盟,其为晋游说无可疑者,句子原文及翻译~

韩非作《说难》,而死于说难,盖谏说之难,自古以然。至于知其所欲说,迎而拒之,然卒至于言听而计行者,又为难而可喜者也。

秦穆公执晋侯,晋吕甥①往会盟,其为晋游说无可疑者。秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人曰必报仇,君子曰必报德。”秦伯曰:“国谓君何?”曰:“小人谓之不免,君子以为必归。以德为怨,秦不其然。”秦遂归晋侯。秦伐赵,赵求救于齐,齐欲长安君为质。太后不肯,曰:“复言者老妇必唾其面。”左师触龙愿见,后盛气而胥之入,知其必用此事来也。左师徐坐,问后体所苦,继乞以少子补黑衣②之缺。后曰:“丈夫亦爱怜少子乎?”曰:“甚于妇人。”然后及其女燕后,乃极论赵王三世之子孙无功而为侯者,祸及其身。后既寤,则言:“长安君何以自托于赵?”于是后曰:“恣君之所使。”长安遂出质。范雎见疏于秦,蔡泽入秦,使人宣言感怒雎,曰:“燕客蔡泽,天下辩士也。彼一见秦王,必夺君位。”雎曰:“百家之说,吾既知之,众口之辩,吾皆摧之,是恶能夺我位乎?”使人召泽,谓之曰:“子宣言欲代我相,有之乎?”对曰:“然。”即引商君、吴起、大夫种之事。雎知泽欲困己以说,谬曰:“杀身成名,何为不可?”泽以身名俱全之说诱之,极之以闳夭、周公之忠圣。今秦王不倍功臣,不若秦孝公、楚越王,雎之功不若三子,劝其归相印以让贤。雎竦然失其宿怒,敬受命,延入为上客。卒之代为秦相者,泽也。秦始皇迁其母,下令曰:“敢以太后事谏者杀之。”死者二十七人矣。茅焦③请谏,王召镬将烹之,焦数以桀、纣狂悖之行,言未绝口,王母子如初。

吕甥之言出于义左师之计伸于爱蔡泽之说激于理若茅焦者真所谓劘④虎牙者矣范雎亲困穰侯而夺其位何遽不如泽哉彼此一时也

(选自《容斋随笔·谏说之难》


译文:

韩非写了《说难》,自己却死在谏说的艰难上,大概谏说的艰难:自古都是这样的。至于那种知道谏说者想要谏说的内容,接见他却不准备接纳他的意见,但最终还是言听计从的,这又是艰难而又值得欣喜的事了。
秦穆公俘虏了晋侯,晋国吕甥前往会盟,他替晋侯去游说是毫无疑义的。秦穆公问: “晋国和谐吗?” (吕甥)回答说: “不和谐。小人说一定要报仇,君子说一定要报恩。”秦穆公问: “晋人认为国君命运会怎样?” (吕甥)答: “小人认为他不会被赦免,君子认为他一定会回来。把感恩变成怨恨,秦国不会这样吧!”泰国就放回了晋侯。秦国攻打赵国,赵国向齐国求救,齐国要长安君作为人质。赵太后不肯,说: “(如果有人)再说(这事)的,老妇我一定要向他脸上吐唾沫!”左师触龙希望拜见(太后),太后怒气冲冲地等他进来,知道他一定因这件事而来。左师慢慢坐下后,询问太后身体有无病痛,接着请求让(自己的)小儿子补充宫廷中黑衣卫士的空缺。太后问: “大丈夫也疼爱小儿子吗?” (触龙)答: “比妇人更厉害。”后来谈到太后的女##儿燕后,接着大谈赵玉三代以来没有功劳而被封侯的那些子孙,被灾祸累及自身(的事例)。太后幡然醒悟, (触龙)又说: “长安君凭什么把自己托付给赵国?”于是太后说: “任凭您安排他吧!”长安君就被送出国作人质。范雎在秦国渐受疏远,蔡泽来到秦国,让人散布言论激怒范雎,说: “燕国客卿蔡泽是天下善辩的人。他只要一见到秦王,一定会夺取范雎的相位。”范难说: “诸子百家的学说,我已经通晓了,众人的论辩,我都挫败过他们,这又怎能夺取我的相位呢?” (范雎)派人召来蔡泽,对他说: “您扬言要取代我的相位,有这事吗?” (蔡泽)答道: “有。” (接着)就引用商鞅、吴起、 (越国)大夫文种(被杀)的事例(劝说他)。范雎知道蔡泽想要用这些说法为难自己,就假意说: “牺牲性命,成就名声,为什么不可以?”蔡泽用生命和名声都要保全的道理诱导他,用闳天、周公的忠贞圣明为他树立榜样。 (忠告他)当今秦王在不背弃功臣方面,比不上秦孝公、楚王、越王,范雎的功劳比不上商鞅等三人。规劝他交出相印, (把相位)让给贤者。范雎肃然起敬,没有了原先的恼怒,恭敬地听取(他的)意见,请(他)入府做上宾。后来取代范雎成为秦国相国的就是蔡泽。秦始皇放逐他的母亲,下令: “胆敢用太后的事来劝谏的,就杀他。”被杀的有二十七人了。茅焦请求入谏,秦王让人抬来大锅准备煮死他。茅焦用夏桀、殷纣狂乱悖理的事例来责备(秦王),话还没有说完,秦王母子就和好如初了。
吕甥的言论出自正义,左师的计谋源自爱心,蔡泽的劝说发于情理,像茅焦这样的,真可以说是虎口拔牙的人了。范雎亲自让穰侯遭受困厄,从而夺取了他的相位,为什么一下子就比不上蔡泽了呢?这就是此一时彼一时啊!

