金石录后序的注释译文

作者&投稿:汲高 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
金石录后序的译文~

《金石录》三十卷是我丈夫赵明诚所写。从夏商周以来,至五代末,无论是钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的款识,还是刻在石碑上的名人或隐士的事迹,这些金石镂刻的文字共2000卷,明诚都矫正了其中的错误,并对之一一品评。合乎圣人之道的,订正史官错误的金石文字,这里都记载了。这本书的内容不可谓不丰富。 自从唐代的王涯与元载遭到杀身之祸以后,书画跟胡椒几乎是一样的货色;而晋人和峤所患的钱癖跟杜预所患的《左传》癖,也似乎没有什么区别。名义虽不相同,但各自受到的迷惑则是一样的呀。
我在建中辛巳年间,嫁到了赵家。当时我父亲是礼部员外郎,明诚的父亲是礼部侍郎。明诚当年才21岁,还在太学当太学生呢。我们两家都是寒族。每月初一,十五,太学里都放假。明诚就去当铺把衣服当个500钱的,然后步行到相国寺,买些碑文和零食回家。我们就这样面对面坐着,边研究碑文,边吃零食。那时侯的日子,是多么自由、快乐啊。过了两年,明诚外出作官,他立志宁可粗茶淡饭,也要走遍天下最最辽远的地方、收集天下所有的古文奇字。日积月累,他搜集的资料越积越多。明诚的父亲在政府工作,亲戚故旧有在秘书省的,常常有些佚诗、逸史,或者旧壁中、古墓里掘出的书。他就尽力抄写,觉得非常有意思,渐渐沉醉其中。之后只要见到古今名人字画,夏商周的奇器,他都要凑钱卖下,甚至卖掉身上的衣服也再所不惜。我还记得崇宁年间,有人拿徐熙的《牡丹图》来,要价20万钱。当时就算是贵家子弟,20万钱也不是个小数目。我们把它留了两夜,仍然没法子筹到钱,只好还他。我们夫妻两人为此惆怅好几天。
之后我们移居青州乡下,在乡下住了10年。那段日子衣食有余。明诚又接连做了两任太守。明诚把他全部的薪水都用于著书。每得一本书,我们便一同校勘,整理成集,题上署名。得到书画彝鼎,也要把玩一阵,指摘指摘上面的毛病,每晚烧尽一只蜡烛才肯放下。所以我们收集的书画精细、完整极了,任那一个收藏家怕也比不得我们吧?
我的记性一向不错。那时候,每天吃完饭,我和明诚的习惯是在归来堂喝茶,指着堆积的书卷,说某件事在某书某卷第几页第几行可以找到,猜中的人就算赢了。赢的人先喝茶。我猜中了,便举杯大笑,以至于茶都倒到怀里了。反倒喝不到一口。 我愿意过一辈子这样的日子,永远永远的生活在这样的日子里。那时侯虽然穷困患难,可心中的志愿却从未改变过一丝一毫。
收书的任务完成后,我们在归来堂建了书库,将书分类编号,一一放置。如要读,先要用钥匙打开柜锁,然后在簿子上登记,然后,才可拿出书——精细到了这样的地步。有时候我不小心把书稍微损坏了或者弄脏了一点点,明诚定然会责备我,命我擦拭干净,不再象以前那么和蔼了。收藏书籍是为了使自己开心,现在反而惹得大家都不愉快。我是急性子,就想法子攒钱另买书,也不吃荤菜了,不穿好看衣服了,更不要什么珠宝首饰、贵重家具了。看到诸子百家的书,只要字不缺,版本不假的,就都买下来作为副本。家里有两套《周易》和《左传》,文字都是最全的。或放在案几上,或放在枕边,彼此心意相通,目往神授。这可比声色犬马快乐多了。
靖康丙午年,明诚在淄州做太守。听说金军已经侵占了京师,明诚和我茫然四顾,看着满箱满柜的书籍字画及古器,心中恋恋不舍,却又惆怅不已,因为我们知道,这些东西,往后怕再也不归我们所有了。
建炎丁未年3月间,我婆婆去世,明诚与我奔丧南去。不可能将所有的物品都带上。只好把那些又重又大的印本、重复的字画,没有款识的古器丢掉。然后又丢弃了些国子监刻本的书籍、寻常字画和些重大的古器。几次削减,还是装了十五车。先到海州,雇了几艘船渡过淮河,然后又经由长江,方到建康。我们在青州老家,还锁有书册等,用了十多间屋子。我们本打算第二年春天再运过来,但十二月时,金军攻陷了青州,那十多间的书册,尽化为灰烬了。
建炎戊申年九月,明诚被任命为建康知府。己酉年三月明诚被罢官,于是我们乘舟上芜湖,到了姑熟,打算在赣江一带找个住处。五月,到池阳,接到圣旨让他去做湖州的知州,要他上殿面君。于是他将我安置在池阳,独自一人入朝去了。六月十三日,他离舟上岸。他坐在岸上,穿着夏天的葛衣,翻起覆在前额的头巾。他看起来非常精神,目光炯炯的望着船,跟我告别。我又焦急又难过,大喊道:“如果城里真的情势紧急。我该怎么办呀?”明诚伸出食指和中指,远远的回答我:“你跟着其他人吧。如果迫不得已,你先扔掉包裹行李,再不行,扔掉衣服被子,然后扔掉书画,再扔掉古器。不过那些祭器和礼器,你就背着抱着,与你共存亡,别忘了!”说完骑马绝尘而去。他在路上因着急赶路,不顾炎热,得了病。等到皇帝的行宫,害了疟疾。七月末,我接到他的信,说是病倒在床。我心里又惊又怕,我知道明诚性子急,生了疟疾,一旦发了烧,他必然会胡乱吃些凉药,这样的话,这病让人担忧。于是我赶忙乘舟东行,一天一夜赶了三百里。等我到了那里,他果然已吃了许多柴胡、黄芩药。又是疟疾,又是痢疾,病已在膏肓了。我不仅流下泪来,悲伤凄惶中哪忍得去问后事?八月十八日,明诚已经无法起身,他取笔做诗,写完已去了,没有留下遗嘱。安葬他之后,我茫然不知所措,天下之大,哪里有我的容身之处?
那时朝廷为避金难遣散后宫。我又听说长江就要禁渡。当时我们还有二万卷书,金石刻二千卷。还有器皿、被褥,招待100多位客人都够用了。其他的物品大概还有这么多。我又得了场大病,勉强活着罢了。时局越来越紧张。明诚有个任兵部侍郎的妹婿,此时正在洪州护卫皇帝。于是我派两位老管家带着行李先行投奔他。谁知到了十二月,金贼攻陷洪州,那些行李就全部丢失了。当年我们雇了好几只船,辛苦从淄川运过长江的书,都散为云烟了。只剩下些轻小的书画,李白、杜甫、韩愈、柳宗元的诗文集写本、《世说新语》、《盐铁论》,几十卷汉唐石刻副本、夏商周的鼎鼐十多件,南唐写本书几箱。因我在病中有时把玩,把它们放在卧室之内,所以才保留了下来。
沿长江而上不可行,又因金贼行动难料,我弟弟李迒,当时担任勅局删定官,我便去投靠他。我到台州,台州的太守已经逃跑了。我又到剡县,出睦州,然后丢弃衣被急奔黄岩。雇州入海,追随朝廷,那时侯皇帝正驻扎在章安,我又从海上随御船到温州,又往越州。庚戌年十二月,皇帝遣散百官,于是我到了衢州。绍兴辛亥年三月,我又一次流落越州,壬子年,又到杭州。明诚病重时,有个叫张飞卿的学士,曾经带着把玉壶来看往他,随即携去,其实那壶只是用似玉的石头雕成的而已。不知谁传出去,谣传说我们将玉壶送给了金人,还有人传,说已将此事秘告于皇帝。我又气又怕,不敢说什么,也不敢就这样算了。于是想将家里的铜器都献给朝廷。我赶到越州,皇帝已往四明去了。我不敢将这些东西留在身边。就把这些铜器连同写本书一起寄往剡县。之后官军在搜捕叛兵时将那些东西取了去,听说都归于李将军家了。我病中保留下来的东西,无疑又丢掉了十分之五六。只剩下书画砚墨,大约有五六筐,再也舍不得放到其他地方,就把它们藏在床下,亲手保管。在会稽时,我租住在当地一户姓钟的人家。有一天,不知谁挖开墙壁又把五筐拿走了。我悲伤极了,立下重赏决心把它们收回。过了两天,邻居钟复皓拿出十八轴书画求赏。我才知道偷我东西的人是谁。我千方百计的求他,其余的东西他再也不肯拿出。今天我才知道原来被吴说运使贱买走了。我病中保留下的东西,这下算是丢掉了十分之七八。现在只剩下一两件残余的,以及三四种不成册的书籍。其实是平庸的书贴,我却爱之如眼珠,愚蠢至此。
如今看到这本《金书录》,就仿佛又见到了明诚。又想起明诚在东莱的静治堂时,刚刚把它们装订成册的样子。他给它们插上书签,用青色的带子仔细束起,每十卷作一帙。每天晚上,明诚属下的官吏散去,他便校勘二卷,题跋一卷。现在这两千卷中,有题跋的就有五百零二卷啊。书上他的手迹还仿佛是刚刚写上去一样,可是他墓前的树木却已能双手合抱了。
唉,当年江陵陷落的时候,梁元帝萧绎不痛惜国家的灭亡,却忙着焚毁书画;隋炀帝杨广在江都覆灭之时,不悲身死,死后魂魄仍把唐人夺去的书重新夺回。人的一生中最最专著的东西,难道能够逾越生死而恋恋不忘吗? 也许是我太差劲了,老天不愿意让我陪伴她们吧?又或者是,明诚泉下有知,爱惜她们,不愿她们飘零人间呢? 得到她们的时候,那么难,失去她们的时候,却又那么容易。
陆机二十岁作赋,我嫁给明诚时,比她当年还小两岁。蘧瑗在五十岁时候,知道了前四十九年他犯的错误;现在我比他那时还大了两岁——在这三十四年里,我经历了那么多的忧患得失。不过,有“有”就会有“无”,有聚就会有散,这是人间的常理。有人丢了弓,总有人会捡到得了去。又何必计较呢?我之所以小心翼翼把这件事记下来,也是想为后世那些好古博雅的人留下点戒鉴。
绍兴二年、玄黓岁壮月朔甲寅,易安室题

