请求高手帮忙把下面汉语译成德语(有追加分)

作者&投稿:壬卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位高手帮忙把下面这部分德语翻译成中文?多谢了!急!急!急!~

你是上述签证过程的推荐人(你的某个亲戚朋友要来德国找你么?)。此人在联邦(德意志联邦)入境与停留的一个条件是对生活必须支出的财政保障(Lebensunterhalt:gesamter finanzieller Aufwand für die lebensnotwendigen Dinge)。为了使这点能够被验证,汉堡外国人管理处需要您提供以下有约束力的(真实的)说明。

您和多少人共同生活(有亲近的关系并且共同承担生活费用。Bedarfsgemeinschaft具体定义见下,来自维基)
Eine Bedarfsgemeinschaft im Sinne des SGB II besteht aus einer (trotz des Wortbestandteils -gemeinschaft) oder mehreren Personen. Zu einer Bedarfsgemeinschaft gehören nach § 7Absatz 3 SGB II

一个Bedarfsgemeinschaft由以下这些人组成
1.erwerbsfähige Leistungsberechtigte

那么到底什么是ein erwerbsfähiger Leistungsberechtigter呢?具体定义如下
das 15. Lebensjahr vollendet und die Regelaltersgrenze (§ 7a SGB II) noch nicht erreicht habt,
erwerbsfähig ist,
hilfebedürftig ist und
seinen gewöhnlichen Aufenthalt in der Bundesrepublik Deutschland hat.
超过15岁未到退休年龄,
有劳动能力,
需要帮助(Ein Mensch wird als hilfe- oder hilfsbedürftig angesehen, wenn er materieller Unterstützung oder anderer Formen sozialer, fürsorglicher oder motorischer Unterstützung, Förderung, Begleitung oder Betreuung bedarf.)
并且长期居住的人,这里的长期并没有说固定的时间只是说你并不是来转一圈旅个游什么的而是生活重心在这
(ihren gewöhnlichen Aufenthalt im steuerrechtlichen Sinne von § 9 Abgabenordnung hat eine Person dort, wo sie sich unter Umständen aufhält, die erkennen lassen, dass sie an diesem Ort oder in diesem Gebiet nicht nur vorübergehend verweilt, wo sie also ihren Lebensmittelpunkt hat.)
erwerbsfähige Leistungsberechtigte的解释到此结束

2. die im Haushalt lebenden Eltern oder ein im Haushalt lebender Elternteil eines unverheirateten, erwerbsfähigen Kindes, welches das 25. Lebensjahr noch nicht vollendet hat (= U25) und der im Haushalt lebende Partner dieses Elternteils一个未结婚的有劳动能力的孩子(就是1中提到的人,且25岁还没过完)的父母或者他的父(母)以及此父(母)的伴侣
3.als Partner der hilfebedürftigen Person 需要帮助照顾的人(应该就是指1中所说的人)的夫,妻
der nicht dauernd getrennt lebende Ehegatte, 未永久分开生活的夫妻
der nicht dauernd getrennt lebende Lebenspartner未永久分开生活的伴侣(同居者maybe)
eine Person, die mit dem erwerbsfähigen Hilfebedürftigen in einem gemeinsamen Haushalt so zusammenlebt, dass nach verständiger Würdigung der wechselseitige Wille anzunehmen ist, Verantwortung füreinander zu tragen und füreinander einzustehen (Verantwortungs- und Einstehensgemeinschaft),和有劳动能力的需要帮助的人生活在一起,理性地评价后相互决定共同承担生活(但非夫妻或伴侣关系)
4.die dem Haushalt angehörenden unverheirateten Kinder von den in den Nummern 1. bis 3. genannten Personen, wenn die Kinder das 25. Lebensjahr noch nicht vollendet haben und ihren Lebensunterhalt nicht aus eigenem Einkommen oder Vermögen sichern können.
上述1到3所说的人的未婚的孩子(25岁还没过完并且自己的收入不能保证生活)
Jede nach dem SGB II unterstützte „Bedarfseinheit“ erhält eine Bedarfsgemeinschaftsnummer (BG-Nummer) zugewiesen, auch wenn es sich um eine Einzelperson handelt.
下面翻译继续

