求助:古文翻译现代汉语。

作者&投稿:正娥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助!古文翻译现代汉语.~

按,书里面用“留从效”写作“娄从效”。徵之(或为袁颐的字)的《枫窗小牍》里面记载:“’钱武肃辟罗昭谏书‘里面说,仲宣(人名)托付给娄荆州。这里就用了娄字取代刘字,原因就是避钱武肃的讳。”大概这本书是吴越那个地方的人所写的,因为其他地方的人都直接写姓刘(没有避讳),在汉这个地方把刘姓称为彭城氏,这个和林埛等等人编纂的《吴越备史》里面记载相同,这个又是一个例证。(这本书)向来没有正是雕版发行,都是靠人手抄,所以有错误是难免的。就好像下面有个地方说汉先主的名字是岩,后来改为龚。注译上标明“后来更名为龑”,流传下来的其他版本就少了个龚字,又把标注上的「后又名龑」误写为「俊又名龑」。(繁体的后和俊字很相像)

【译文】
唐朝的杨慎矜,是隋朝宫室的后代。他的父亲崇礼,曾任太府卿,死后葬在少陵原。在他的封地内,草木都流血,守墓的人把这件事报告给杨慎矜,慎矜很恐惧。问史敬忠怎么回事。史敬忠会法术,对慎矜说:“可以祈祷免祸。”于是就在慎矜的后花园大摆法事。慎矜上朝回来,就光着身子戴上脚镣和手铐,坐在荆棘丛里。象这样过了几十天,草木也不流血了。敬忠说:“可以免祸了。”慎矜觉得惭愧,就把奴婢明珠赠送给敬忠了。明珠是很有姿色的。敬忠他们经过八姨门、八姨正好登楼,那楼又临近大道,八姨认识敬忠,就派人对敬忠说:“怎么得到一个从车?”敬忠没有回答。八姨就让人去掉车帘看里面。八姨于是坚决让他们留下,邀请敬忠上楼坐一会儿,然后说:“后面车里的美人,送给我好吗?”因此叫人赶那辆车进来,敬忠不敢抗拒。八姨第二天进宫,让明珠以侍婢的身份随从。皇帝见到很奇怪,问明珠是哪里来的。明珠说:“我是杨慎矜家里的人,最近赠送给史敬忠了。”皇帝说:“敬忠是什么人,杨慎矜就赠送给他奴婢。”于是明珠就把杨慎矜信巫术的事全都告诉了皇帝。皇帝很生气,把这事告诉了李林甫,林甫平常就忌妒慎矜的才能,认为他以后一定会作宰相。便用吉温暗害慎矜,因为林甫曾有憾于慎矜。马上就罗织罪名。下令吉温审理此案。吉温到汝州找到敬忠,诬陷慎矜因为自己是亡隋的后代,暗中密谋反叛,将要恢复祖宗的家业。于是杨慎矜赐自尽死,其家族也未幸免。

唐朝天宝年间,皇上让几百个宫女学歌舞,她们都住在宜春北院。皇上一向有音乐鉴赏力,当时有马仙期、李龟年、贺怀智洞等人精通音乐。安禄山从范阳来拜见,也献了几百种白玉做的管乐,都放在歌舞训练场,从此那边传出来的音乐声好听得不像是人间的音乐。有一个女官叫白秀贞,从四川回去,献上琵琶。用罗莎檀木为共鸣箱,质地温润得像玉一样,光泽如镜,上面用金镂出纹路成两只凤凰的样子。杨贵妃每次在歌舞场那边演奏琵琶的时候,音乐的声音凄凉清幽,像云外飘来的。《六帖》里记载,是把”如“字写成”出“字的。

唐玄宗天宝中,皇帝命宫女数百人为梨园学徒,都住在宜春北院。皇上本来就会音律,当时有马仙期、李龟年、贺怀智深于音律。安禄山自范阳来朝见,也献皇帝白玉箫管数百
件,安禄山都把它陈设于梨园,从此音响就不同于民间了。有个太监白秀贞,自四川出差回来,得到一件琵琶献给皇上。其槽用逻逤檀木做成,温润如玉,光辉可鉴,用金镂红文刻成双凤。杨贵妃总是抱着这个琵琶奏乐于梨园,音韵凄清,飘如云外。《六帖》“如”字作“出”字。


古代文言文在线翻译
3. 文言文在线翻译 原文: 越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。” 大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。 譬如蓑笠,时雨既至,必求之。

《陋室铭》(刘禹锡)古文翻译成现代文
作者或出处:刘禹锡 古文《陋室铭》原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:「何陋之有?」 《陋室铭》现代文全文翻译: 山不一定要高,有了仙人...

文言文对译
4. 古文翻译的古文直译 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。 古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原...

现代词语翻译文言文
1. 翻译,是古文的词语在现代是什么意思 中国古代称呼翻译人员:(以下名称不分朝代先后)通译,象胥,舌人,反舌,行人,译官令,九译令,译语人,少卿,典客,大行令,大鸿胪,典乐,客曹,译长。 起源中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《诗经》中就讲究翻译的信达雅,《礼记》已有关于翻译的记载。 《周礼》中...

古文翻译成现代汉语
名区是一往无及的平原,(平陆名区)峰峦正对金门。(峰峙金门)与原野中的岩石为伍(傅岩之野,依於闲原)我就像那相传三国时魏国河东郡的隐士孝然仙人,过着飘然脱俗的才子生活。(孝然仙人,仲儒才子)在专门生长仙鹤的肥沃宝地,连老天爷都帮忙把这个地方安排得这么美好。多么猗美盛的样子啊!(...