我在建中(宋徽宗年号)辛巳年(古人用天干地支纪年,这一年是见中原年,公元1101年),嫁给赵家(赵明诚)。当时我的父亲担任礼部员外郎(官职名),(现在的)丞相担任吏部侍郎(官职明),我丈夫这年二十一岁,在太学(中央最高学府)里作学生。赵、李两家贫寒,一向生活节俭,每当初一、十五面见老师请假出来,典当衣服得到五百钱,走进相国寺,买拓下来的碑文字帖和果实回来,两人把玩字帖、吃着水果,自称是葛天氏(远古的一位圣人)的子民。两年以后,出任官职,就有了米、菜、衣服、布匹等的供应,极力追寻偏僻遥远的地方(的古玩),搜尽天下各种用古文、奇字记载的文献。日积月累,渐渐积攒了不少。丞相在位的时候,亲戚古人有的在宫廷书馆书阁任职的,有许多失传的诗、史事,在鲁壁、汲冢(两大藏书地点,鲁壁在孔府,汲冢在汲郡)都见不到的书,于是尽力借来抄写,感觉很有趣味,自己都不能控制(停止)。后来有时发现古今名人的书画,某个时代的奇特古玩,也要就算脱掉衣服卖了也要买下来。曾记得崇宁(宋徽宗年号)年间,有个人拿着徐熙的《牡丹图》开价二十万钱。当时就算是富贵子弟,拿出二十万钱难道容易?我们挽留他住了一宿,实在没有想出办法只好把他送走了。夫妇相对惋惜惆怅了好几天。