需要把这些人的名字与年龄列个表。
如果您的亲戚(我的理解是这里虽然是亲戚但不一定是Bedarfsgemeinschaft的成员)可支配自己的收入,则(收入)在某些固定条件下是可被计算在内(作为财政支出的保障)的。如果这个收入要被计算在内,请附带呈递相应的证明。

针对家庭团聚的法定的医疗保险。基本所有保险公提交修改司都可以提供

Ich wollte es eigentlich auch nicht so,

aber eines Tages habe ich plötzlich bemerket,

aber jedes Mal wenn ich höre, dass Du von ihm redest,habe ich ein besonderes Gefühl, das ich nicht ausdrücken kann.

Ich weiß, es ist sehr oberflächlich und dumm.

Du liebst ihn,

und ich werde immer bei Dir als ein Freund bleiben.

Dieses Gefühl werde ich tief ins Herz stecken, Du wirst es nie wissen.

Ich wünsche Euch beide viel Glück!
Dein Schweinchen

楼上的那位翻译的真的很好了,我也没改几个词. 第一个回答不对,有些重要单词都没翻译出来,第三个翻译的也不对,连标点都不对,句子划分的更乱!!

楼上那两个都可以采纳,放心,都是自己用心翻译的.

我是国内大学德语专业毕业的,现在在德国读硕士呢,才来了不到一年,尽力帮你了

祝福你有个好心情,这些话有点沉重哦,呵呵

Ich wollte es eigentlich auch nicht so, aber eines Tages habe ich plötzlich herausgefunden, jedes Mal wenn ich höre, dass Du von ihm redest,habe ich ein besonderes Gefühl, das ich nicht ausdrücken kann. Ich weiß, es ist so sehr oberflächlich und dumm. Du liebst ihn, und ich werde immer bei Dir als ein Freund bleiben. Dieses Gefühl werde ich tief ins Herz stecken, Du wirst es nie wissen.
Ich wünsche Euch viel Glück!
Dein Schweinchen

楼上的说得对,翻译软件也不能这么没公德心。楼上的翻译得其实很好,很多地方在表达上比楼主的原文有所润色,但有个别地方在语法上不是完全正确。偶只是直译,就没更多的修饰了。

Ich wollte es eigentlich nicht, bis ich eines Tages bemerkte, dass ich etwas Unsagbares tief in mir empfand, jedesmal, wenn ich dich über ihn reden hörte.
Jetzt weiß ich, es sei oberflächlich und dumm. Er ist derjenige, den du liebst. Doch will ich auch immer bei dir sein, und nur als ein treuer Freund. Und jene Zuneigung, die du nie erkennen würdest, wird für immer in meinem Herzen verschlossen sein.

Herzlichsten Glückwunsch für euch beide
Dein Schweinchen

为了德文行文考虑,个别词句有所变动,但尽量保持原意。水平所限,尚请台涵。

顺带提醒一下楼上几位,今后用翻译软件也得多少懂一点德语,狗屁不通人家顶多当笑话看,可是在一篇温情脉脉的信的最后来句骂人话,就不知道人家该作何感想了

"ich wünsche nicht so, aber ein Tag, wann immer ich zu Ihnen, um ihn zu besprechen, höre, im Herzen zu entdecken habe ich plötzlich, immer das Gefühl, das Betriebe nicht sagen können, daß ich wie dieses sehr oberflächliche wußte, bin sehr dumm Sie liebe ihn, ich kann vom Status des Freunds in Ihrer Seite ununterbrochen begleiten, begrabe tief dieses Gefühl im Herzen, Sie kann das kleine Schwein, Wünsche nie kennen Sie, um glücklich zu sein!"
(这是相当标准的了)