竹溪记

余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斩竹而薪之。其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜,然有竹据其间,或芟而去焉。曰:“毋以是占我花石地。”而京师人苟可致一竹,辄不惜数千钱。然才遇霜雪,又槁以死。以其难致而又多槁死,则人益贵之。而江南人甚或笑之曰:“京师人乃宝吾之所薪。”呜呼!奇花石,诚为京师与江南人所贵。然穷其所生之地,则绝徼海外之人视之,吾意其亦无以甚异于竹之在江以南。而绝徼海外,或素不产竹之地,然使其人一旦见竹,吾意其必又有甚于京师人之宝之者,是将不胜笑也。语云:“人去乡则益贱,物去乡则益贵。”以此言之,世之好丑,亦何常之有乎?

余舅光禄任君治园于荆溪之上,遍植以竹,不植他木。竹间作一小楼,暇则与客吟啸其中,而间谓余曰:“吾不能与有力者争池亭花石之胜,独此取诸土之所有,可以不劳力而蓊然满园,亦足适也。因自谓竹溪主人,甥其为我记之。”余以谓君岂真不能与有力者争,而漫然取诸其土之所有者?无乃独有所深好于竹,而不欲以告人欤?昔人论竹以为绝无声色臭味可好,故其巧怪不如石,其妖艳绰约不如花。孑孑然,孑孑然,有似乎偃蹇孤特之士,不可以谐于俗。是以自古以来知好竹者绝少。且彼京师人亦岂能知而贵之?不过欲以此斗富,与奇花石等尔。故京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也。

君生长于纷华而能不溺乎其中,裘马、僮奴、歌舞,凡诸富人所酣嗜,一切斥去,尤挺挺不妄与人交,凛然有偃蹇孤特之气,此其于竹,必有自得焉。而举凡万物可喜可玩,固有不能间也欤?然则虽使竹非其土之所有,君犹将极其力以致之,而后快乎其心。君之力虽使能尽致奇花石,而其好固有不存也。嗟乎!竹固可以不出江南而取贵也哉!吾重有所感矣。




〔绝徼(jiào)〕最远的边境地方。徼,边界。

〔芟(shān)〕锄除。

〔穷其所生之地〕探求它的原产地。穷,彻底追求。

〔去乡〕离开本土。

〔世之好丑,亦何常之有乎〕这两句是说,世人对于美丑的看法,是不固定的。

〔荆溪〕水名,在江苏南部,经溧阳、宜兴,注入太湖。

〔间〕间隙。这里指偶然。

〔土〕这里指本土,本地。

〔蓊(wěng)然〕丛密的样子。

〔适〕《广韵》:“适,乐也。”

