表达被雨淋湿了 是用 雨に濡れる 还是 雨に濡れられる??

作者&投稿:唱戚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
被雨淋湿了 为什么是雨に濡れる 不是雨に濡れられる~

【濡れる】是自动词,本来在语法上没有被动态

你这个问题提的怪,哪里有用中文发音来读日语的啊。难道你想学“米西米西”“八格牙路”之类的日语啊。如果想学好一门语言,就只能按照别人的发音去发音的。

在语法上只能用【雨に濡れる】,不用【濡れられる】,得用【雨に濡らされる:被雨打湿】
如楼上所说,【濡れる】是自动词,本来在语法上没有被动态。
但是有时候日本人也会用。。其实是一种错误的用法
http://ameblo.jp/loveberry6/entry-10289280075.html

但还有一种特例,也可以表达你想用被动的说法
雨に降られる
虽然【降る】也是自动词,但是这是一个例外,可以表示被雨浇了这样的意思
同样的用法还有【风に吹かれる】等

用 雨に濡れる

濡れる是自动词,不必变成被动,已经有“被雨淋湿”的意思在里头了

但是,如果是他动词,那么要表示:“被。。。。”,就得用被动型了。
比如: 太阳に晒される 被暴晒在阳光下
   晒す是他动词,必须用被动型来表示

选 雨に濡れる
に濡れられる 是可能态


滦平县13125499661: 表达被雨淋湿了 是用 雨に濡れる 还是 雨に濡れられる?? -
众以盐酸: 在语法上只能用【雨に濡れる】,不用【濡れられる】,得用【雨に濡らされる:被雨打湿】 如楼上所说,【濡れる】是自动词,本来在语法上没有被动态. 但是有时候日本人也会用..其实是一种错误的用法 http://ameblo.jp/loveberry6/entry-10289280075.html但还有一种特例,也可以表达你想用被动的说法 雨に降られる 虽然【降る】也是自动词,但是这是一个例外,可以表示被雨浇了这样的意思 同样的用法还有【风に吹かれる】等

滦平县13125499661: 被雨淋湿了 为什么是雨に濡れる 不是雨に濡れられる -
众以盐酸: 【濡れる】是自动词,本来在语法上没有被动态

滦平县13125499661: 一句日语疑问 -
众以盐酸: 雨に濡れる 濡れる是一段动词,被动语态是 濡れられる 但是这个动词一般不用被动就可以表达被淋湿的语言感觉了 比如说:雨に降られて 濡れました.此时被动态用在下雨,但不必用在淋湿.

滦平县13125499661: “被雨淋了”的日语怎么写 -
众以盐酸: 雨(あめ)に濡(ぬ)れた

滦平县13125499661: 日语:“被雨淋了,全身都湿了”怎么说? -
众以盐酸: 被雨淋了,全身都湿了雨(あめ)に降(ふ)られて、全身(ぜんしん)、びしょびしょ濡(ぬ)れてしまった..

滦平县13125499661: 日语的拟态语怎么翻译? -
众以盐酸: ①雨が降って道がぐちょぐちょになった. 是ぐちゃぐちゃ吧? 下雨了,道路变得泥泞不堪.②この鱼はぬるぬるしている. 这条鱼滑溜溜的.③雨に濡れて服がびちょびちょになった. 是びちゃびちゃ吧? 衣服被雨淋得湿淋淋的.或者直接...

滦平县13125499661: 淋雨真痛快 日语怎么说 -
众以盐酸: 淋雨真痛快 雨(あめ)に濡(ぬ)れられて気持(きも)ちがいい 濡れられる:是「濡れる」变来的.「被(雨)淋」

滦平县13125499661: 雨 に 降 ら れ た 和 あ め に 降 る 的区别 关键语法请详细说明 -
众以盐酸: 雨 に 降 ら れ た 就是被动句啊 不过感觉有点不合适,被雨下了?应该是被雨淋湿了吧あめに濡れされました あめに濡れました

滦平县13125499661: 和日本人说,不要被雨淋湿.雨に濡れられないように,这样对吗 -
众以盐酸: もしもあなたが雨に濡れ、言い訳さえもできないほどに何かに深く伤付いたなら、 せめて私は手を结び、风に绽ぶ花になりたい. 如果你被雨淋湿,深受什么伤害,甚至无法辩解,至少有我握着手,愿意成为风中绽开的花.

滦平县13125499661: 雨が降って和雨に降られて 有什么区别 -
众以盐酸: 先说下,你后面半句应该是雨が降って ぬれてしまいました 第一句是说下雨了,淋湿了 第二句强调被雨淋了,淋湿了,有自我抱怨倒霉的感觉

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网