幼时记趣文言文3、4段翻译

作者&投稿:狄狠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
幼时记趣文言文翻译~

原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

译文:我回忆自己年幼时,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,每见到小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

原文: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快

译文:夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤在空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看,脖子也累得发僵了。(我)又留几只蚊子在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾飞鸣,(我把这个景象)比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得拍手叫好。

原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便幻想在其中,心情无比畅快。

原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。


译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。

原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

译文:我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

原文: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快

译文:夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤鹤在空中飞舞,我心里这样想,成千上百的蚊子就果真像变成白鹤一样;我抬着头看,脖子也累得发僵了。(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾鸣叫,(我把这个景象)比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得拍手叫好

原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象再这个境界里浏览

原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
  余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
  一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
沈复(1763—?),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》。
2、【余】我。
3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
5、【藐(miǎo)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
8、【私】私下
9、【纹理】这里泛指花纹。
10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)
11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象
12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是
13.【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。是【以烟徐喷】的倒装句。徐:慢慢的。以:用
14.【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。
15.【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
16.【素帐】白色的蚊帐。
17.【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强,同僵,僵硬
18.【作青云白鹤观】当做青云白鹤看
19.【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫
20.【怡然】喜悦的样子
21.【称快】喊痛快
22.【凹凸】高低不平
23.【丛杂】多而杂乱
24.【其】这里指自己。
24.【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以......为......,把......当做......
25.【邱】同丘,土山
26、【壑】山沟
27、【神游其中】想象在里面游历的情景
28、【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。
29、【庞然大物】很大的东西。
30、【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。
31、【盖】这里是“原来是”的意思。
32、【为所】……被……
33、【方】正,刚刚
34、【呀然】惊讶的(惊叫一声)。
35、【拟】比
36、【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。
37、【而】表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。
38、【方】正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。写出了作者的仁慈和幼稚。因为作者当时不懂得食物链。
作品译文
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
  夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
  在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。把丛聚的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
  一天,我看见两只虫子在草间相斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个很大的东西,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。他舌头一吐两只虫子就被它都吞下去了。我那时小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;等心神定下来,就捉蛤蟆,鞭打它几十下,把他驱赶到别的院子去。
望采纳,谢谢!

原文:余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

译文: 我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便幻想在其中,心情无比畅快。

原文: 一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的家伙,拔山倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,把它驱赶别的院子去了。


幼时记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理...
小题1:试题分析:①“拟”,一词多义,比。②“强”,通假字,通“僵”,僵硬。③“诲”,动词,教诲,教导。④“然”,一词多义,这样。点评:实词与虚词的积累,是培养阅读文言文能力的基础,理解文言文中词语的含义时,要联系原句来理解,不可孤立地理解单个字词的含义。另外,...

闲情记趣文言文翻译余闲居
三、诵读文章,学生讲述2、3、4段的内容。 四、教师引导学生思考:①“物外之趣”是如何产生的?观察──联想想像──玩弄。 ②写心情的句子有什么作用?突出情趣。 五、写一篇“观察记趣”的短文,突出“物外之趣”。 有关资料 一、《闲情记趣》赏析 《闲情记趣》是从清代沈复撰写的《浮生六记·闲情记趣》...

文言文 幼时记趣
4.古义:或是;今义:或者。5.(1)观:观赏;看。(2)神:注意力;想象。

文言文 幼时记趣 的神的意思
请问是那个“神”?1.神:定神细视(精神,注意力)2.神游其中(感受,想象力)

童趣 沈复 翻译文言文 先是一个字一个字的翻译。再是一句连起来翻译。谢...
幼时记趣 沈复 一、[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。] 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。 余:代词,我。张目:睁...2019-11-24 文言文童趣翻译? 2010-11-01 《童趣》(沈复)的全文翻译 244 2012-10-07 童趣翻译加课文 2012-10-03 童趣翻译 3 更多类似问题 > ...

《童年趣事》文言文翻译
延伸的办法是引用古文中有关儿童的描写,(如李白《古朗月行》中的诗句:“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”)引发学生的联想。 5.让学生背诵全文赏析 本文选自清代文学家沈复的《浮生六记》之《闲情记趣》,该书原有六记,现存前四记,是一篇带有抒情性的回忆录和记叙性的散文,文章以生动的...

