朗诵:请给莎士比亚十四行诗的sonnet 18找个配乐

作者&投稿:萧命 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
莎士比亚十四行诗18朗诵者林溪 背景音乐是什么~

你得用两个手机或两个通讯/电子设备。
一个把这个背景音乐打开,另外一个用酷狗或者网易云打开“识别功能”,app会帮你识别是什么音乐。
或者你把链接给我一下,我帮你听。

英文原版:
A:Shall I compare thee to a summer's day?
B:Thou art more lovely and more temperate.
A:Rough winds do shake the darling buds of May,
B:And summer's lease hath all too short a date.
C:Sometime too hot the eye of heaven shines,
D:And often is his gold complexion dimm'd;
C:And every fair from fair sometime declines,
D:By chance or nature's changing course untrimmed.
E:But thy eternal summer shall not fade,
F:Nor lose possession of that fair thou ow'st;
E:Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
F:When in eternal lines to time thou grow'st.
G:So long as men can breathe or eyes can see,
G:So long lives this, and this gives life to thee.
中文翻译:
或许我可用夏日把你来比方,
但你比夏日更可爱也更温良。
夏风狂作常摧落五月的娇蕊,
夏季的期限也未免还不太长。
有时天眼如炬人间酷热难当,
但转瞬金面如晦,云遮雾障。
每一种美都终究会凋残零落,
难免见弃于机缘与天道无常。
但你永恒的夏季却不会消亡,
你优美的形象也永不会消亡。
死神难夸口说你深陷其罗网,
只因你借我诗行可长寿无疆。
只要人眼能看,人口能呼吸,
我诗必长存,使你万世流芳。

扩展资料:
这首诗出自《莎士比亚十四行诗》,本诗是第十八首,也是较为著名的一首。莎士比亚的十四行诗总体上表现了一个思想:爱征服一切。他的诗充分肯定了人的价值、赞颂了人的尊严、个人的理性作用。诗人将抽象的概念转化成具体的形象,用可感可见的物质世界,形象生动地阐释了人文主义的命题。
赏析:
诗的开头将“你”和夏天相比较。自然界的夏天正处在绿的世界中,万物繁茂地生长着,繁阴遮地,是自然界的生命最昌盛的时刻。那醉人的绿与鲜艳的花一道,将夏天打扮得五彩缤纷、艳丽动人。但是,“你”却比夏天可爱多了,比夏天还要温婉。
五月的狂风会作践那可爱的景色,夏天的期限太短,阳光酷热地照射在繁阴班驳的大地上,那熠熠生辉的美丽不免要在时间的流动中凋残。这自然界最美的季节和“你”相比也要逊色不少。
作者简介:
威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库勒斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。
参考资料:sonnet 18--百度百科

  《400年英语情诗名作选》有声地图
  (一) 在这些网站可以找到相关英语情诗的朗读:

  ●

  这个网站收录了Walter Rufus Eagles 念的下列英诗名作——
  斯宾塞 “My love is like to ice, and I to fire”;

  杜雷顿 “ Since there’s no help, come let us kiss and part”;

  莎士比亚 十四行诗第18首:“Shall I compare thee to a summer’s day?”;
  十四行诗第129首:“The expense of spirit in a waste ”;

  姜森 “To Celia: Drink to me only with thine eyes”;

  荷立克 “Delight in Disorder”(= “The Poetry of Dress”);

  马维尔 “To His Coy Mistress”;

  布莱克 “The Sick Rose”;
  杭特 “Jenny Kiss’d Me”;

  雪莱 “Music, when soft voices die”, “Love’s Philosophy”;

  济慈 “Bright Star”(= “The Last Sonnet”);

  勃朗宁夫人 “If thou must love me”, “How do I love thee? ”;

  丁尼生 “Now sleeps the crimson petal”;
  阿诺德 “Dover Beach”;

  狄瑾荪 “The Soul selects her own Society”,
  “My life closed twice before its close”(= “Parting”);

  克莉丝汀娜.罗塞蒂 “The First Day”, “Song: When I am dead, my dearest”, “Remember”;
  浩斯曼 “When I was one-and-twenty”;

  叶慈 “When You Are Old”;

  New! 叶慈 “Down by the Salley Gardens”;
  汤玛斯 “In My Craft or Sullen Art”。

  ●

  这个网站收录了Richard Stevens 念的下列情诗名作——

  莎士比亚 十四行诗第18首;
  布莱克 “The Sick Rose”;

  彭斯 “A Red, Red Rose”;
  杭特 “Jenny Kiss’d Me”。

  ●

  莎士比亚 十四行诗第71首:“No longer mourn for me when I am dead”(Garrison Keillor 念,3'26" 处开始)。

  ●

  无名氏 “Aubade”(= “Break of Day”);

  唐恩 “Break of Day”, “Love’s Alchemy”。

  ●
  斯宾塞 “One day I wrote her name upon the strand”(James Knapp 念)。

  ●

  菲莉普丝 “To My Excellent Lucasia, on Our Friendship”。

  ●

  布莱克 “The Sick Rose”;
  勃朗宁 “Now”;