(1)这是李清照为其夫赵明诚所著《金石录》一书所写的后序。当作于绍兴四年。
(2)右:以上。后序在书末故云。  (3)赵侯德父:唐:时以州、府长官称侯,赵明诚曾任莱州、淄州、建康府及湖州长官。德父,赵明诚之字。  (4)三代:夏、商、周三朝。  (5)五季:即五代后、后唐、后晋、后汉、后周。  (6)钟:青铜铸乐器。
鼎:青铜铸炊具。
甗([yǎn]音衍):陶制炊具。鬲(音利)陶制炊具。
匜([yí]音仪):青铜制盛水器。
敦([duì]音对):青铜制食器。
款识([zhì]音志):铭刻在金石器物上的文字。  (7)丰碑、大碣([jié]音洁):古以长方形刻石为碑,圆形刻石为碣。丰:大。  (8)晦士:犹隐士。  (9)是正:订正。  (10)王播:唐文宗时人。李清照笔误应是王涯:王涯字广律亦唐文宗时人。酷爱收藏。甘露之变,为宦官所杀家产被抄没所藏书画,尽弃于道。元载:唐代宗时宰相,为官贪横,好聚敛:后获罪赐死抄没其家产时。仅胡椒即有八百石。(均见(析店书))  (11)“长舆、元叙”句:《晋书·杜预传》:“预常称(王)济:马癖,(和)峤[qiáo]有钱癖。武帝闻之,谓预日:‘卿有何癖?’对曰:‘臣有《左传》。’”和峤字长舆;杜预字元凯。  (12)建中辛巳:宋徽宗建中靖国元年(1101年)。  (13)归:嫁。  (14)先君:指作者父亲李格非。旧:过世的父亲为先君、先父。礼部员外郎:礼部分曹办事官员。  (15)丞相:指赵明诚父:挺之,曾官至尚书右仆射(相当于丞相)。吏部侍郎:吏部副长官。  (16)太学:古代国家的最高学府。
(17)朔望:阴历每月之初一为朔日,十五日为望日。
谒[yè]告:谒见。  (18)质:典当。半千:五百。  (19)相国寺:北宋时汴京(今河南开封)最大的寺庙,也是当时著名的集市。  (20)市:购买。  (21)葛天氏:传说中远古时代的帝王,其时民风淳朴,安居:业。  (22)饭蔬衣练:吃穿简单随意。蔬,蔬菜。练,粗帛。  (23)遐([xiá]音霞)方绝域:远荒僻之地。  (24)古文奇字:指秦汉碑版刻石之文字。  (25)日就月将:日积月累。  (26)馆阁:掌管国家图、编修国史的机构。  (27)亡诗逸史:泛指散失的历史文化资料。亡诗,《诗经》305篇之外的周诗。鲁壁汲冢:泛指出土文物。《汉书·艺文》:“武帝末,鲁共王坏孔子宅,欲以广其宫,而得古文(尚书)及《礼记》、《论语》、《孝经)凡数十篇,古字也。”《晋书·武帝纪》:“汲郡人不准掘魏襄王冢,得竹简小篆古书十余万言。”冢:墓。  (28)浸:渐渐。  (29)祟:宋徽宗年号(1102-1106年)。  (30)徐熙:五代时南唐著名画家。  (31)信宿:两夜。  (32)屏([bǐng]音丙)居:退职闲居。赵挺之罢相后不久死去,亲旧多遭迫害。赵明诚去官后携李清照回到青州故里。  (33)仰取俯拾:指多方谋求衣食。  (34)连守两郡:赵明诚自宋徽宗宣和三年(1121年)至宋钦宗靖康元年(1126年)先后知莱州、淄州。  (35)铅椠([qiàn]音欠):书写用具,这里指校勘、刻写。  (36)彝([yí]音夷):青铜制祭器。  (37)摩玩舒卷:反复观赏,爱不释手。  (38)率([lǜ]音律):限度。  (39)归来堂:赵李二人退居青州时住宅名,取陶渊明《归去来辞》意。  (40)叶:同“页”。·  (41)角([jué]音决):较量。  (42)簿甲乙:分类登记。  (43)请钥:取钥匙。上簿:登记。  (44)关出:检出。  (45)坦夷:随意无所谓的样子。  (46)憀傈([liáo][lì]音聊利):不安貌。  (47)不耐:无能,缺乏持家的本事。  (48)重肉:两样荤菜。  (49)重采:两件绸衣。  (50)刓 ([wán]音完)缺:缺落。  (51)枕藉:堆积。  (52)神授:神往。  (53)声色狗马:指富贵子弟喜好的歌儿舞女、斗鸡走狗之娱。  (54)靖康丙午岁:宋钦宗靖康元年(1126年)。  (55)淄川:即淄州,今山东淄博。  (56)箧([qiè]音切):小箱子。  (57)建炎丁未:宋高宗建炎元年(1127年)。  (58)太夫人:指赵明诚之母。  (59)长([zhǎng]音障)物:多余之物。  (60)监本:国子监刻印的版本。  (61)东海:即海州,今江:连云港一带。  (64)青州:今山东青州。  (65)煨([wēi]音威)烬:灰烬。煨,热灰。  (66)建炎戊申:建炎二年((1128年)。  (67)起复:居丧未满期而被任用。  (68)己酉:建炎三年((1129年)。  (69)芜湖:今安徽芜湖。  (70:姑孰:今安徽当涂。  (71)赣水:即赣江。  (72)池阳:今安徽贵池。  (73)湖州:今浙江吴兴一带。  (74)过阙上殿:指朝见皇帝。  (75)葛衣岸巾:穿葛布衣,戴露额头巾。  (76)目光烂烂射人:《世说新语·容止》“裴令公目王安丰:目烂烂如岩下电。”形容目光富于神采。  (77)意甚恶:情绪很不好。  (78)缓急:偏义复词,指危急。  (79)戟手:举手屈肘如戟状。  (80)宗器:宗庙所用的祭、乐器。这里指最为贵重之物。  (81)行在:皇帝出外居留之所。这里指建康。  (82)痁([shān]音山:疟疾。  (83)柴胡、黄芩([qín]音勤):两味退热的中药。  (84)膏肓([gāo] [huāng]):《左传·成公十年》:“在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”
(85)分香卖屦([jù]音句):指就家事留遗嘱。曹操《遗令》:“余香可分与诸夫人,不命祭。诸舍中无所为,学作履组卖也。”屦,麻鞋。  (86)分遗六宫:疏散宫中妃子、宫女人等。  (87)茵褥:枕席、被子之类。  (88)他长物称是:其余用物与此数相当。  (89)兵部侍郎:兵部副长官:  (90)从卫:担任皇帝的侍从、警卫。洪州:今江西南昌。  (91)部送:押送。  (92)李、杜、韩、柳集:唐代著名文学家李白、杜甫、韩愈、柳宗元的作品集。  (93)世说:即《世说新语》,南朝宋刘义庆著。《盐铁论》:汉桓宽著。  (94)鼐([nài]音耐):大鼎。十数事:十余种。  (95)岿然独存:指遭劫难而得幸存者。汉王延寿《鲁灵光殿赋》:“西京未央建章之殿,皆见隳[huī]坏,而灵光岿然独存。”  (96)上江:指今安徽一带,以其在今江苏上游故名。  (97)叵([pǒ]音颇上)测:不可测度。  (98)敕[chì]局删定官:负责编辑皇上诏令的官员。  (99)台:台州,今浙江临海。  (100)剡[shàn]:剡溪,著名的风景胜地,在今浙江嵊县。  (101)出陆:走陆路。  (102)黄岩:今浙江黄岩。  (103)行朝:同“行在”。  (104)驻跸([bì]音毕):指皇帝停留。章安:属台州,在今浙江临海东南。  (105)温:温州,治所在今浙江温州。  (106)越:越州,治所在今浙江绍兴。  (107)庚戌:建炎四年(1130年)。  (108)衢[qú:衢州,治所在今浙江衢县。  (109)绍兴辛亥:宋高宗绍兴元年(1131年)。  (110)壬[rén]子:绍兴二年(1132年)。  (111)杭:杭州,今浙江杭州。  (112)疾亟[jí]:病危。  (113)珉([mín]音民):似玉的石头。  (114)颁金:分取金银财物。  (115)密论列:秘密举报。  (116)外廷:同“行朝”。投进:进献。  (117)幸:皇帝光临称“幸”。四明:即明州,今浙江宁波。  (118)无虑:大约。  (119)簏[lù]:竹箱。  (120)会稽:今浙江绍兴。  (121)穴壁:在墙上打洞。  (122)吴说([yuè]音悦):宋代著名书法家。时任福建路转运判官,故称运使。  (123)如护头目:好像保护头与眼睛一样。  (124)东莱:即莱州。静治堂:当为赵、李之书斋名。  (125)芸签缥([piāo]音漂)带:芸签,用芸草制成的书签。缥带,用来束扎卷轴的丝带。  (126)吏散:犹今之“下班”。  (127)手泽:亲手书写之墨迹。  (128)墓木已拱:指死已多时。《左传·傅公三十二年》:秦穆公派人对赛叔说:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”拱,两手合围。  (129)“萧绎”句:梁元帝,名绎字世诚,自号金缕子。西魏伐梁,江陵陷没,他“聚图书十余万卷尽烧之”。(见《南史·梁元帝纪》)  (130)“杨广”句:唐颜师古撰传奇《南部烟花录》载,其死后显灵将生前所珍爱的书卷尽数据为己有。
