汉语回文诗不能翻译成英语回文诗,诗歌翻译到底有多难?

作者&投稿:家星 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

诗歌是中华传统文化的重要组成部分,而汉语中的回文诗则是古典诗歌中一种较为独特的体裁,将5个一组的中文字,经过前后5次对调排位,再组成5个有意思的诗词,这个体裁最早出现于苏柏玉妻《盘中诗》,自从该体裁出现后,就一直被古代文人视为文字游戏,因为汉语诗歌中所表达的含义与国外诗歌中表达的含义存在着差异,所以想要将汉语回文诗翻译成英语回文诗,并不是一件容易的事情。

首先,中国的诗歌文化历史悠久,每首诗都讲究形式美和韵律美,我们在读书的时候,即便是阅读该古诗词,也会有不同的理解,而中西文化本身就存在着差异,所以表达方式上的不同,也就会造成所翻译出来的内容也不尽相同,这也是诗歌翻译中做为难处理的问题之一。

其次,翻译汉语诗歌的时候,如果只是想单单表达诗歌意思的话,那么只能算是解析而不是说诗英语版的诗歌,这也就丧失了古诗文中诗人所要表达的含义,我们读古诗文的时候,都能够体现古诗的韵律美,但是在将它们翻译成英语的时候,就会发现,在字数上面有较为明显的变化,而这些变化,有可能就会让读者曲解了诗人所要表达的含义,因次,在现在的古诗文翻译中,翻译者们大多数是采用半自由体,这样既能够考虑到形美音美,又能够保留诗人所要表达的思想观念。

最后,现在在诗歌翻译中,选择直接翻译和意译是比较常见的两种方法,但是如果选择直接翻译的话,就就可能会造成对原作者思想的错误理解,而选择意译,就能够更好的表达诗人所要表达的思想,所以这也就是想要将汉语诗歌翻译成英文诗歌的难处了。



诗歌翻译难,这是译界的“共识”。我国当代诗人、语文教育家周仪荣曾经指出:诗歌翻译难,难就难在对原诗的理解和译诗的处理以及如何做到形式和内容的辩证统一。
众所周知,对诗歌的翻译,文学界及译界一直存在可译和不可译两种声音;这两种不同的声音各有各的道理。但是,汉语回文诗是不可能翻译成英语回文诗的。

诗歌翻译可以说是一件非常艰难的事情,因为汉语文学博大精深,历史文化悠久,并且诗歌讲究的是诗词意境,在用英文翻译的过程中,只能翻译成直白的意思,无法让人们体会到诗歌的美好以及氛围感。

诗歌翻译是很难的。因为对于诗歌的处理要做到形式和内容的辩证统一。


求助:黄伯权的《茶壶回文诗》翻译,谢谢
全诗文:落雪飞芳树,幽红雨淡霞。薄月迷香雾,流风舞艳花。翻译:落雪飞扬夹杂着树的芳香,远方的红霞映着淅淅沥沥的雨滴,使雨呈现淡淡的红。清薄的月光洒下来在花间,似乎弥漫着淡淡的雾气,衬着花的芳香。流动的风吹拂着艳丽开放的花朵,(于是)花瓣漫天飞舞。纯手打,望采纳~...

赏花(回环诗) 翻译
此首是回文诗。回文诗,顾名思义,就是能够回还往复,正读倒读皆成章句的诗篇。它是我国文人墨客卖弄文才的一种文字游戏,并无十分重大的艺术价值,但也不失为中华文化独有的一朵奇花。回文诗有很多种形式如”通体回文”、”就句回文”、”双句回文”、”本篇回文”、”环复回文”等.”通体回文...