  惠特曼 “The Beautiful Swimmer”;

  丁尼生 “Now sleeps the crimson petal”。

  ●

  罗塞蒂 “Sudden Light”;
  克莉丝汀娜.罗塞蒂 “Remember”。

  ●

  爱伦坡 “Annabel Lee”(Alexander Scourby 念)。

  ●

  爱伦坡 “Annabel Lee”(神秘志怪版)。

  ●

  狄瑾荪 “Love-thou art high”。

  ●

  叶慈 “He Wishes for the Cloths of Heaven”(Bill Charlton 念)。

  ●

  米蕾 “What lips my lips have kissed”(Garrison Keillor 念,3'12" 处开始)。

  ●

  汤玛斯 “In My Craft or Sullen Art”(Garrison Keillor 念,3'05" 处开始)。

  ●

  史蒂文斯 “Final Soliloquy of the Interior Paramour”(史蒂文斯 念)。

  (二) 在这些 CD 里可以找到相关英语情诗的朗读:

  ● Shakespeare Sonnets 1-77(Helios CDH88021)

  Shakespeare Sonnets 78-154(Helios CDH88022)

  这两张 CD 收录了Jack Edwards 念的莎士比亚全部十四行诗。

  ● Seven Ages: An Anthology of Poetry with Music

  (Naxos Audiobooks.NA218912)

  这两张 CD 收录了下列情诗名作的朗读——

  莎士比亚 十四行诗第18首;

  荷立克 “Upon the Nipples of Julia’s Breast”;

  彭斯 “A Red, Red Rose”;
  阿诺德 “Dover Beach”;

  克莉丝汀娜.罗塞蒂 “The First Day”;

  浩斯曼 “When I was one-and-twenty”;
  劳伦斯 “Green”。

  ● 81 Famous Poems: An Audio Companion to The Norton Anthology of Poetry

  (Audio Partners.0945353820)

  这两张 CD 收录了下列情诗名作的朗读——

  莎士比亚 十四行诗第18首,第129首;

  姜森 “To Celia”;

  荷立克 “Delight in Disorder”;

  彭斯 “A Red, Red Rose”;

  济慈 “Bright Star”;

  勃朗宁夫人 “If thou must love me”;

  爱伦坡 “Annabel Lee”;
  丁尼生 “Now sleeps the crimson petal”;

  阿诺德 “Dover Beach”;

  狄瑾荪 “The Soul selects her own Society”。

  ● W. B. Yeats Read by T. P. McKenna

  (Hodder Headline Audiobooks.HH184)

  这张 CD 里有 T. P. McKenna 念的叶慈的 “When You Are Old”
  以及 “He Wishes for the Cloths of Heaven”。

  我在百度里找到的,希望可以帮到你。
  ······································

  说行天下:小说网站上千个,总有一个适合您。 说行天下

觉得yanni-nightingale还有ship are sailing你可以试试!


评价莎士比亚或者给一些莎士比亚的事迹
莎士比亚在伦敦住了二十多年,而在此期间他的妻子仍一直呆在斯特拉福。他在接近天命之年时隐退回归故里斯特拉福。1616年莎士比亚在其五十二岁生日前后不幸去世。他的子孙都已经断宗绝代了。莎士比亚给世人留下了三十七部戏剧,其中包括一些他与别人合写的一般剧作。此外,他还写有一百五十四首十四行诗和三...

《莎士比亚十四行诗》中你最喜欢哪一首?为什么?
在《莎士比亚十四行诗》中,我最喜欢的是第18首。这首诗以生动的自然景象起兴,通过对比和比喻,赞美了爱人的美丽与永恒。诗的开篇,莎士比亚将爱人比作夏天,这是一个既明媚又易逝的季节。然而,他随即指出,爱人的美丽既不会像夏日那样短暂,也不会像狂风那样粗暴。这种美丽是温和的,长久的,它超越了...

莎士比亚的诗歌代表作
莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其...

莎士比亚十四行诗
这,固然维持了你的美,同时却与自己为敌,因为你不跟别人合作,你的美将不能留传后世。你名为吝啬,实则浪费;好像温柔,其实顽固。请你为世界着想,结婚吧,这样,你的美就能由子孙来传给世界。否则,你就等于毁灭了世界应得的东西,因为你的美是世界(人类)应当继承的东西呀!”

莎士比亚经典十四行诗附译文?
莎士比亚十四行诗结构技巧和语言技巧都很高,每首诗都有独立的审美价值,让人沉醉于优美的文字当中。下面是我为大家带来,希望大家喜欢!莎士比亚经典十四行诗一 Love is too young to know what conscience is;Yet who knows not conscience is born of love?Then, gentle cheater, urge not my amiss,...