〔臭(xiù)味〕气味。

〔绰约〕柔美的样子。

〔孑孑然〕形容孤高的样子。

〔偃蹇孤特〕偃蹇,高傲的样子。《左传·哀公六年》:“彼皆偃蹇,将弃子之命。”杜预注:“偃蹇,骄傲。”孤特,孤高、独立。

〔谐〕协调。

〔纷华〕指富贵繁华的生活。






译文
我曾经游观过京城世宦富贵人家的亭园,见那里集聚的东西,自极远的边地到海外,奇异的花卉石子没有不能罗致的,所不能罗致的只有竹子。我们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园构亭也必定购买寻求海外的奇花异石,有的用千钱买一石,有的用百钱买一花,并不吝惜。然而如有竹子占据在当中,有时就将它砍去,说:“不要让它占了我种花置石的地方”。但京城人如果能觅到一竿竹子,常常不惜化费数千钱来购买;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因为它的难以寻觅而且又多枯死,人们因此就更加珍爱它。而江南人甚而笑他们说:“京城人竟把我们当柴烧的东西视为珍宝。”

呜呼!奇花异石诚然为京城与江南人所珍爱。然而追溯它们的产地,则边地和海外人看待它们,我想也与竹子在江南没有什么大的区别。而边地海外,或许是从不出产竹子的地方,假如让那里的人一旦看到竹子,我想他们必定比京城人更加珍爱和看重它。这种情况恐怕是笑不完的了。俗语说:“人离乡则愈贱,物离乡则愈贵。”如此说来,世上的美丑好恶,又有什么不变的标准呢!

我的舅舅任光禄君在荆溪的边上构筑了一个亭园,到处种竹,不种其它的花木。竹林间造了一座小楼,有空就与客人在那里吟诗啸歌。他偶然对我说:“我不能与有势力的人比池亭花石的胜况,单独在这里取山地本来所有的东西,可以不化费劳力而使满园苍翠葱茏,也足以自适。因此自称是竹溪主人。请外甥为我记述一下吧。”

我以为任君哪里是真的不能与有势力者攀比,而随意取其当地所有;恐怕还是对竹独有特殊的爱好,而不愿意把它告诉别人吧?过去有人谈论竹子,以为它决没有动人的姿色和香味值得喜爱。所以它奇巧怪异不如石,妖艳柔美不如花,孑孑然,孑孑然有如高傲独立的士人,不能与尘俗混同合一。因此自古以来,知道珍爱竹子的人极少。那么京城人难道也是能知竹而加以珍爱的吗?他们不过是想用此与别人争夸富贵,如同用奇花异石向人炫耀一样。所以京城人的珍爱竹子,与江南人的不重竹子,他们同属于不知竹是一样的。任君在繁华纷闹中生长,而能不沉溺其中,衣饰车马僮仆歌舞,凡是富贵人家所沉湎嗜好的,一切摒斥而去。尤其是方正刚直不随意与人交往,凛然有高洁独立之气,这正是任君对于竹子必有自得的地方。世上可喜可玩的万物,原有不能割舍的吗?那么虽然假使竹子不是这里的土地所有,任君也将竭尽其力予以收集,然后心里才高兴。任君的财力虽然使他能尽量寻觅奇花异石,然而他的爱好本不在此啊。可叹啊!竹子本可以不出江南而为人贵重,对此我重新有了感受了。

原文
韩非作《说难》,而死于说难,盖谏说之难,自古以然。至于知其所欲说,迎而拒之,然卒至于言听而计行者,又为难而可喜者也。
秦穆公执晋侯,晋吕甥①往会盟,其为晋游说无可疑者。秦伯日:"晋国和乎?"对曰:"不和。小人日必报仇,君子日必报德。"秦伯曰:"国谓君何?"曰:"小人谓之不免,君子以为必归。以德为怨,秦丕其然."秦遂归晋侯。秦伐赵,赵求救于齐,齐欲长安君为质。太后不肯,曰:"复言者老妇必唾其面。"左师触龙愿见,后盛气而胥之入,知其必用此事来也。左师徐坐,问后体所苦,继乞以少子补黑衣②之缺。后曰:"丈夫亦爱怜少子乎?"曰:"甚于妇人。"然后及其女燕后,乃极论赵王三世之子孙无功而为侯者,祸及其身。后既寤,则言:"长安君何以自托于赵?"于是后曰:"恣君之所使。"长安遂出质。范雎见疏于秦,蔡泽入秦,使人宣言感怒雎,曰:"燕客蔡泽,天下辩士也。彼一见秦王,必夺君位。"雎曰:"百家之说,吾既知之,众口之辩,吾皆摧之,是恶能夺我位乎?"使人召泽,谓之曰:"子宣言欲代我相,有之乎?"对曰:"然。"即引商君、吴起、大夫种之事。雎知泽欲困己以说,谬曰:"杀身成名,何为不可?"泽以身名俱全之说诱之,极之以闳夭、周公之忠圣。今秦王不倍功臣,不若秦孝公、楚越王,雎之功不若三子,劝其归相印以让贤。雎竦然失其宿怒,敬受命。延入为上客。卒之代为秦相者,泽也。秦始皇迁其母,下令曰:"敢以太后事谏者杀之。"死者二十七人矣。茅焦③请谏,王召镬将烹之,焦数以桀、纣狂悖之行,言未绝口,王母子如初。
吕甥之言出于义左师之计伸于爱蔡泽之说激于理若茅焦者真所谓縻④虎牙者矣范雎亲困穰侯而夺其位何遽不如泽哉彼此一时也
(选自《容斋随笔·谏说之难》,有删改)