古诗解释!!!《夫妻互忆回文诗》跪求这两首诗的解释每句的解释!求有能力...
一般律诗较难的是中间的两联需要对仗,而这首夫妻互忆回文诗无论顺读还是倒读,中间两联的对仗都非常工稳,由此可见作者功力之所在。顺读是一首情诗,抒发丈夫对妻子的痴情眷念,想起昔日对酒当歌,眼下孤灯长寂,不由热泪满襟;倒读是一首思念诗,表达了年轻女子对远方丈夫的思念。

求回文诗,像《菩萨蛮》那种的诗。给分噢!!! 但是很穷只有五分了_百度知...
天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语:渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。《西宫秋怨》王昌龄 芙蓉不及...

菩萨蛮回文苏轼原文赏析在线翻译解释
才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭...

苏轼记梦回文二首翻译
苏轼记梦回文二首翻译:此诗前有短序:“十二月二十五日,大雪始晴。梦人以雪水烹小茶团,使美人歌以饮。余梦中写作回文诗,觉而记其一句云:"乱点余花吐碧衫’。意用飞燕吐花事也。乃续之为二绝句。”由此看来,苏东坡确实是一位茶迷,连梦中也在饮茶吟诗,醒来后又立即把所记梦中残句续为全诗...

如何应对翻译中的可译性与不可译性
这都是汉语所独有的,若想翻译成英语,我们最多也只能是把意思传达到就不错了。一个不懂汉语的人是不会知道其中的味道的。而汉语中的双关、回文、拆字、对偶、顶真等待修辞手法以及诗歌、词等都天然的是属于汉语的独有的,这些东西一旦离开了它的载体,那我们就无从谈起它们的独有的内在魅力了。三...

蝶恋花·满地霜华浓似雪原文_翻译及赏析
春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。 傥有华阴上士,服食还仙。术既妙而犹学,道已寂而未传。守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。驾鹤上汉,骖鸾腾天。暂游万里,少别千年。惟世间兮重别,谢主人兮依然。 下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫...

诗词鉴赏:宋代李禺回文诗《两相思》,要有正读倒读的翻译以及每句的详细...
宋代的李禺写了一首夫妻对答的《两相思》回文诗,十分有名。全诗中字句顺读、逆读均可,不仅都合韵律,且均有意味。正读是夫致妻,诉尽思念家中妻儿之苦;倒读,则变成妻致夫,道尽妻儿盼夫归之心情;顺读或倒读,让你感觉到自己的身份、情感、语气、居地等等亦随之变化,且情真意切、感人...

《小桃红》原文及翻译赏析
唐人杜牧《泊秦淮》诗:“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。” ⑤司马泪痕多:唐代白居易于元和年间,被贬为江州司马,作《琵琶行》以自况,结句说:“凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣,座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。” ⑥西风吹断回文锦:以回文锦的被西风吹断,暗喻夫妇的离散。回文诗,是我国古代杂体诗句,...

大庆市13776693848: 什么是回文诗?求解答.. -
万蓉尔安: 回文诗,也写作“回纹诗”、“回环诗”.它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”.回文诗,顾名思义,就是能够回还往复,正读倒读皆成章句的诗篇.是中华文化独有的一朵奇葩.例如:1. 静思伊久阻归期,久阻归期忆别离;忆别离时闻漏转,时闻漏转静思伊 2. 采莲人在绿杨津,在绿杨津一阕新;一阕新歌声漱玉,歌声漱玉采莲人 3. 赏花归去马如飞,去马如飞酒力微;酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归.

大庆市13776693848: 什么叫回文诗?有哪些回文诗 -
万蓉尔安: 回文诗回文,也写作“回纹”、“回环”.它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”.唐代上官仪说,“诗有八对”,其七曰“回文对”,“情新因意得,意得逐情新”,用的就是这种措词方法.充分展示并...

大庆市13776693848: 什么是回文诗
万蓉尔安: 回文诗有很多种形式如”通体回文”、”就句回文”、”双句回文”、”本篇回文”、”环复回文”等. ”通体回文”是指一首诗从末尾一字读至开头一字另成一首新诗. ”就句回文”是指一句内完成回复的过程,每句的前半句与后半句互为回文. ”双句回文”是指下一句为上一句的回读 ”本篇回文”是指一首诗词本身完成一个回复,即后半篇是前半篇的回复. ”环复回文”是指先连续至尾,再从尾连续至开头. 静思伊久阻归期, 久阻归期忆别离; 忆别离时闻漏转, 时闻漏转静思伊.

