崔瑗字子玉文言文翻译

作者&投稿:超米 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 崔瑗《座右铭的译文

译文:不要津津乐道于人家的短处,不要夸耀自己的长处。施恩于人不要再想,接受别人的恩惠千万不要忘记。世人的赞誉不值得羡慕,只要把仁爱作为自己的行动准则就行了。隐藏自己的真心,不要盲动,审度是否合乎仁而后行动,别人的诽谤议论对自己又有何妨害?

不要使自己的名声超过实际,守之以愚是圣人所赞赏的。洁白的品质,即使遇到黑色的浸染也不改变颜色,才是宝贵的。表面上暗淡无光,而内在的东西蕴含着光芒。柔弱是生存的根本,因此老子力戒逞强好胜,刚强者必死。浅陋固执刚直,小人却以此为美德而坚持。

君子悠悠,内敛而不锋芒毕露,别人就难以估摸透啊!君子要慎言,节饮食,知足不辱,故能去除不祥。如果持久地实行它,久而久之,自会芳香四溢。

出处:《座右铭》是东汉崔瑗所作铭文,全文共20句,100字,抒发了作者为人处世的基本态度和基本立场,其中每两句构成一个意思,而且这两句的意思往往又是相反、相对甚至相矛盾的。作者正是通过这种对立、矛盾,突出了主观选择的价值和意义,反映了当时较为普遍的价值观念。

扩展资料

“座右铭”指为人处世所遵循的基本原则和方法。它可以是一两句言简意赅的话,也可以是一句诗、格言或谚语,座右铭的作用是激励和约束自己。这个词最早见于《文选-崔瑗(座右铭)》。

吕延济提注:“瑗兄为人所杀,瑗遂手刃其仇,亡命,蒙赦而出,作此铭以自戒,尝置座右,故曰座右铭也。”东汉的崔瑗喜欢意气用事。他的兄长崔璋被别人杀了,崔瑗替哥哥报仇后,四处逃命。等到朝廷特赦的时候才得以重回家乡。

为此,他做了一篇铭文,告诫自己行事不可鲁莽。由于放在座位的右边,所以就叫“座右铭”关于铭有两种含义:

一是在器物、碑碣上面记述事实、称颂功德的文字。如中国古代的“金铭”“墓志铭”等。

二是自警的文字,如“座右铭”。但最初的“铭”却是一种盛酒的器皿。相传春秋时期,齐人为纪念齐桓公修了座庙宇。里面摆放着一种装酒的器皿,叫欹器。

一次,孔子和他的学生前往拜庙,说:“欹器空着的时候就倾斜着;把酒或水倒进去一半,就直立起来;欹器装满,还是会倾斜。所以过去齐桓公总是把欹器放在他座位右边,用来告诫不可骄傲自满。”

从孔子的话里,我们可以看出最初的“座右铭”是一种“物铭”,与欹器有关。现在的“座右铭”通常指我们最信奉的格言或警句,很多是名人名言。我们每个人都应该有自己的座右铭,以之鞭策自己不断去取得新的进步。

参考资料来源:百度百科-座右铭

2. 毛询字子仁文言文翻译

宋史毛洵传【原文】毛洵,字子仁,吉州吉水人。

天圣二年进士,又中拔萃科。性至孝,凡守四官,再以亲疾解任,执药调膳,尝而后进,三月不之寝室。

父应佺通判太平州,卒官,母高继卒于池阳舟次。持锸荷土以为坟,手胝面黔,亲友不能识,庐于墓凡二十一月,朝夕哭踊,食裁脱粟。

诸生请问经义,对之流涕,未尝言文。抱疾归,数日而卒。

郡以孝闻,赐其家帛五十匹、米五十斛。兄溥,字文祖,亦以哀毁卒于舟中。

【译文】毛洵,字子仁,是吉州郡吉水县人。天圣二年考中进士,又考中拔萃科。

生性极其孝顺,一共任职,两次因为母亲生病辞职,(亲自为母亲)端药做饭,(一定要自己先)尝了而后进呈(母亲),三月不到自己的寝室。他的父亲应选太平州通判,死在任上,母亲高龄死于池阳郡舟次县。