文言文参考译文:
韩非写了《说难》,却死于因劝谏所招致的灾难,大概劝谏之难,自古以来就如此。至于为国君的知道了臣下所要劝谏的内容。虽然接见了来劝谏的臣子,而又拒绝接受他的意见,然而最终到了言听计从的地步,这又是很困难且可喜可贺的事了,
秦穆公俘获了晋惠公,晋国的阴饴甥前往秦国参加会盟,他将替晋国游说是毫无疑问的。秦穆公问道:“晋国和睦吗?”阴饴甥回答说:“不和睦。小人说一定要报仇,君子说一定报答恩德。”秦穆公又说:“你们国家认为你们君主(指晋惠公)的命运如何?”阴饴甥回答说:“小人认为他不会被免除刑罚,君子则认为一定会止晋惠公回晋国去,以德报怨,秦国一定不会这样做的。”泰国终于让晋惠公回了国。
秦国攻打赵国,赵国向齐国求救,齐国提山要以赵太后的小儿子长安君作为人质,赵太后不肯,说:“谁敢再说以长安君作人质的事,我老妇—定要向他脸上吐唾沫。”左师触龙想拜见太后,太后气呼呼地请他进来,知道他必定是为长安君作人质的事而来的。左师慢慢坐下,先问太后身体如何,接着请求太后恩准让他的小儿子当个宫廷的黑衣卫十。太后说:“男子汉也爱怜自己的小儿子吗?”左师问答说:“比女人更厉害。”于是就言及太后之女燕后,接着深入探讨赵王三代以来没有功绩而封侯的子子孙孙,灾祸涉及他们自身的情况。太后醒悟,左师随即问道:“长安君凭什么在赵国立身处世?”太后说:“任凭您安排长安君吧。”于是遂将长安君送到齐国作人质。
范雎在秦国逐渐受到疏远,蔡泽到了秦国,派人传话激怒范雎,说:“燕国来的客卿蔡泽是天下的能言善辩之士,他只要—见到秦王,必然要夺去范雎的相位、”范雎说:“百家之学说,我都了解,众人的雄辩,我都挫败过他们,这人又怎么能夺去找的相位呢?”于是派人找来蔡泽,对他说:“您扬言说要取代我为相,有这事吗;”蔡泽问答说:“是这洋,”随即引用商鞅、吴起、大夫种的例子。范雌知道蔡泽要以游说之词难住白己,就故意说:“杀身成名,为什么不可以?”蔡泽以身命、名声都能保全的道理诱导他,以闳夭、周公之忠正圣明为他树立榜样。说观今的秦王不加倍封赏功臣,比不上秦孝公、楚越王,而范雎的功绩也比不上闳夭等人,规劝他把相印归还秦王,把相位让给更为贤明的人。范雎肃然起敬,没有了原先的恼怒,失去子自己昔日的雄辩,恭敬地接受了他的意见,并请蔡泽入室(把他)当作上等宾客。最后取代范雎作宰相的就是蔡泽。
秦始皇曾将生母放逐出秦都,下令说:”有敢来以太后之事为谏的不赦”。已杀了二十七人。茅焦请求入宫劝谏,秦王让人抬来大锅准备烹杀他。茅焦借夏桀、殷纣狂悖背理这行为来责备秦工,话还没说完,秦王母子就和好如初了。
吕甥(阴饴甥)之言出于义,左师之言山于爱,蔡泽之说激发于理.至于茅焦真是所谓老虎嘴里拔牙了。范雎亲自使穰侯遭受(免职的)困境,而夺取了他的相位,为什么突然就不如蔡泽了呢?这就叫此一时彼一时呀!