大庆市13776693848: 回环法怎么用 -
万蓉尔安: 回环法怎么用 回环法就是能够回还往复,正读倒读皆成章句的诗篇. 回文诗有很多种形式如”通体回文”、”就句回文”、”双句回文”、”本篇回文”、”环复回文”等. 通体回文 是指一首诗从末尾一字读至开头一字另成一首新诗. 就句回文 ...

大庆市13776693848: 回文诗是什么? -
万蓉尔安: 回文诗是我国古典诗歌中一种较为独特的体裁.回文诗据唐代吴兢《乐府古题要解》的释义是:“回文诗,回复读之,皆歌而成文也.”

大庆市13776693848: 什么是回文诗 -
万蓉尔安: 回文,也写作“回文”、“回纹”、“回环”.它是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”.唐代上官仪说,“诗有八对”,其七曰“回文对”,“情新因意得,意得逐情新”,用的就是这种措词方法.充分展示...

大庆市13776693848: 什么叫回文诗?
万蓉尔安: 回文是汉语特有的一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”.而回文诗是一种按一定法则将字词排列成文,回环往复都能诵读的诗.这种诗的形式变化无穷,非常活泼.能上下颠倒读,能顺读倒读,能斜读,能交互读.只要循着规律读,都能读成优美的诗篇.正如清人朱存孝说的:“诗体不一,而回文优异.” 《回文旋图诗》 开篷一棹远溪流,走上烟花踏径游.来客仙亭闲伴鹤,泛舟渔浦满飞鸥. 台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽.回望四山观落日,偎林傍水绿悠悠. 可倒读为: 悠悠绿水傍林偎,日落观山四望回.幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台. 鸥飞满浦渔舟泛,鹤伴闲亭仙客来.游径踏花烟上走,流溪远棹一篷开.

大庆市13776693848: 什么是"回文诗" -
万蓉尔安: 最有名的回文诗 一幅仅八寸的方锦中,用五彩丝织成八百四十一个字,安排非常巧妙,顺读、回读、横读、斜读、交互读、蛇行读、退一字读、重一字读、间一句读、左右旋读,皆成诗章.它虽不是首开回文诗之先河,但它构思最奇特、最巧妙.在苏若兰之前傅咸、温峤等人写过回文诗,又有苏伯玉之妻写过盘中诗,傅咸、温峤等人的回文诗早已失传,不能枉加评论;而盘中诗只能旋读,不能回读,严格说来,不应算作回文诗.苏若兰吸取了前人回文诗的长处,创造了一种不仅能回读,而且能左右旋转读、纵横反复读的回文诗体. 所谓回文,是指句子从左到右读,或者从右往左读,都可以解释得通,暂举一例:客上天然居,居然天上客 僧游云隐寺,寺隐云游僧

大庆市13776693848: 谁能给我提供一些关于回文诗的知识? -
万蓉尔安: 阅读方法,分为正读、反读、起头读、逐步退一字读、倒数逐步退一字读、横读、斜读、四角读、中间辐射读、角读、相向读、相反读等十二种读法.四围四角红书读法 自“仁”字读起顺读,成七律绝句.逐字逐句逆读,也成回文诗. 例:仁...

大庆市13776693848: 我要一首回文诗,要解析这首诗,越详细越好, -
万蓉尔安: 回文诗欣赏 中国古典诗词,是世界文学园林中的一枝奇葩,有着独特的音韵美.除正统诗体之外,还有从字形、句法、排列、声律或押韵等方面别出心裁,带有文字游戏性质的杂体诗.如离合诗,回文诗、辘轳诗等.在杂体诗中,回文诗是颇负...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网