"Ich wünsche nicht so, Aber ein Tag plötzlich zu entdecken ich, Wann immer ich Sie höre, um zu besprechen Im Herzen hat immer das Gefühl, dem Betriebe nicht sagen können? Ich wußte bin wie dieses sehr oberflächliche,Sehr dumm. Sie lieben Ich kann vom Status des Freunds in Ihrem Körper ununterbrochen begleiten? Bedecken tief dieses Gefühl im Herzen,Sie können nie kennen Junges Schwein, Wünscht Ihr Glück!" 虽然不是全对,但是这已经是最好的翻译了...我查了好久字典..出了德国人来翻译,我这个就最好了!~


求高手帮忙,哪位朋友能把下面这段话用拼音拼出来的?
堡(bao,bu,pu)胴(dong)瞪(deng)轫(ren)擎(qing)鲵(ni)懑(men)懑(men)栲(kao)襟(jin)毋(wu), 哺(bu)煦(xu)杳(yao)哏(gen)呐(na)哏(gen)揩(kai)嗤(chi)梦(meng)兹(zi,ci) 禇(chu)沸(fei)阢(wu)铑(lao)恭(gong) 请(qing)蜕(tui)础(chu)悟(...

急!求高手帮忙把下面的摘要翻译成英文!不要用翻译工具!
The full text is based on Static Load Test principles and norms of the principles and applications of pile internal forces detection requirements as the main goal of this study. From the entry point of the theoretical basis of the detection, analysis of pile foundation Static vertical...

求高手帮忙翻译下面的话 弄成英文的 着急!!
您好!这个是我的翻译(不一定全对)1. Multiplication business strategy's mechanism the multiplication strategy is refers to the enterprise simultaneously to manage two above professions, provides the many kinds of basic economical use different products or the service enters the different ...

求高手帮忙翻译下菜单,汉译英
Halogen spicy chicken leg bento Crispy halogen duck bento Braise in soy sauce meat bento Fish pork bento Placard bento Olney chicken leg plate burning lunchboxes Olney chicken lunchboxes Mr Type burn defecate when Desktop sausage bento Fish defecate when Black pepper chicken fillet bento...

下面句子汉译英 有急用 求高手帮忙 谢谢
1 Make students enjoy English study.2 Make students focuse attention during study.3 Encourage students listening intently and thinking positively in class communication,4 Develope student's teamwork ability.5 Encourage students willing to perceive and use English,6 To increase student's ...

急!求高手帮忙汉译英。谢谢。
Children programme hosts: Present status & Innovations Profession: The art of broadcasting and host presentation Student: 张歆然 Supervisor\/Tutor: Miss\/Madam钱梅 Synopsis:TV programme host is said to be the bridge for the broadcaster and its audience. This is even truer for the role...

求高手帮忙把下面这段话翻成英文~
In China, classroom tables and chairs are always traditionally facing forward, one row follows the other. And teachers also only have an active teaching space of just 3 feet square. Students must look up during lessons because teachers are the central focus points of the classrooms.B...

汉译日——求日语高手帮忙翻一下下面几句话~谢绝机器翻译品。。。_百度...
私の最も好きな季节である 四季の中で、私は一番好きなシーズンは秋です。夏の暑さのためではないかに思えてならない」にうんざりしたのと比べると、秋の凉しい方が気持ちがいい。秋になって目が好きな黄金だった。私は好き金灿灿の麦畑で、好きな黄色い菜の花、加茂川 空が好...

汉译英,求高手帮忙
一条空街,一间空房子,一个伤口在我心里 我完全陷入孤独,感觉房子越来越小 我不明白怎么了,我不明白为什么,我不知道它们都去了哪儿 那些我们共同在一起的日子和共同唱过的歌 哦,我的爱,我将永远坚持,为一个看似很远的爱情而坚持不懈 所以我默默做了一个祈祷,希望我的梦把我带到那个领土 ...

汉译英求助,请高手帮忙翻译下面这段话。
In we had already accepted your suit and are investigating, rushes to the unusual shock regarding yours bitter experience, and unusual regrettable such matter appears in China. If facilitates, did not know whether can provide a report to us the transcription or other related material, ...

大观区18440523965: 我这有几句中文想翻译成德文.请求高手们的帮助 先在此感谢 -
虫紫复方: Was hältst du über unsere Reifen. Falls du an einen oder anderen Punkt damit nicht zufrieden bist, bitte mir den Bescheid sagen. Die Frachtkosten haben sich immer wieder erhöht. Die Qualität war und ist immer unser Schwerpunkt. Die min. ...