(他亲自)手持铁锸铲土担土造坟,手生茧面色变黑,(以致)亲友都认不出他来了,在母亲的坟前修建庐墓一共住了二十一个月,朝夕哭跳祭拜,食物才脱粟。诸生向他请教经义,他对着他们流泪,无法说话作文。

后来染病回家,几天后去世了。在郡里因孝而闻名,赐给他家五十匹帛、五十斛米。

他的哥哥毛溥,字文祖,也因为母亲去世伤心毁损身体而死在舟中。注:自译。

3. 崔子忠文言文翻译和答案

【原文】

崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时贵人,多愿与之交,皆逃避不顾。不喜饮酒,二三故人以文字过从,谈竟日不能去。士自四方来,慕其人,多谢不见。人或尤之,笑曰:“交游盛而朋党立,东汉之季可鉴也。”后果有以复社植党者,其识力过人如此!所作诗歌古文词,人鲜知者,徒知其画耳。董文敏公尝谓其人、文、画,皆非近世所常见。(选自《江西古文精华丛书•笔记卷•周亮工•书影》)

【译文】

崔子忠,字青蚓。他的祖先是山东平度州人。崔子忠在州府县学读书时,(家境)很贫穷。他写的文章很奇崛深奥,多次参加科举考试都没有考中,(于是他)很洒脱地放弃科考离开了。住的地方都是柴门土墙,(但是)洒扫得很整洁干净;冬天穿一件粗布袄,夏天穿一件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布袄,很勤勉劳作,(他的)三个女儿也能读书识字;虽然没有可以保证一日三餐的生计,但他很愉快。他善于作画,(常常)画一些与世隔绝之地的绝美之景,经常借助不俗的匠心来寄托傲世之志;更善于画人物 *** ,没有不逼真的。当时身份尊贵的人,大多愿意与他交往,(但)他总是逃避不理人家。他不喜欢饮酒,两三个老朋友也是以文字交往,一起聊上一整天也不离开。很多士人从各地赶来,都仰慕他的为人,(但他)大多推辞不见。有人责怪他,他笑着说:“交往的人太多太密切就容易被视为私结朋党,东汉末年的历史可以借鉴。”后来果然有以搞“复社”建立党派的,可见他看问题的能力就是如此过人!他所作的诗歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的画而已。董其昌(谥号文敏)先生曾经称他的为人、文章、绘画,都不是近代以来所常见到的。

4. 文言文《和氏之璧》的句子和字的翻译 选自《韩非子.和氏》

楚人和氏得玉璞楚山中1, 奉而献之厉王2。 厉王使玉人相3之。玉人曰:“石也。 ”王以和为诳而刖其左足4。及厉王薨5,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣6尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也7?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石, 贞士而名之以诳8,此吾所以悲也。”王乃使玉人理9其璞而得宝焉。遂命10曰:“和氏之璧”。

【注释】:

1 和氏: 一作卞和。玉璞:玉含在石中未经剖开理治的称为“璞”。楚山:即

荆山,在今湖北省漳县西。

2 厉王:据《史记•楚世家》记载,并无厉王其人,此处有误。

3 玉人:治玉的工匠。相:省视、察看,此处指鉴定。

4 诳(kuang):欺骗。刖(yue):古代的一种酷刑,把脚砍掉。先秦法初犯砍左脚,因左脚不为主要用力者。再犯,砍右脚。刑后做阍人,看大门。

5 薨(hong):诸侯死称为“薨”。

6 泣:一作“泪”。

7 子:你。奚:何,为什么。

8 题:名。贞士:精诚的人。

9 理:治玉。

10 命:名。

【翻译】:

楚国有一个人叫卞和,在荆山里得到一块璞玉。卞和捧着璞玉去献给楚厉王,厉王命玉工查看,玉工说这只不过是一块石头。厉王大怒,以欺君之罪砍下卞和的左脚。厉王死,武王即位,卞和再次捧着璞玉去见武王,武王又命玉工查看,玉工仍然说只是一块石头,卞和因此又失去了右脚。武王死,文王即位,卞和抱着璞玉在楚山下痛哭了三天三夜,哭干了眼泪,接着又哭出了血。文王得知后派人前去询问,问道:“普天之下被砍去双脚的人很多,你为什么哭泣的如此悲痛?”卞和说:“我并不是哭我被砍去了双脚,而是哭宝玉被当成了石头,忠贞之人被当成了欺君之徒,无罪而受刑辱。这就是我所悲痛的原因。”于是,文王命人剖开这块璞玉,见真是稀世之玉,就命名为和氏璧。

5. 韩宜可字伯时文言文翻译

徐伯珍字文楚,东阳太末人也。伯珍少孤贫,学书无纸,常以竹箭、箬叶、甘蕉及地上学书。山水暴出,漂溺宅舍,村邻皆奔走;伯珍累床而坐,诵书不辍。积十年,究寻经史,游学者多依之。太守琅琊王昙生、吴郡张淹①并加礼辟②,伯珍 *** 便退,如此者凡十二焉。吴郡顾欢擿出《尚书》滞义,伯珍训答,甚有条理,儒者宗之。

宅南九里有高山,班固谓之九岩山,后汉龙丘苌③隐处也。二年,伯珍移居之。门前生梓树,一年便合抱。家甚贫窭④兄弟四人皆白首相对时人呼为四皓。建武四年,卒,年八十四。受业生凡千余人。 (选自《南史》卷七十六,有删节)

【注释】 ① 琅琊王昙生、吴郡张淹:与下文的“吴郡顾欢”都是地名人名。 ②辟:征召(为官)。③龙丘苌:人名。④窭:贫穷。

翻译

徐伯珍,字文楚,东阳太末人。徐伯珍早年丧父,家境贫困,在竹叶及地上写字练字。山洪暴发,淹没了房屋,村裹邻居都急忙逃走,徐伯珍却把床叠架起来,留在上面,读书不止。经过十年,对经籍子史都很有研究,所以游学的人大多依从于他。太守琅邪王萧昙生、吴郡人张淹都曾礼聘他,徐伯珍 *** 后便立即退归,这样做共有十二次。征士沈俨和徐伯珍促膝而谈,以表达真诚不移的友情。吴郡人顾欢挑剔出《尚书》中含义不通的地方,徐伯珍训释回答得很有条理,因此儒学之士对他极为宗仰.

他家南边九里有座高山,班固称之为九岩山,足后汉龙丘苌隐居的地方。山上长有很多龙须柏,看起来五彩缤纷,世人叫作妇人岩。二年后,徐伯珍移居逭里。他家门前长着一棵梓树,一年便艮得很粗壮,须两人合抱。馆舍束面的石壁夜晚忽然有红光通明地照耀。不大一会儿又熄灭了.有一对白雀栖息在他家门窗上,人们议论纷纷,认为这是隐居之德感应的结果。永明二年,刺史豫章王聘请他为议曹从事,不肯 *** 。家境很足贫乏,兄弟四人,都白首相对,时人称之为“四皓”。建武四年,徐伯珍去世,享年八卜四岁。接受他教诲的人共有一千余人。

6. 和氏璧简单文言文翻译100字

楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。

厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。

等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。”

武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右足。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。