请问:僖公七年的翻译
ぶ豹奔秦,言于秦伯曰:“晋侯背大主而忌小怨,民弗与也,伐之必出。”公曰:“失众,焉能杀。违祸,谁能出君。”古 ◇僖公十一年斋 【经】十有一年春。晋杀其大夫ぶ郑父。夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黄。知 【传】十一年春,晋侯使以ぶ郑之乱来告。古 天王使召武公、...

秦穆公称霸西戎是怎么回事?
穆公九年(公元前651年),晋献公死,骊姬子奚祁继位,旋即被其臣克里杀死。秦穆公派百里奚带兵送晋公子夷吾回国继位,为晋惠公。夷吾事先答应将西河八城割给秦国作为谢礼,但继位后却毁约。穆公十二年(公元前648年),晋国大荒,仓库空虚,民间绝食。晋惠公派人向秦求助。逃到秦国的晋臣丕豹说:“晋侯无道,天降...

《史记*秦始皇本纪》内容
夷吾使人请秦,求入晋。於是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城□正义谓同、华等州地。与秦。”及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾,实欲重耳。今背秦约而杀里克,皆吕甥、郤芮之计也。原君以利急召吕、郤,...

左传全集《秦晋韩之战》原文赏析与注解
改馆晋侯,馈七牢焉[170]。 【注释】 [167]宁:宁可。 [168]国:指国中的人。 [169]恕:推己及人。 [170]牢:一牛一羊一猪为一牢。 【译文】 十月,晋国的阴饴甥会见秦穆公,并在王城订立盟约。秦穆公说:“晋国和睦吗?”阴饴甥回答说:“不和睦。小人以失掉国君为耻辱,而哀悼失去了的亲属,不怕筹集...

左传全集《吕相绝秦》原文赏析与注解
夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦[70],曰:“昔逮我献公[71],及穆公相好,戮力同心[72],申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。 【注释】 [70]吕相:魏錡之子魏相。 [71]昔逮:自从。 [72]戮力:并力,合力。 【译文】 夏季,四月初五日,晋厉公派遣吕相去和秦国断绝外交关系,说:“从前我...

求:左传 僖公四年 翻译
当初,晋献公想把骊姬立为夫人,便用龟甲来占卜,结果不 言利;然后用蓍草占卜,结果吉利。晋献公说:“照占筮的结果办。” 卜人说:“占筮不灵验,龟卜很灵,不如照灵验的办。再说卜筮的 兆辞说:‘专宠过分会生变乱,会夺去您的所爱。香草和臭草放在 一起,过了十年还会有臭味。’一定不...

翻译..急急急!
晋侯乃还。斋 九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱。主 初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之...ぶ郑之如秦也,言于秦伯曰:“吕甥、郤称、冀芮实为不従,若重问以召之,臣出晋君,君纳重耳,蔑不济矣。”古 冬,秦伯使冷至报问,且召三子。郤芮曰...

历史典故秦晋之好,晋文公只娶了秦穆公一个女儿吗?
晋文公听侍者传了寺人披的话,觉得非常有道理,便召见了他。于是,寺人披将吕甥、郤芮的阴谋告知了晋文公。晋文公悄悄地找到秦穆公商议此事,二人计议已定,便依计行事。到了寺人披所说的日子,晋文公的宫殿果然燃起了大火。吕甥、郤芮趁乱进入宫殿寻找晋文公,却怎么也找不到,他们一路追索到...

文言文翻译,要很短的。
”公见之,以难告。晋侯潜会秦伯于王城。已丑晦,公宫火。瑕甥、却芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。译文:吕甥、却芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我陪同狄国...

左传 僖公二十四年
秦伯使公子絷如晋师,师退,军于郇。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫,戊申,使杀怀公于高梁。翻译:鲁僖公二十四年,春天,周历正月。秦穆公派兵护送晋公子重耳回国。到了黄河边上,子犯拿了一块宝玉献给公子重耳,并说:“我牵马执缰服侍...