(131)菲薄:指命薄。  (132)尤物:特异之物  (133)少陆机作斌之二年:指十八岁。杜甫《醉歌行》:“陆机二十作文斌。”  (134)过蘧[qú]瑗知非之两岁:指五十二岁。《淮南子·原道训》:“蘧伯玉年五十而知四十九年之非。”蘧瑗,字伯玉,春秋时卫国大夫。  (135)“人亡弓”句:《孔子家语·好生》:“楚王出游,亡弓。左右请求之。王曰:‘止。楚王失弓,楚人得之,又何求之!’孔子闻之,惜乎其不大也。不曰‘人遗弓,人得之’而已,何必楚也!”  (136)“绍兴”句:绍兴二年,即1132年。玄黓(音亦),《尔雅:释天》:“太岁……在壬曰玄黓。绍兴二年适为壬子年。壮月,八月。按,此署年或有误。 《金石录》三十多卷是谁的著作呢?是先夫郡候赵德甫所撰的(注:宋代称知州为候)。内容远至自夏、商、周,近至不远的后梁、后唐、后晋、后汉、后周,凡是铸在钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的铭记,以及刻在长方形石碑和圆形碑上的知名人物和山林隐士的事迹,只要是刻在这些金石之物上的文字共整理了二千卷,全都校正了谬误,进行了汰选和品评,所有的都符合圣人的道德标准,还能够帮助史官修订失误,这里都记载了,可以称得上内容丰富了!
呜呼!自从唐代的王播(原文:王播,但应该是王涯,是李清照记录错误。)与元载遭到杀身之祸以后,书画跟胡椒都是他们取杀身之祸的原凶;而和峤、杜预所患的“病”,一个是贪财病、一个是《左传》病,其实也没有什么区别。听起来不相同,但痴迷其中都是一样的。
我在建中靖国元年(注:宋徽宗年号,即公元1101年),出嫁从此属赵氏的人。当时先父是礼部员外郎,明诚的父亲是礼部侍郎。丈夫赵明诚年方二十一岁,正在太学当学生。赵、李两家本是寒门,向来清贫俭朴。每月初一、十五,明诚都请假出去,把衣服押在当铺里,取五百铜钱,走进大相国寺,购买碑文和果实。两人对着买回来的碑文一起欣赏着,反复研究,自认为夫妻二人像远古时代葛天氏的臣民那样自由和快乐。两年以后,明诚出仕做官,便立下即使节衣缩食,要走遍四方,把天下的古文奇字全部搜集起来的志愿。日积月累,碑文也越积越多。因为赵明诚的父亲在政府工作,其中还亲戚和老朋友掌管国家图书和编修史志,常常可以看到像《诗经》以外的佚诗、正史以外的逸史,以及从鲁国孔子旧壁中、汲郡魏安釐王墓中发掘出来的古文经传和竹简文字,于是就尽力抄写,渐渐感到趣味无穷,到了难以自控的地步。从那以后如果看到古今名人的书画和夏、商、周三代的奇器,也还是脱下衣服去当了也要把它买下来。曾记得崇宁年间,有一个人拿来一幅徐熙所画的《牡丹图》,要价二十万钱才肯卖。当时虽是官宦子弟,但要筹备二十万铜钱,谈何容易啊!夫妻二人把玩了它两夜,想尽办法也筹不到钱,只有还给了卖家。夫妇二人互叹可惜,为此不开心了好几天。
后来明诚罢官,带我回青州故乡闲居了十年。夫妇勤俭持家,过上了衣食无忧的生活。明诚复官后,又接连做了莱州和淄州的知州,把他的全部俸禄拿出来,从事书籍的校勘、刻写。每得一本书,我们就一起校勘,整理成类,题上书名。得到书画和彝、鼎古玩,也摩挲把玩或摊开来欣赏,指出存在的不足。每次等到蜡烛为烧完才去睡觉。因此所收藏的古籍,在精致和完整上超过许多收藏家。我天性博闻强记,每次吃完饭,和明诚坐在归来堂上烹茶,指着堆积的书史,说某一典故出在某书某卷第几页第几行,二人以猜中与否来定胜负,然后以胜负作为饮茶的先后。猜中了的便举杯大笑,常常把茶不小心倒在胸前衣襟上,反而饮不到一口。真愿意这样过一辈子!虽然生活不是很富裕中,但理想从没有被忘记。收集的书籍达到了要求,就在归来堂中建起书库,把大橱编上了甲乙丙丁的号码,中间放上书册。如需讲读,就拿来钥匙开橱,在簿子上登记,然后取出所要的书籍。如果谁把书籍损坏或弄脏了一点,定要责令此人揩干净涂改正确,改掉以前那种随便很不在意书籍的作风。所以想求得舒心反而心生不安。我性子实在忍耐不住,就想办法不吃第二道荤菜,不穿第二件绣有文彩的衣裳,头上没有明珠翡翠的首饰,室内没有镀金刺绣的家具。节省下来的钱遇到想要的书籍,只要字不残缺、正规版本,就马上买下,储存起来作为副本。向来家传的《周易》和《左传》,原有两个版本源流,文字最为完备。于是罗列在几案上,堆积在枕席间,我们意会心谋,目往神授,这种乐趣远远超过那些追逐歌舞女色斗狗走马的低级趣味的人。
到了钦宗靖康元年,明诚做了淄州知州,听说金军进犯京师汴梁,一时间很茫然,满箱满笼的书籍,即恋恋不舍,又怅惘不已,心知这些东西必将不为己有了。高宗建炎元年三月间,我的婆婆太夫人郭氏死于建康,明诚到南边奔丧。所有的物品不能全部载去,便先把书籍中重而且大的印本去掉,又把藏画中重复的几幅去掉,再把古器中没有款识的去掉。后来又去掉书籍中的国子监刻本、画卷中的平平之作及古器中又重又大的几件。经多次削减,还装了十五车书籍。到了海州,雇了好几艘船渡过淮河,又渡过长江,到达建康。这时青州老家,还锁着书册什物,占用了十多间房屋,希望来春再备船把它装走。到了十二月,金兵攻下青州,这十几屋东西,一下子化为灰烬了。
