文言文 山市 的翻译 要一个字一个字的翻译在课文下面

作者&投稿:揣闸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《山市》文言文 译文翻译(必须要200—300字的,越短越好)跪求啊!!!~

奂山的“山市”,是淄川县的八景之一。但经常好几年都不出现一次。有一天,孙禹年公子于他的同业朋友在酒楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔高高地直插青天。大家你看我,我看你,又惊喜又疑惑,心想附近没有这个禅院啊!不久,又看见有几十座宫殿,瓦时碧绿的,屋脊高高地翘起,才明白这是出现了山市。不一会儿,高高的城墙,呈凹凸型的短墙,连绵六七里,居然形成了一座城。其中有的像楼阁,像厅堂的,有像街巷的,都清清楚楚地展现在眼前,多得数不清。忽然刮起大风,尘土弥漫,城市景象就变得模糊不清了。过了一会儿,风定天晴,一切景象都没有了;只见一座高楼直入云天。每层有五间房,窗户敞开着;有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层指着数上去,楼层越高的地方亮点越少。数到第八层亮点只有星星那么小。再往上,高楼就暗淡了,似有似无,分不清层次了。楼上游玩的人往往来来,又凭栏远眺的,有伫立凝神的,情态各不相同。过了一会儿,高楼逐低了下去,可以看见楼顶了;有低了下去,如平常的楼房;又低下去,像高大的房舍;又忽然小了下去,只有拳头,豆粒那么大了;接下去便消失了。
又听见有早行的人说,见到山上有人和集市,真真切切如人世一样,所以又叫“鬼市”。

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟与他志同道合的友人在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的塔耸立起来,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,想到近处没有这寺院。不一会儿,看见几十所宫殿,碧绿的瓦,翘起的屋檐,这才明白是“山市”。不久,(又出现了)高高的墙,城墙上面成凹凸形的矮墙,连绵不断六七里,竟然变成一座城市。城中有的像楼阁,有的像厅堂,有的像街巷,都清晰地出现在眼前,(多得)用亿万来计算。忽然刮起大风,尘土之大无边无际,城墙隐隐约约罢了。不久,大风停止,天空晴朗,一切全都消失了,只有一座高楼,直插云霄,(每层)有五间房那么宽,窗户都大开着,每一行都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数,楼层越高,亮点就越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,昏暗地看不分明,分不出它的层次了。楼上的人们来往匆匆,有的人靠着(栏杆),有的人站立着,形态不一。过了一会儿,楼渐渐低矮下来,可以看见它的顶部;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的屋舍;突然像拳头、豆粒一般大小,后来完全消失。(我)又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,与尘世没有太大的区别,所以(山市)又被称为“鬼市”。