这个古文 翻译成 现代汉语一下 50分求
我喜欢这两段古文,但懒得发邮件呢 试着在这里给你翻一下吧,虽然不是高手,但手痒痒 一、战国时的四君子,都以养士而称雄天下。但只有信陵君稍微可以得到一些士,而士也愿意为他而死。平原君就是寄养一些耳目在身边,孟尝君甚至想唾到食客脸上,这样怎么能得到士呢?说道春申君,就是一个阴险小人...

文言文翻译
1、芝生治所,众以治行之致,元凤曰:“五谷熟则民蒙惠,此不足异也。”翻译:杂草在官府生出,大家认为应该做到管理和行为一致清净,元凤说:“谷物成熟百姓就得到好处了,这些小问题有什么大惊小怪呢?”2、辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。翻译:停止土木建设的...

《孔雀东南飞》(《玉台新咏》)古文和翻译
作者或出处:《玉台新咏》 古文《孔雀东南飞》原文: 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。 「十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府...

文言文和现代文有什么区别
1. 文言文和现代文有什么不同 第一个“文”,是书面文章的意思。 “言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”也叫做语体...

怎样翻译文言文
文言文是语文考试里的必考内容,要怎样学好它呢?下面是我收集整理的文言文的翻译 方法 以供大家学习。 学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语。因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题的过程,也是综合考察古代汉语水平的过程。学习古代汉语,应该重视古文翻译的训练。 古文翻译的要求一般归纳为信...

丰镇市19133623466: 谁来帮我把古文翻译成现代文?谢谢 -
夔房五水: 这是明朝“救时宰相”张居正改革的改革内容, 内修守备是起用戚继光,增修长,加强北边防务,提高军事抗衡能力;外示羁縻是改善汉蒙关系,加强互市友好往来.羁縻的意思是羁縻制度,所谓“羁縻制度”是历代封建王朝在多民族国家里对社会发展不平衡的少数民族地区所采取的一种民族政策.这句话翻译成现代文可以这样翻译:对外部少数民族采取羁縻制度,对内部增强守备官员.

丰镇市19133623466: 到底该如何将古文翻译成现代文? -
夔房五水:[答案] 和外语翻译差不多的.先通读,直到大致了解文章意思,然后逐字翻译,特别留意一些关键词的翻译,如古今字同意不同的、通假的,等等.翻译的原则是:尽可能符合现代汉语的说话习惯.

丰镇市19133623466: 把文言文中的句子翻译成现代汉语,急急急!!!!!1.谁习计会,能为文收责于薛者乎? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 3.千金,重币也... -
夔房五水:[答案] 1.“谁习计会,能为文收责于薛者乎”的翻译 哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 现在您有个小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,抚育爱护他们,反而趁机用商人的手段在他们身上谋...

丰镇市19133623466: 古文求翻译成现代文. -
夔房五水: 奉明公命欲图吕布,敢不夙夜用心.但备兵微将少,不敢轻动.丞相兴大师,备当为前驱.谨严兵整甲,专待钧命 奉明公命打算吕布,敢不日夜用心.只要准备好将少兵微,不敢轻动.丞相濮阳兴大师,设备应为前锋.谨慎严密整甲,专门等待钧命

丰镇市19133623466: 求助~~~~~~文言文翻译 -
夔房五水: 1.原庄宗之所以得天下,与其所以失之者, 可以知之矣. 推究庄宗取得天下的原因,与他失去天下的原因,就可以明白这个道理了. 2.与尔三矢,尔其无忘乃父之志! 交给你三枝箭,你千万不要忘记你父亲报仇的志向啊. 3.故方其盛也,举天...

丰镇市19133623466: 把文言文的句子翻译成现代汉语.    (1)少有才能,仕郡功曹,有公平称. 译文:________________________________________________________... -
夔房五水:[答案] 答案: 解析: (1)(杜诗)年轻时很有才能,任郡功曹,有办事公平的声誉. (2)等我年龄再大一点,能力能够胜任筹划办理繁难事务的时候.

丰镇市19133623466: 急!!把文言文翻译成现代汉语. -
夔房五水: 1.先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿. 译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿. 2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也. 译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的. 3.恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉. 译文:怕您身边的人听信左右(臣子)的话,而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊.所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊.

丰镇市19133623466: 把文言文句子翻译成现代汉语.①当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无事夷灭者,不可胜数.②方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦... -
夔房五水:[答案] ①句中重点词语有:方:正;以:用;平居:无事住在家里;胜:能够.句意为:在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,(秦王嬴政)用刀锯、油锅对付天下的志士,那些住在家里平白无故被灭族的人,不能够数尽.②方:正当;以...

丰镇市19133623466: 急急急!!!把文言文句子翻译成现代汉语. -
夔房五水: 1、但是近来有时进呈书面意不能令你满意,稍微当面深入追问,追根寻源,没有不十分羞愧的/羞愧得流汗的人,恐怕是 不是提出建议或劝谏的人的类型的原因.2、臣我认为教...

丰镇市19133623466: 把文言文的句子翻译成现代汉语.    ①管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也. - _______________________________... -
夔房五水:[答案] 答案: 解析: ①管仲既被录用,在齐国执掌政事,齐桓公因此称霸,多次盟会诸侯,安定天下,这全是管仲的谋略.(3分,“管仲既用”的被动句式、“任政于齐”的倒装句式、“齐桓公以霸”的省略句式、“管仲之谋也”的判断句式等处为得分...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网