高宗建炎二年秋九月,明诚夺情被任命为建康府知府,三年春三月罢官,搭船上芜湖。到了当涂,打算在赣江一带找个住处。夏五月,到贵池,皇帝有旨任命他为湖州知州,需上殿朝见。于是我们把家暂时安置在贵池,他一人奉旨入朝。六月十三日,开始挑起行李,舍舟登岸。他穿着一身夏布衣服,翻起覆在前额的头巾,坐在岸上,精神如虎,明亮的目光直向人射来,向船上告别。此刻我的情绪很不好,大喊道:“假如听说城里局势紧急,怎么办呀?”他伸出两个手指,远远地答应道:“跟随众人吧。实在万不得已,先丢掉包裹箱笼,再丢掉衣服被褥,再丢掉书册卷轴,再丢掉古董,只是那些宗庙祭器和礼乐之器,必须抱着背着,与自身共存亡,别忘了!”说罢策马而去。一路上不停地奔驰,冒着炎暑,感染成疾。到达皇帝驻跸的建康,患了疟疾。七月底,有信到家,说是病倒了。我又惊又怕,想到明诚向来性子很急,无奈生了疟疾,有时发烧起来,他一定会服凉药,病就令人担忧了。于是我乘船东下,一昼夜赶了三百里。到达以后,方知他果然服了大量的柴胡、黄芩等凉药,疟疾加上痢疾,病入膏肓,危在旦夕。我不禁悲伤地流泪,不忍心问及后事。八月十八日,他便不再起来,取笔做诗,绝笔而终,此外更没有“分香卖屦”之类的遗嘱。
把他安葬完毕,我茫茫然不知到什么地方是好。建炎三年七月,皇上把后宫的嫔妃全部分散出去,又听说长江就要禁渡。当时家里还有书二万卷,金石刻二千卷。所有的器皿、被褥,可以供百人所用;其他物品,数量与此相当。我又生了一场大病,只剩下一口气。时局越来越紧张,想到明诚有个做兵部侍郎的妹婿,此刻正作后宫的护卫在南昌。我马上派两个老管家,先将行李分批送到他那里去。谁知到了冬十二月,金人又攻下南昌,于是这些东西便全数失去。所谓一艘接着一艘运过长江的书籍,又象云烟一般消失了,只剩下少数分量轻、体积小的卷轴书帖,以及写本李白、杜甫、韩愈、柳宗元的诗文集,《世说新语》,《盐铁论》,汉、唐石刻副本数十轴,三代鼎鼐十几件,南唐写本书几箱。偶尔病中欣赏,把它们搬在卧室之内,这些可谓岿然独存的了。
长江上游既不能去,加之敌人的动态难以预料,我有个兄弟叫李迒,在朝任勅局删定官,便去投靠他。我赶到台州,台州太守已经逃走;回头到剡县,出睦州,又丢掉衣被急奔黄岩,雇船入海,追随出行中的朝廷。这时高宗皇帝正驻跸在台州的章安镇。于是我跟随御舟从海道往温州,又往越州。建炎四年十二月,皇上有旨命郎官以下官吏分散出去,我就到了衢州。绍兴元年春三月,复赴越州;二年,又到杭州。
先夫病重时,有一个张飞卿学士,带着玉壶来看望他,随即携去,其实那是用一块形状似玉的美石雕成的。不知是谁传出去,于是谣言中便有分赐金人的话语。还传说有人暗中上表,进行检举和弹劾。事涉通敌之嫌,我非常惶惧恐怖,不敢讲话,也不敢就此算了,把家里所有的青铜器等古物全部拿出来,准备向掌管国家符宝的外庭投进。我赶到越州,皇上已驾幸四明。我不敢把东西留在身边,连写本书一起寄放在剡县。后来官军搜捕叛逃的士兵时把它取去,听说全部归入前李将军家中。所谓“岿然独存”的东西,无疑又去掉十分之五六了。惟有书画砚墨,还剩下五六筐,再也舍不得放在别处,常常藏在床榻下,亲手保管。在越州时,我借居在当地居民钟氏家里。冷不防一天夜里,有人掘壁洞背了五筐去。我伤心极了,决心重金悬赏收赎回来。过了两天,邻人钟复皓拿出十八轴书画来求赏,因此知道那盗贼离我不远了。我千方百计求他,其余的东西再也不肯拿出来。今天我才知道被福建转运判官吴说贱价买去了。所谓“岿然独存”的东西,这时已去掉十分之七八。剩下一二件残余零碎的,有不成部帙的书册三五种。平平庸庸的书帖,我还象保护头脑和眼珠一样爱惜它,多么愚蠢呀!
今天无意之中翻阅这本《金石录》,好像见到了死去的亲人。因此又想起明诚在莱州静治堂上,把它刚刚装订成册,插以芸签,束以缥带,每十卷作一帙。每天晚上属吏散了,他便校勘两卷,题跋一卷。这二千卷中,有题跋的就有五百零二卷啊。如今他的手迹还象新的一样,可是墓前的树木已能两手合抱了。悲伤啊!
从前梁元帝萧绎当都城江陵陷落的时候,他不去痛惜国家的灭亡,而去焚毁十四万册图书;隋炀帝杨广在江都遭到覆灭,不以身死为可悲,反而在死后把唐人载去的图书重新夺回来。难道人性之所专注的东西,能够逾越生死而念念不忘吗?或者天意认为我资质菲薄,不足以享有这些珍奇的物件吗?抑或明诚死而有知,对这些东西犹斤斤爱惜,不肯留在人间吗?为什么得来非常艰难而失去又是如此容易啊!
唉!陆机二十作《文赋》,我在比他小两岁的时候嫁到赵家;蘧瑗行年五十而知四十九岁之非,如今我已比他大两岁:在这三十四年之间,忧患得失,何其多啊!然而有有必有无,有聚必有散,这是人间的常理。有人丢了弓,总有人得到弓,又何必计较。因此我以区区之心记述这本书的始末,也想为后世好古博雅之士留下一点鉴戒。
绍兴二年,太岁在壬,八月初一甲寅,易安室题 。