大观区18440523965: 请高手将下列中文翻译成德语 不要翻译机翻译,想要学习过德语的人翻译 我想与你分享,所以留一篇日志给你 -
虫紫复方:[答案] Da ich es mit dir teilen möchte, hinterlasse ich dir ein Blog.

大观区18440523965: 请高手将下面的句子翻译成德文.
虫紫复方: Wenn ich sie fragte,wurde sie mir von ihrer tatigkeit berichten.

大观区18440523965: 求德语翻译,求高手帮忙把中文“寻车”和“便利车灯”翻译为德语.在线等.谢谢各位了. -
虫紫复方: 寻车:Autosuche 便利车灯 : praktisches Autolicht希望对你有帮助!

大观区18440523965: 中文翻译成德语,高手帮忙啊!!急用~~ -
虫紫复方: 不好的话,别怪我哦,才给10分楼主小气呀,哈哈 Sie kennen die Geschichte von Schneewittchen? Sie ist das schönste Mädchen im Königreich! Allerdings wollen eine eifersüchtige Königin ihr ins Gefängnis zu stecken, um ihre Schönheit ...

大观区18440523965: [急]求德文高手翻译一小段对话请将以下对话翻译成德文!请不要用翻译软体直接整句翻译!请略懂德文文法的人帮帮忙~感激不尽_____________________... -
虫紫复方:[答案] Guten Tag!B:我想租房子,请问可以介绍一下吗?Guten Tag!Ich möchte ein Zimmer mieten.Können Sie mir kurz Ihr Angebot vorstellen?A:好的!我们这里每个房间都是套房,房间附设有单人床、书桌、空调、电视...

大观区18440523965: 请高手帮我把下面课程名翻译成德语 -
虫紫复方: 工程力学 Technische Mechanik 土木工程 Bauingenieurwesen 大学德语、Hochschuldeutsch 高等数学、Höhere Mathematik 线性代数、Lineare Algebra 大学物理、Hochschulphysik 画法几何与工程制图、Darstellende Geometrie und technisches Zeichnen 理论力学、Theoretische Mechanik 材料力学、Festigkeitslehre 工程测量、Technische Messung 土木工程材料、Baustoffe 房屋建筑学Gebäudearchitektur

大观区18440523965: 帮忙把这个句子翻译成德文,德文高手来啊!急!!! -
虫紫复方: Ich wünsche dir viel Erfolg bei der Auffühung heute Abend! 衣希 伍ü恩舍 迪厄 非l A尔佛lk 拜依 得尔 奥夫copyfü隆 霍伊特 阿奔t! (汉字近似标音) 虽然不好意思, 但越前永夜阁下的答案不但语言不那么地道, Tonight Show更根本就是错的.也许是用翻译机器翻译的?注意,如果您跟对知方的关系并不算亲密(比如是一般的师生或道工作、同行关系),则应称“您”而非“你”,并将上句中的"dir"(“迪厄”)改为"Ihnen"(“衣恁”).

大观区18440523965: 您好!可以麻烦您帮我把下列德语翻译成汉语吗?谢谢您!Wenn ich über Sprache(Wort, Satz, etc.) rede, muß ich die Sprache des Alltags reden. Ist diese ... -
虫紫复方:[答案] 我认为第一句里加上 (ueber/in)会更明确些. Wenn ich über Sprache(Wort, Satz, etc.) rede, muß ich (ueber/in) die Sprache des Alltags reden. Ist diese Sprache etwa zu grob, materiell, für das, was wir sagen wollen? Und wie wird denn eine andere ...

大观区18440523965: 急求:以下德语请高手帮忙翻译 -
虫紫复方: 用大脑翻译的:请其他高手指导: 相框用塑料薄膜包装好装箱.带相框底纸(上面可能印用彩色图片),刨光的相框镜,相框底板可以是硬纸板(carton)或者是中密度纤维板(medium density fiberboard,貌似是木质纤维),加挂钩和薄片固...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网