文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。

7. 文言文翻译 晆夸

眭夸,又名昶,赵郡高邑人。祖父名迈。是晋朝东海王司马越军队中的参谍副官。后投奔石勒当了徐州刺史。父亲名邃,字怀道,是慕容宝的中书令。眭夸年轻时就很有气度,不拘小节。潜心读书,不曾把世俗事务放在心上。喜好喝酒,气宇轩昂,超然干世事之外。20岁时父亲去世,(他悲痛得)以至于鬓发全白,每次恸哭,听到的人都会感动得流泪。他情怀高远,不入仕途,将自己的情志寄托在高山大谷之中。同郡的夸顺愿意结交他,然而眭夸拒绝了,当地无论年轻年长的没有不敬畏他的。

年轻时和崔浩成了莫逆之交。崔浩担任司徒一职,进言要皇上征召睦夸作自己的中郎(官职),然而眭夸却借口自己有病推辞不去。州郡的官员仍然逼他就职,迫不得已,他才到了京城。和崔浩相见后,逗留了好几天,只喝酒叙谈生活琐事,不涉及社会上的各种利害得失。崔浩每每想诱导他顺从自己的意愿,终于难以说出口来。他就像这样让人敬畏。后来崔浩把诏书扔到眭夸的怀里,也不开口说话。眭夸说:“桃简,你已经是司徒了,为什么还要用当官来烦我呢?我马上就放下(这个东西),要告辞了。”桃简是崔浩的小名。崔浩想到眭夸就要回去了,来时只骑了一匹骡子,没有其他的坐骑,于是把眭夸的骡子拴藏在马厩中。希望以此来挽留眭夸。眭夸于是就委托送租粮的同乡弄了辆车,谎称是车夫,才逃出关来。崔浩知道后,叹息说:“眭夸是独来独往的人,本来不该用小小的职务去侮辱他。使他赶着车子回去,我将怎样说,才能向他赔罪呢?”当时的朝廷法律严峻,眭夸既然是偷偷回去的,就有私归之罪。因崔浩仍辅佐在君王左右,才得以不受追究。过了一年,崔浩送还眭夸的骡子,并把自己的坐骑赠送给他,写了一封信表示歉意。然而眭夸不再接受他的坐骑,也不回信。崔浩被杀以后,眭夸为他穿素服,接受乡里人的吊唁,过了一段时间才结束。叹息道:“崔公已经死了,谁还能容得下我眭夸!”作《朋友篇》一文,篇中的文辞和内容为当时人所称赞。

岳父是钜鹿人魏攀,也是当时的知名人士。和眭夸不曾以翁婿对待,感情如同好朋友一般。有人对眭夸说:“我听说有突出才能的人一定会取得高官厚禄,为什么你偏偏留在乡间呢?”于是睦夸作了《知命论》一文,予以解释。75岁时去世,安葬的那天,送葬的人像赶集一样。身后无子。

8. 文言文翻译

怀素家住长沙,幼年就笃信佛教,念经参禅之馀暇,颇好书法。

然而遗憾未能亲眼目覩古人奇妙的书迹,所见甚浅。于是担负书箱拄着锡杖,西去游览京师。

进见当代名公,综合各种见闻之事,散佚的典籍,卓绝的书简,皆能时时见到,以致开阔心胸,略无粘滞。鱼子牋和白绢,多有墨迹污点,士大夫不以为奇恠了。

颜刑部,书家者流,精极笔法,水镜之辨,许在末行。 颜刑部乃是书家之辈,笔法精练,明察辨识,在我的墨迹文后题词称许。

又以尚书司勋郎卢象、小宗伯张正言,曾为歌诗,故叙之曰: 又因尚书司勋郎卢象、小宗伯张正言曾为歌诗,因此记述他们的话道: “开士怀素,僧中之英,气槩通疎,性灵豁畅。精心草圣,积有岁时,江岭之间,其名大着。

“菩萨怀素,僧侣中的英杰,气概爽朗洒脱,性灵宽畅;精心追求草圣,积累了岁月;从长江到五岭之间,他的名声大着。 故吏部侍郎韦公陟,覩其笔力,勖以有成。

过去吏部侍郎韦公陟看到我的书迹笔力勉励我有所成就; 今礼部侍郎张公谓,赏其不羁,引以游处。 现今礼部侍郎张公谓说,他赏识我才行高远,不可拘限,导引以游憩; 兼好事者同作歌以賛之,动盈卷轴。