后序文言文
3. 金石录后序的译文 《金石录》三十卷是我丈夫赵明诚所写。 从夏商周以来,至五代末,无论是钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的款识,还是刻在石碑上的名人或隐士的事迹,这些金石镂刻的文字共2000卷,明诚都矫正了其中的错误,并对之一一品评。合乎圣人之道的,订正史官错误的金石文字,这里都记载了。 这本书...

急需《指南录》后序的译文
(有关)从京口逃向真州、扬州、高邮。泰州、通州(的部分),作为一卷;(有关)从海路到永嘉又来到三山(的部分),作为一卷。(我)打算(把这部诗集)保存在家里,让后代的人读到它,能同情我的心志。这一年夏季五月,年号改为景炎,庐陵人文天祥给自己的诗集写了序文,题名为《指南录》。

...君亲其谓予何?(文天祥《指南录后序》)(3分)译文: &n...
(1)但在君王和父母面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢?(3分)(2)怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕叹息,抒发他们(作为)有志之士的悲叹呢?(2分) 试题分析:第一句得分点:“微”,没有,无法,1分; “文”,文饰,掩饰,1分;“其谓予何”句式语气,1分。第...

浣溪沙·谁念西风独自凉注释译文
刻有花纹的疏窗旁,曾经是他们共享的时光,秋日的夕阳透过窗户洒下,照亮了回忆的角落。往日的生活,酒醒后慵懒的午后,他们曾一起赌书泼茶,那些寻常的日子如今却成了无比珍贵的回忆。李清照的《金石录后序》中记述的夫妻情趣,他们以书为赌,以茶为乐,那样的亲密无间和欢笑,如今只能在梦中重温。

吴淞风味册后序文言文
3. 金石录后序译文 《金石录》三十卷是我丈夫赵明诚所写。 从夏商周以来,至五代末,无论是钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的款识,还是刻在石碑上的名人或隐士的事迹,这些金石镂刻的文字共2000卷,明诚都矫正了其中的错误,并对之一一品评。合乎圣人之道的,订正史官错误的金石文字,这里都记载了。 这本书的...

求高一语文苏教版必修三的两篇文言<指南录后序><五人墓碑记>翻译及原文...
求高一语文苏教版必修三的两篇文言<指南录后序><五人墓碑记>翻译及原文。 高一语文苏教版必修三的两篇文言<指南录后><序五人墓碑记>翻译及原文。在百度百科找过了,很长。不知道课本有没有删减。... 高一语文苏教版必修三的两篇文言<指南录后><序五人墓碑记>翻译及原文。在百度百科找过了,很长。不知道...