阅读《幼时记趣》完成文后问题
5.选文第二段写的趣事是 观蚊如鹤。(只用4个字)6.对选文第三段文字意思的理解,有下面两种不同的概括。你赞成哪一种?简要说明你的理由。 (1)神游丛草 (2)神游山林 答:(2) 因为这一段作者将丛草比喻成了山林。7.第一段中统领全文的一个词语是 物外之趣。8.什么是“物外之...

幼时记趣,里,有使动用法吗?有被动用法吗?
《幼时记趣》中,除明确使用“使”的句子,无使动用法,有被动用法。含被动用法的句子:舌一吐而二虫尽为所吞。翻译:(癞蛤蟆)舌头一吐,两只虫就全被它吞进口中。这里的“为……所……”在文言文里是典型的被动结构。①文言文里的使动用法:行仁义而怀西戎,遂王天下。(动词的使动,怀,...

《幼时记趣》中的词和字的解释
文章中心:通过记叙童年时三件物外之趣的事,表现了童年生活的乐趣。 文体:散文。 ★《浮生六记》 《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。“浮生”...

郑人买履文言文现象
1. 郑人买履,刻舟求剑,幼时记趣所有文言现象 《郑人买履》:度:1、量长短2、量好的尺码 坐:同...3. 读《古代寓言两则》有感郑人买履和刻舟求剑文言文版提出观点论述观 近读《古代寓言两则》,感慨...4. 郑人买履文言文 先自度其足 度 度量 吾忘持度 度 尺码 付全文翻译 郑人买履 从前,有个郑...

苍梧县15752126473: 幼时记趣中句子翻译 1心之所向,则或千或百,果然鹤也.2能张目对日,明察秋毫.3神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院 -
韦蓓宝益:[答案] 心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了. 能够睁开眼睛对着太阳,视力非常好,可以看得见秋天鸟兽身上新长的细毛. 心理安定下来,抓住蛤蟆,抽上它十鞭子,赶到别的院子里去!

苍梧县15752126473: 文言文《幼时记趣》 的 全文翻译 和 重要字词 的 翻译 -
韦蓓宝益:[答案] 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西.余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小.明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹....

苍梧县15752126473: 幼时记趣翻译 -
韦蓓宝益: 项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,鞭数十,花台小草丛杂处,低洼的地方看成沟谷.我常在坑洼不平的土墙边,盖一癞蛤蟆也.舌一吐而二虫尽为所吞.心之所向,则或千或百果然鹤也.昂首观之....

苍梧县15752126473: 舒白香写的,幼时记趣,文言文翻译 -
韦蓓宝益: 回忆我童年的时候,能睁开眼睛对着太阳,(视力)能观察到很细小的事物,看到微小的东西,一定仔细观察它身上的线条纹路,所以经常获得超出那事物本身的乐趣. 夏天蚊子很多,嗡嗡声汇成雷一样的声音,暗地里比作群鹤在空中飞舞....

苍梧县15752126473: 《幼时记趣》全文翻译 -
韦蓓宝益: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中想象的景观是...

苍梧县15752126473: 初一上学期 文言文《幼时记趣》 的 全文翻译 和 重要字词 的 翻译 -
韦蓓宝益: 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西.余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小. 明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西. 看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以...

苍梧县15752126473: 初一的语文课本第七课的《幼时记趣》这篇古文怎么翻译? -
韦蓓宝益: 翻译如下: 我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣.夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作一群白鹤鹤在空中飞舞,...

苍梧县15752126473: 急需!《幼时记趣》的翻译 -
韦蓓宝益: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣.夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中想象的景观...

苍梧县15752126473: 幼时记趣翻译 -
韦蓓宝益: 全文翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣. 夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中想...

苍梧县15752126473: 舒白香幼时记趣译文!! -
韦蓓宝益: 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫.见藐小微物,必细察其纹理.故时有物外之趣. 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空.心之所向,则或千或百果然鹤也.昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网