加上爱好书法的同伴作歌以赞之,不觉盈满卷轴。 夫草稾之作,起于汉代,杜度、崔瑗,始以妙闻。

迨乎伯英,尤擅其美。羲献兹降,虞陆相承,口诀手授。

这草稿书体的写作,起于汉代。杜度、崔瑗,开始以美妙闻名;到了伯英,尤其独揽它的美好。

羲、献父子以下,虞世南、陆柬之相继承,口诀亲手相传授。 以至于吴郡张旭长史,虽姿性颠逸,超绝古今,而(模)楷精法详,特为真正。

直到吴郡张旭长史。他虽纵情任性、颠狂放逸,超绝古今,而书迹楷模周详最为纯正。

真卿早岁常接游居,屡蒙激昂,教以笔法。 真卿早年常交往游览居留、屡蒙振奋激励,教以笔法。

资质劣弱,又婴物务,不能恳习,迄以无成。 我因禀性不佳,又羁绊事务,未能认真学习,因此终至无成。

追思一言,何可复得。忽见师作,纵横不群,迅疾骇人,若还旧观。

回想过去一言,怎可再得!忽见到尊师的书作,纵横不凡,笔势迅疾骇人,若恢复原来的印象观感。 向使师得亲承善诱,函挹规模,则入室之宾,舍子奚适。

嗟叹不足,聊书此以冠诸篇首。” 假使师法得以亲近接受善诱,快速挹取典范,则入室之宾客,除你之外,何人适合!感叹不足,聊写此冠之于篇首。”

其后继作不绝,溢乎箱箧。 这以后继续作歌诗赞词的,不断的充塞着大小箱箧。

其述形似,则有张礼部云:“奔蛇走虺势入座,骤雨旋风声满堂。”卢员外云:“初疑轻烟澹古松,又似山开万仞峰。”

王永州邕曰:“寒猿饮水撼枯藤,壮士拔山伸劲铁。”朱处士遥云:“笔下唯看激电流,字成只畏盘龙走。”

其中述形似的,就有张礼部说:“行笔有如虺蛇奔走势就座,旋风骤雨声响满屋堂。”卢员外说:“起初疑似轻烟动摇古松,随后又像山开现出万仞峰。”

王永州邕说:“那笔画像是寒猿饮水摇动的枯藤,像是壮士拔山伸出的劲铁。”朱处士遥道:“笔下唯看到激电流逝,字写成只吓得蟠龙走动。”

叙机格,则有李御史舟云:“昔张旭之作也,时人谓之张颠。今怀素之为也,余实谓之狂僧。

以狂继颠,谁曰不可?”张公又云:“稽山贺老粗知名,吴郡张颠曾不面。”许御史瑶云:“志在新奇无定则,古瘦漓骊半无墨。

醉来信手两三行,醒后却书书不得。”戴御史叔伦云:“心手相师势转奇,诡形恠状飜合宜。

人人欲问此中妙,怀素自言初不知。” 述天机风格的,就有李御史舟说:“过去张旭作书,当时的人称他‘张颠’;今日怀素作书,我实在要称他‘狂僧’。

用狂来继承颠,有谁说不可!”张公又说:“稽山贺老〈即贺知章〉只是略知名,吴郡张颠曾北面称臣。”许御史瑶说:“志趣在新奇无一定准则,古瘦的字体似水势流尽一半无墨。

醉来信手书写两三行,醒后再书写却不能获得。”戴御史叔伦说:“手以心为师,笔势转新奇,诡形恠状反而合宜。

人人欲问此中的奥妙,怀素自己也说全不知。” 语疾速,则有窦御史冀云:“粉壁长廊数十间,兴来小豁胸中气。

忽然绝叫三五声,满壁纵横千万字。”戴公又云:“驰豪骤墨列奔驷,满座失声看不及。”