原文:
奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(huán)不一见。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数(shǔ),楼愈高,则明渐少。数(shǔ)至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。
译文:
奂山的山市,是淄川县八景中的一景。经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子和他的朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想附近没有这寺院。不久,(又)看见几十座宫殿,青色的瓦片,屋檐高高翘起,这才明白到原来是山市蜃楼。没多久,(又出现)高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,尘土之大,城市变得隐隐约约。过一阵子,大风停止,天空晴朗,一切都没有了,只有一座高楼,直接入天河。每层有五间房,窗户都打开着,每层楼都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,楼越高,亮点越小;数到第八层,亮点才只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,数不清它的层次。(低层)楼上的人们来往匆匆,有的人靠着栏杆,有的人站着,形态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又变得像拳头一样像豆粒一样,于是什么也看不见了。又听说有早起赶路的人,看到山上有人家、集市,和尘世上的情形没有区别,所以又管它叫“鬼市”。
注释:
字词解释:
1、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。 2、 奂山 :山名。 3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。 4、然数年恒不一见 :但是经常是多年看不见一次。恒,经常。 5、 青冥 :青天,天空。 6、 相顾 :你看看我,我看看你。 7 、近中:近处 8、 禅院 :寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 9、无何 :不久,不一会儿。 10、飞甍 :飞檐。甍,屋檐。 11 、始悟 :才明白。始:才,悟:明白 12、 未几 :不久,不一会儿。 13 、高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 13 、连亘 :连绵不断。 14 、居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。 15 、中有楼若者 :其中有像楼的。 16 、堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。 17 、坊若者 :有的像街巷。坊(fang)第三声,街巷,店铺。 18 、历历在目 :清晰地出现在眼前。 19 、莽莽然 :这里形容尘土之大。莽莽,广大。 20 、依稀 :隐隐约约。 21 、既而:一会儿。 22 、乌有 :没有。乌,同“无”。 23 、危楼 :高楼。危险,高的地方。 24、直接:直通。(一直到顶) 25、 霄汉 :云霄与天河。 26、 窗扉 :窗户。 27 、洞开 :大开。 28、裁如星点 :仅仅像星星点点。裁,同“才”,仅仅。 29、黯然缥缈 :昏暗得看不分明。缥缈,隐隐约约,若有若无。 30 、往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。 31 、凭 :靠着。 32 、不一状 :形状不一。 33 、逾时 :过了一会儿。逾,越过。 34 、倏忽 :突然。 35 、人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。 36 、遂 :终于。 37 、孤 :孤零零 38 、耸 :耸立 39 、惊疑 :惊奇,疑惑 40 、碧 :青绿色 41、 甍 :屋檐 42、 同人:共事的人(解释时)志趣相同的人(注释)。 43、然:但是 46 、数:几 47 、明(出自文中“则明渐少”):光亮, 48 、行(出自文中“又闻有早行者”):出行 (另一说行也为走的意思) 49、 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别 50 、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。 51、风定天清:大风停止,天空晴朗。 52 、碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐 53 、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。 54 、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。乌,同“无”。 56、直接霄汉: 古意: 无限接近于天河,形容山高。 今意: 直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。 57、市肆:集市。肆,店铺。
通假字:
裁:同“才”,仅仅,只有,刚刚。 乌:同“无”,没有。
词类活用:
窗扉皆洞开(洞:像洞一样,名词作状语)。 层层指数(指:指着,名词作动词)。 逾时,楼渐低,可见其顶(低:变低,形容词作动词)。
古今异义:
直接: (原文:惟危楼一座,直接霄汉) 古义:一直连接到 今译:不经过中间的事物。 危: (原文:惟危楼一座,直接霄汉) 古义:高,高耸。 今译:危险。 睥睨: (原文:未几,高垣睥睨) 古义:指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 今译:眼睛斜着看,形容高傲的样子。 或 (原文:或凭或立,不一状) 古义:有的人 今译:或者 裁:通“才”,仅仅。
一词多义:
然: (原文:然数年恒不一见) 但是,然而(表转折) (居然城郭矣) 竟然(放词尾) (尘气莽莽然) ……的样子 数: (原文:见宫殿数十所) 几,几个 (数至八层,裁如星点) 表示计数。 一 (原文:惟危楼一座) 数词,表数目 (原文:夫天下之不可一亦明矣) 动词,统一。
近义词:
无何:不久,不一会儿。 未几:很快,不久。 既而:过了一会儿,不久。 逾时:过了一会儿。
文言句式:
一、判断句 奂山山市,邑八景之一也(“也”表判断)。 二、省略句 与同人饮(于)楼上,(他们)忽见山头有孤塔耸起,(孤塔)高插青冥,(他们)相顾惊疑,(他们)念近中无此禅院。(省略介词“于”,“他们”和“孤塔”)。 三、倒装句 惟危楼一座(一座危楼,定语后置)。

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

原文:
奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
译文:
奂山的山市,是淄川县八景中的一景。经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子和他的朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想附近没有这寺院。不久,(又)看见几十座宫殿,青色的瓦片,屋檐高高翘起,这才明白到原来是山市蜃楼。没多久,(又出现)高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,尘土之大,城市变得隐隐约约。过一阵子,大风停止,天空晴朗,一切都没有了,只有一座高楼,直接入天河。每层有五间房,窗户都打开着,每层楼都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,楼越高,亮点越小;数到第八层,亮点才只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,数不清它的层次。(低层)楼上的人们来往匆匆,有的人靠着栏杆,有的人站着,形态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又变得像拳头一样像豆粒一样,于是什么也看不见了。又听说有早起赶路的人,看到山上有人家、集市,和尘世上的情形没有区别,所以又管它叫“鬼市”。
注释:
字词解释:
1、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。 2、 奂山 :山名。 3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。 4、然数年恒不一见 :但是经常是多年看不见一次。恒,经常。 5、 青冥 :青天,天空。 6、 相顾 :你看看我,我看看你。 7 、近中:近处 8、 禅院 :寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 9、无何 :不久,不一会儿。 10、飞甍 :飞檐。甍,屋檐。 11 、始悟 :才明白。始:才,悟:明白 12、 未几 :不久,不一会儿。 13 、高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 13 、连亘 :连绵不断。 14 、居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。 15 、中有楼若者 :其中有像楼的。 16 、堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。 17 、坊若者 :有的像街巷。坊(fang)第三声,街巷,店铺。 18 、历历在目 :清晰地出现在眼前。 19 、莽莽然 :这里形容尘土之大。莽莽,广大。 20 、依稀 :隐隐约约。 21 、既而:一会儿。 22 、乌有 :没有。乌,同“无”。 23 、危楼 :高楼。危险,高的地方。 24、直接:直通。(一直到顶) 25、 霄汉 :云霄与天河。 26、 窗扉 :窗户。 27 、洞开 :大开。 28、裁如星点 :仅仅像星星点点。裁,同“才”,仅仅。 29、黯然缥缈 :昏暗得看不分明。缥缈,隐隐约约,若有若无。 30 、往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。 31 、凭 :靠着。 32 、不一状 :形状不一。 33 、逾时 :过了一会儿。逾,越过。 34 、倏忽 :突然。 35 、人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。 36 、遂 :终于。 37 、孤 :孤零零 38 、耸 :耸立 39 、惊疑 :惊奇,疑惑 40 、碧 :青绿色 41、 甍 :屋檐 42、 同人:共事的人(解释时)志趣相同的人(注释)。 43、然:但是 46 、数:几 47 、明(出自文中“则明渐少”):光亮, 48 、行(出自文中“又闻有早行者”):出行 (另一说行也为走的意思) 49、 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别 50 、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。 51、风定天清:大风停止,天空晴朗。 52 、碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐 53 、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。 54 、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。乌,同“无”。 56、直接霄汉: 古意: 无限接近于天河,形容山高。 今意: 直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。 57、市肆:集市。肆,店铺。
通假字:
裁:同“才”,仅仅,只有,刚刚。 乌:同“无”,没有。
词类活用:
窗扉皆洞开(洞:像洞一样,名词作状语)。 层层指数(指:指着,名词作动词)。 逾时,楼渐低,可见其顶(低:变低,形容词作动词)。
古今异义:
直接: (原文:惟危楼一座,直接霄汉) 古义:一直连接到 今译:不经过中间的事物。 危: (原文:惟危楼一座,直接霄汉) 古义:高,高耸。 今译:危险。 睥睨: (原文:未几,高垣睥睨) 古义:指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 今译:眼睛斜着看,形容高傲的样子。 或 (原文:或凭或立,不一状) 古义:有的人 今译:或者 裁:通“才”,仅仅。
一词多义:
然: (原文:然数年恒不一见) 但是,然而(表转折) (居然城郭矣) 竟然(放词尾) (尘气莽莽然) ……的样子 数: (原文:见宫殿数十所) 几,几个 (数至八层,裁如星点) 表示计数。 一 (原文:惟危楼一座) 数词,表数目 (原文:夫天下之不可一亦明矣) 动词,统一。
近义词:
无何:不久,不一会儿。 未几:很快,不久。 既而:过了一会儿,不久。 逾时:过了一会儿。
文言句式:
一、判断句 奂山山市,邑八景之一也(“也”表判断)。 二、省略句 与同人饮(于)楼上,(他们)忽见山头有孤塔耸起,(孤塔)高插青冥,(他们)相顾惊疑,(他们)念近中无此禅院。(省略介词“于”,“他们”和“孤塔”)。 三、倒装句 惟危楼一座(一座危楼,定语后置)。