盐亭县19281802582: 资治通鉴好词好句 -
宗政乖头孢: 1、兼听则明,偏信则暗. 2、丈夫一言许人,千金不易. 3、爱之不以道,适所以害之也. 4、才德全尽谓之“圣人”,才德兼亡谓之“愚人”,德胜才谓之“君子”,才胜德谓之“小人”.凡取人之术,苟不得圣人,君子而与之,与其得小人...

盐亭县19281802582: 秦穆公亡马中最后被秦穆公俘获的晋侯是谁 -
宗政乖头孢: 秦穆公亡马中最后被秦穆公俘获的晋侯是晋惠公.公元前645年(晋惠公六年)闰九月十三日,晋惠公与秦穆公在韩原交战.晋惠公所乘坐战车的马陷于泥淖走不动,秦军追了上来,晋惠公窘急,叫庆郑来驾车.庆郑说:“不听占卜,打败仗不...

盐亭县19281802582: 烛之武退秦师中为什么叫晋侯秦伯? 既然晋侯秦伯是指“晋文公和秦穆公”,为什么在文章中不统一给个称谓? -
宗政乖头孢: 在周朝的时候 下面的诸侯国分为公、侯、伯、子、男五等爵位,而晋国是侯等,秦国是伯等,所以叫晋侯秦伯. 在《烛之武退秦师》的具体环境中,晋侯秦伯指的是晋文公和秦穆公,在其他的地方有可能指的是晋惠公秦惠公等等,因为晋国的国君都可以用晋侯来称呼,秦国亦如此.在文中简称,体现了《左传》语言的特色,简洁.

盐亭县19281802582: 《烛之武退秦师》中“贰”什么意思 -
宗政乖头孢: 从属二主. (本文: 以其无礼于晋,且贰于楚也.)因为郑国先于晋国结盟,但后于晋国的敌国楚国结盟,被视为不敬.故秦、晋围之

盐亭县19281802582: 翻译第一自然段 《烛之武退秦师》 -
宗政乖头孢: 第一自然段:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军泛南.译文:晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国.晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水的南面.

盐亭县19281802582: 谏逐客书的公孙支于晋典故 -
宗政乖头孢: 公孙支,即公孙枝. 公孙枝,字子桑,岐人. 开始游历晋国,后来被秦穆公尊为师.前651年,秦穆公想支持晋国公子夷吾为晋侯,公孙枝提醒秦穆公注意夷吾猜忌、好胜,不好对付,秦穆公不听,立夷吾为晋惠公.前647年,晋国有灾向秦国借粮,秦穆公问公孙枝,公孙枝支持.前645年,韩原之战后,秦国俘获晋惠公,公孙枝主张放回晋惠公.百里奚到秦国为相,公孙枝极力推荐.秦穆公以他为上卿,公孙枝让百里奚,秦穆公以百里奚为上卿,公孙枝为次卿.

盐亭县19281802582: 春秋时期为什么晋侯又称晋文公,秦伯又称秦穆公,爵位不同呢? -
宗政乖头孢: 晋侯和秦伯是周王室册封的爵位 而晋文公和秦穆公是诸侯国自己给去世的君主的谥号! 东周末年,诸侯国日益强大,周王室微弱,不能制.诸侯可以随自己的实力意愿,自封爵位.楚国甚至早早的就自封为王了,所以说才有了春秋战国之乱

盐亭县19281802582: 秦伯和晋侯什么关系 -
宗政乖头孢: 没关系... 公元前676年,晋武公之子姬诡诸继承君位,即晋献公.献公之父武公晚年娶齐桓公女儿齐姜,齐姜则与当太子的姬诡诸有私情.姬诡诸继位后,把庶母齐姜娶为夫人,生女伯姬及子申生.伯姬在后来的秦晋政治联姻中嫁给秦穆公...

盐亭县19281802582: 秦穆公亡马 -
宗政乖头孢: (1)亡马(丢失了马 ) (2)欲法之(要用刑罚处罚这三百人 ) 公曰:“君子不以畜害人.吾闻食马肉不饮酒者,伤人.”乃饮之酒.

盐亭县19281802582: 穆公亡马从秦穆公身上学到什么
宗政乖头孢: 其后,穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋争死,以报食马之德.于是穆公获晋侯以归.从此可以看出秦有一颗仁心,为他留下好名声,使更多的贤士归附了他

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网