说快速的,就有窦御史冀说:“白壁长廊数十间,兴致来了稍稍发泄胸中气。然后大叫三五声,满壁纵横千万字。”

戴公又说:“挥毫行墨有若列入的奔马,满座的人失声说眼睛跟不上笔。” 目愚劣,则有从父司勋员外郎吴兴钱起诗云:“远鹤(锡)无前侣,孤云寄太虚。

狂来轻世界,醉里得真如。” 称愚蠢拙劣的,就有叔父司勋员外郎吴兴钱起的诗云:“远飞的鹤,没有前行的伴侣。

单独漂浮的云片托付给太虚。发起狂来看轻世界,酒醉里得到真知。”

皆辞旨激切,理识玄奥,固非虚荡之所敢当,徒增愧畏耳。时大历丁巳冬十月廿有八日。

这些都是话语含着激励,见识玄虚奥妙,固然不是漂浮不实之辈之所敢当,只增加我的惭愧畏惧罢了。时大历丁巳冬十月廿八日。

9. 文言文:《陶潜传》翻译

原文:

陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志,忘怀得失,以此自终。”其自序如此,时人谓之实录。知

偃兆以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾。复为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径之资可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。”妻子固请种粳。乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。素简贵,不私事上官。郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来》。

译文:

陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭。本 *** 喝酒,可是家里穷不能一直得到。亲朋故旧知道这样,有时就置办酒招他过来,他旦怠测干爻妨诧施超渐去饮酒一定会喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一点也不收敛情绪。家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,也不在意。经常写文章来自娱自乐,很能显示自己的志向,不计较得失,用这来结束自己一生。”他的自序是这样,当世人说是实录。(是不是缺了点?)

偃兆因为他亲人年迈家里贫穷,任用他为州祭酒。他不等忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了。州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病。

又做镇军、建威参军,对亲朋说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译)。”管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令。在县里,公田全部命令种秫谷(可酿酒),说:“让我一直醉酒就够了。”妻子和孩子坚持请求种粳米。于是命令 一顷五十亩种秫,五十亩种粳米。向来简朴自爱,不谄媚长官。郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来》。

全原创!




古代人为什么有字什么呢
连类推论。孔子的弟子南宫括,字子容。“括”,包括;推论到“容”,受容。楚臣仲归,字子家。由归 而家,顺理成章。据义指实。齐公子固,字子城。由坚固之义,引指高大实在的城墙。鲁人冉耕,字伯牛。由农垦之义,引 指具体的耕牛。辨物统类。卫人邃瑗,字伯玉;齐人陈灌,字子玉。瑗、灌...

为什么古代人的名字都是姓什么名什么之后还字什么?
对于古代中国人而言,名是名,字是字,各 有独立的意思,不可混为一谈。这里专讲古人的“字”。 从周代开始,人们在名以外,又另取字。《礼记·檀弓》称:“幼名,冠字。”这句话的解释是:“始生 三月而加名,故云幼名;年二10有为父之道,好友等类不可复呼其名,故冠而加字。”“年...

平邑县15647809023: <<座右铭>>崔瑗"无道人之短"译文 -
线庭康得: 译文:不要津津乐道于人家的短处,不要夸耀自己的长处.施恩于人不要再想,接受别人的恩惠千万不要忘记.世人的赞誉不值得羡慕,只要把仁爱作为自己的行动准则就行了.隐藏自己的真心,不要盲动,审度是否合乎仁而后行动,别人的诽...

平邑县15647809023: 2011语文中考文言文试题,谢谢你们喽 -
线庭康得: 2011年广东省中考语文文言文试题及答案 出师表 (12分) 诸葛亮 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛...