李清照 诗词渔家傲 译文
此词作于李清照南渡之后。根据《金石录后序》记载,公元1130年(宋高宗建炎四年)春间,李清照曾在海上航行 ,历尽风涛之险。此词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。根据陈祖美《李清照简明年表》,此词就作于公元1130年(建炎四年)。4作品鉴赏 文学赏析...

孔子曰吾死之后译文
译文:孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失)。不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况...

送石处士序的注释译文
①乌公:即乌重胤(公元761年—公元827年),张掖(今甘肃张掖)人。起初在昭义节度使卢从史部下任都知兵马使。810年(元和五年)升河阳节度使。河阳军:唐时所置,治所在今河南孟县南。由于唐代的节度使的辖区也是军区,故称“军”。②从事:汉以后三公及州郡长官均自辟僚属,称为“从事”,到宋代...

如梦令的意思
如梦令没有实际的意思。是古代诗人常用的词牌名。如梦令,词牌名。又名“忆仙姿”“宴桃源”“无梦令”等。以李存勗《忆仙姿·曾宴桃源深洞》为正体,单调三十三字,七句五仄一叠韵。另有三十三字六仄韵,三十三字四仄韵一叠韵,三十三字五平韵一叠韵,以及六十六字五仄韵一叠韵的变体。代表作有李清照...

乌达区18294732174: 阅读下面的文言文.《金石录》后序李清照右《金石录》三十卷者何?赵侯德甫①所著书也.取上自三代,下迄五季,凡见于金石刻者二千卷,皆是正讹... -
闽葛补骨:[答案] 小题1:B小题1:B小题1:D小题1:追思故物,悼念亡夫,悲从中来,有极其落寞凄苦无奈之感;同时也有经历太多大喜大悲之后对人生的一种彻悟,一份旷达与坦然.小题1:(1)(我们把它)留了两夜,终于因为筹不到钱,...

乌达区18294732174: 求李清照的《金石录后序》思想大意,译文 -
闽葛补骨: 我在建中(宋徽宗年号)辛巳年(古人用天干地支纪年,这一年是见中原年,公元1101年),嫁给赵家(赵明诚).当时我的父亲担任礼部员外郎(官职名),(现在的)丞相担任吏部侍郎(官职明),我丈夫这年二十一岁,在太学(中央最高...

乌达区18294732174: 《金石录》翻译 -
闽葛补骨: 金石录后序的全文翻译如下:《金石录》三十卷是我丈夫赵明诚所写.从夏商周以来,至五代末,无论是钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦上的款识,还是刻

乌达区18294732174: 阅读下面的文言文,完成下面题目.(共19分)《金石录》后序右《金石录》三十卷者何?赵候德甫①所著书也.取上自三代,下迄五季,凡见于金石刻者... -
闽葛补骨:[答案] 小题1:B小题2:C小题3:(1)答:李清照夫妇喜爱收藏,遇上《牡丹图》这样的珍品更是爱不释手,但由于资金不足,他们也只好遗憾地放弃.所以能否买回,得看资金情况.(2)答:李清照在阅读亡夫遗著时,睹物思人,百...

乌达区18294732174: 今手泽如新,而墓木已拱,悲夫!谁能帮忙翻译成文字,谢谢 -
闽葛补骨: 今手泽如新,而墓木已拱,悲夫!谁能帮忙翻译成文字,谢谢.宋·李清照《后序》:“今手泽如新,而墓木已拱,悲夫!” 译文:如今他的手迹还象新的一样,可是墓前的树木已能两手合抱了.悲伤啊!

乌达区18294732174: 李清照《金石录序》全文 -
闽葛补骨: 金石录后序 〔宋〕李清照 〔原文〕 右《金石录》三十卷者何?赵侯德甫所著书也.取上自三代、下迄五季,钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦之款识,丰碑大碣、显人晦士之事迹,凡见于金石刻者二千卷,皆是正讹谬,去取褒贬.上足以合...

乌达区18294732174: 李清照<金石录后序>中"留信宿"的"信"怎么翻译 -
闽葛补骨: 《毛传》说:再宿曰信.这里信就是这样:两晚上

乌达区18294732174: 谁念西风独自凉是什么意思 -
闽葛补骨: 浣溪沙·谁念西风独自凉 朝代:清代 作者:纳兰性德 原文:谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳.被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常.译文 秋风吹冷,孤独的情怀有谁惦念?看片片黄叶飞舞遮掩了疏窗,伫立...

乌达区18294732174: 急需纳兰容若的比较著名的几首诗词及赏析! -
闽葛补骨: 【作品名称】浣溪沙·谁念西风独自凉 【创作年代】清代 【作者姓名】纳兰性德 【作品体裁】词 【作品出处】《饮水词》 作品原文 谁念西风独自凉, 萧萧黄叶闭疏窗,,沉思往事立残阳. 被酒莫惊春睡重,,赌书消得泼茶香,当时只...

乌达区18294732174: 帮我翻译一下《苏试传》和《金石录后序》的几句话.
闽葛补骨: 1.英宗在继位之前做藩王时,就听说过他的的名声,所以就想根据唐朝的历史先例,诏他入翰林院,管理制诰之事. 2.每当初一、十五面见老师请假出来,典当衣服得到五百钱,走进相国寺,买拓下来的碑文字帖和果实回来.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网