莎士比亚的十四行诗
× 个人、企业类侵权投诉 违法有害信息,请在下方选择后提交 类别 色情低俗 涉嫌违法犯罪 时政信息不实 垃圾广告 低质灌水 我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。 说明 0\/200 提交 取消 领取奖励 我的财富值 -- 去登录 我的现金 -- 去登录 做任务开宝箱 累计完成 0 个任务 10任务 略略...

一句莎士比亚十四行诗的全诗?
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,严静的安息笼住纷纭的万类。在我身上你或许会看见余烬,它在青春的寒灰里奄奄一息,在惨淡灵床上早晚总要断魂,给那滋养过它的烈焰所销毁。看见了这些,你的爱就会加强,因为他转瞬要辞你溘然长往。——《莎士比亚十四行诗·第73首》才是正解。。。

莎士比亚十四行浪漫情诗
哦,我的爱呵,请千万自己珍重,像我珍重自己,乃为你,非为我。怀抱着你的心,我将那么郑重,像慈母防护着婴儿遭受病魔。别侥幸独存,如果我的心先碎;你把心交我,并非为把它收回。二三 仿佛舞台上初次演出的戏子 慌乱中竟忘记了自己的角色,又像被触犯的野兽满腔怒气,它那过猛的力量反使它...

莎士比亚是( )国著名的戏剧家。
一般来说,莎士比亚的戏剧创作可分以下3个时期:� 第一时期(1590~1600年) 以写作历史剧、喜剧为主,有9部历史剧、10部喜剧和2部悲剧。 9部历史剧中除《约翰王》是写 13 世纪初英国历史外 ,其他8部是内容相衔接的两个4部曲 :《 亨利六世 》上 、中、下篇与《查理三世》;《查理二世》、《亨利四世》上...

莎士比亚话剧最经典的十句台词
莎士比亚话剧最经典的十句台词  我来答 5个回答 #热议# 有哪些跨界“双奥”的运动员? 聚有...谁要是用谄媚的话刺伤我的心,那就是给我双重的损害。——《理查二世》我何幸而有这样勇敢的一个

庄浪县18588774261: 朗诵:请给莎士比亚十四行诗的sonnet 18找个配乐 -
貊咏斯健: 觉得yanni-nightingale还有ship are sailing你可以试试!...

庄浪县18588774261: 求莎士比亚的十四行诗 -
貊咏斯健: Sonnet 18Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is...

庄浪县18588774261: 莎士比亚十四行诗第29首中英文对照的赏析 100字左右 -
貊咏斯健: 莎士比亚十四行诗第29首即Sonnet 29. 1、辜正坤的教授译本: 面对命运的抛弃,世人的冷眼, 我唯有独自把飘零的身世悲叹. 我曾徒然地呼唤聋耳的苍天, 诅咒自己的时运,顾影自怜.我但愿,愿胸怀千般心愿, 愿有三朋六友和美貌之...

庄浪县18588774261: 求Alan Rickman 朗诵的莎士比亚十四行诗的内容 -
貊咏斯健: My mistress' eyes are nothing like the sun; My mistress's eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; Coral is far more red than her lips; If snow be white, why then her breasts are dun; If snow is white, then her breasts are a ...

庄浪县18588774261: 莎士比亚关于双性恋的十四行诗? -
貊咏斯健: 莎士比亚-十四行诗(节选) SONNET #1 by: William Shakespeare FROM fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory; But thou, ...

庄浪县18588774261: 莎士比亚写的关于青春十四行诗 -
貊咏斯健: 读了莎士比亚的十四行诗,才知道它们被誉为西方诗歌中不朽的瑰宝绝非徒有虚名. 莎士比亚写了154首十四行诗,但涉及的主题并不多,我把它们归为两大类,即美和爱.莎翁反复热情讴歌这两大主题,他对美和爱的敏感程度令我惊讶. 莎翁...

庄浪县18588774261: 莎士比亚十四行诗第106首写的什么内容 -
貊咏斯健: 第106首诗: Sonnet 106 When in the chronicle of wasted time I see descriptions of the fairest wights And beauty making beautiful old rhyme In praise of ladies dead and lovely knights, Then in the blazon of sweet beauty's best, Of hand, of foot, of lip...

庄浪县18588774261: 莎士比亚十四行诗中你最喜欢的 -
貊咏斯健: 莎士比亚的十四行诗之十八-Shall I compare thee to a summer's day? Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.Rough wind do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short ...

庄浪县18588774261: 莎士比亚的十四行诗 -
貊咏斯健: "我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于雕残或销毁. 但是你的长夏永远不会雕落, 也不会损失你这皎洁的红芳, 或死神夸口你在他影里漂泊, 当你在不朽的诗里与时同长. 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命." 这首是莎翁经典的爱情诗. 推荐给你一个网站,里面有很多 http://www.lingshidao.com/yishi/shakespeare.htm

庄浪县18588774261: 急求一篇英文14行诗 -
貊咏斯健: 以下是莎士比亚的一首十四行诗 也是sonnet中最有名的 by William Shakespeare Shall I compare thee to a summers day?Thou art more lovely and more temperate;Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网