平邑县15647809023: "岁中举茂才,迁汲令.在事数言便宜,为人开稻田数百顷.视事七年,百姓歌之." "便宜"啥意思? -
线庭康得: 传记:(一) 瑗,字子玉,骃子.年四十,始为郡吏,坐事系东郡发干狱,释归.辟度辽将军邓骘府,骘诛坐免.复辟车骑将军阎显府,顺帝初,显诛,又坐免.后举秀才,除汲令.汉安初,迁济北相,被劾,征诣廷尉,免.有《集》六卷. ...

平邑县15647809023: 古代诗词中子玉一词有何典故 -
线庭康得: 《后汉书》卷五十二〈崔骃列传·(子)崔瑗〉~722~ 瑗字子玉,早孤,锐志好学,尽能传其父业.年十八,至京师,从侍中贾逵质正大义,逵善待之,瑗因留游学,遂明天官、历数、《京房易传》、六日七分.诸儒宗之.与扶风马融、南阳张...

平邑县15647809023: 何人先见许的见是什么意思 -
线庭康得:[答案] 李白读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季 汉道昔云季,群雄方战争.霸图各未立,割据资豪英. 赤伏起颓运,卧龙得孔... 季:末世. (2) 赤伏:卜卦书. (3) 起:扭转. (4) 见:赞许,发现. (5) 子玉:东汉崔瑗字,此指叔封.

平邑县15647809023: 崔瑗 草书势 名词解释 -
线庭康得: 《草书势》,崔瑗(77-142年)字子玉,涿郡安平(今属河北)人,年轻时游学京都洛阳,与张衡、马融等为伍,官至济北相.崔瑗书法师法杜度,擅长章草,在书史上地位显要,人称崔、杜.《草书势》是谈论草书技法的文章,用比喻的手法...

平邑县15647809023: 东汉 文学三崔 -
线庭康得: 三崔指东汉文学家崔骃、崔瑗、崔寔父子孙三人. “三崔”都是东汉大臣,善于文辞,所写表达政见、抒发感情之赋、碑铭、箴、颂等,较有文学影响. 南朝梁刘勰《文心雕龙·时序》:“自安、和以下,迄至顺、桓,则有班、傅、三崔、王...

平邑县15647809023: 何人先见许的见是什么意思李白的 -
线庭康得: 李白读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季汉道昔云季,群雄方战争.霸图各未立,割据资豪英.赤伏起颓运,卧龙得孔明.当其南阳时,陇亩躬自耕.鱼水三顾合,风云四海生.武侯立岷蜀,壮志吞咸京.何人先见许,但有崔州平.余亦草间人,颇怀拯物情.晚途值子玉,华发同衰荣.托意在经济,结交为弟兄.毋令管与鲍,千载独知名【注释】:(1) 季:末世.(2) 赤伏:卜卦书.(3) 起:扭转.(4) 见:赞许,发现.(5) 子玉:东汉崔瑗字,此指叔封.

平邑县15647809023: 被称为“草贤”的汉代书法家是谁?
线庭康得: 崔瑗(77~ 142年)字子玉,涿郡安平人,东汉学者、书法家,父亲为汉代名臣崔驷,曾经官至济北丞相.文章闻名于世,章草师于杜度,却青出于蓝而胜于蓝,造诣超过其师.崔瑗的章草笔画精微,善于变化,像金子经过百炼,如美玉丽姿天成,只是过于追求媚俗,有些浮华.王隐称赞崔瑗为“草贤”,评价崔瑗的章草已达到出神入化的境界,小篆臻于妙境极致.崔瑗的代表作为《贤女帖》,释文为贤女委顿,积日治此,唯忧悬樵心,今已 极佳,足下勿复忧念.有信来数附书知闻,以解其忧.

平邑县15647809023: 东汉著名学者及著作 -
线庭康得: 王充(27—约97),字仲任,会稽上虞人(今属绍兴),他的祖先从魏郡元城迁徙到会稽.王充年少时就成了孤儿,乡里人都称赞他孝顺.后来到京城,到太学(中央最高学府)里学习,拜扶风(地名)人班彪为师.《论衡》是王充的代表作品...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网