碑林区19828389205: 文言文 山市 的翻译 要一个字一个字的翻译在课文下面 -
于雯甲强: 原文: 奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(huán)不一见.孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院.无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞...

碑林区19828389205: 《山市》文言文翻译 -
于雯甲强: 译文 蒲松龄(清代) 奂山的山市,是淄川县八景中的一景.但经常好几年也不出现一次.有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又...

碑林区19828389205: 山市的详细解释一个字一个字的解释 -
于雯甲强: 奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次.(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近...

碑林区19828389205: 求初一20课山市,的翻译,特备注明:一定是要一个字一个字的翻译.对了再加5悬赏. -
于雯甲强: 译文 奂山的山市,是县八大景观中的一景,但是经常是多年看不见一次.(有一天)孙禹年公子和他的朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔高耸而起,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想近处...

碑林区19828389205: 山市 译文 (要一句原文一句译文) -
于雯甲强: 奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见.孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院.无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市.未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣.中有楼若者,...

碑林区19828389205: 求初一20课山市,的翻译,特备注明:一定是要一个字一个字的翻译?
于雯甲强: 译文 奂山山市县八景观景经看见 ()孙禹公朋友楼喝酒忽看见山座孤零零宝塔高耸起高高直插青(家)看看我我看看惊奇疑惑想近处并没寺院 ()看见宫殿几十座碧绿瓦...

碑林区19828389205: 20课山市 一句原句一句翻译还有单个字解释单个字:未几 居然 城郭 莽莽 依稀 乌有 乌 惟 危楼 危 裁 往来屑屑 凭 市肆 肆 还有25课 《咏雪》 《 一句一句一句... -
于雯甲强:[答案] 1.奂山 县.旧淄州县有奂山,也做焕山.2.然数年恒不一见 但是经常是多年看不见一次.恒,经常.然:但是.3.青冥 青色的天空.4.相顾 你看看我,我看看你.5.近中 附近.6.禅院 寺院.禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物.7.无何 ...

碑林区19828389205: 山市的翻译是? -
于雯甲强: 山市即山中的“海市蜃楼” 平静的海面、大江江面、湖面、雪原、沙漠或戈壁等地方,偶尔会在空中或“地下”出现高大楼台、城廓、树木等幻景,称海市蜃楼,又称“蜃景”.古人归因于蛟龙之属的蜃,吐气而成楼台城廓,因而得名. 海市...

碑林区19828389205: <<山市>>翻译 -
于雯甲强: 1.过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了2.看到山上有人家、集市和...

碑林区19828389205: 《山市》的译文 -
于雯甲强: 奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次.(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网