请教这句怎么翻译So long as there's something to identify,we will give people

作者&投稿:睢轻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
So long as there's something to identify...中identify 为什么不写成to be iden~

identify 是主动去证实
to be iden是被动
该句为主动

只要
You will do all right so long as you follow my advice.
只要你听我的建议, 你一定会做好的。

So long as there's something to identify,we will give people their money back.
句意:只要有东西可供确定(其属实),我们将会给人们退款。
【so long as:只要,表示条件;相当于as long as;if only,引导条件状语从句。
此句中so long 一般不可分离出来理解。如:
So long!【再见!a farewell remark】
So long,so good.【到目前为止,一切都好】

21世纪大英汉词典...
identify [ai'dentifai]
vt.
1. 辨认;识别;认出;鉴定;验明;确定:
He identified his baggage among hundreds of others.
他在几百件行李中认出了自己的行李。to identify handwriting
鉴定笔迹
2. 使等同于;把…看做一致(常与with连用):
Never identify wealth with happiness.
千万不要把财富等同于幸福。
He always identifies other's happiness with his own.
他总是把别人的幸福看做自己的幸福。
3. 使支持;使参与,使关系密切(常与with连用):
She is actively identified with our plans.她积极支持我们的计划。
He refused to identify himself with their policy.他拒绝参与他们的政策。
4. 暴露出…的身份:
His hoarse voice quickly identified him.
他那嘶哑的声音让人一听就知道是他。
5. 使融合:
The play was so gripping that the audience quickly identified with the actors.
这出戏非常扣人心弦,使得观众很快就与演员融为一体。
6. [口语]发现;发觉;确定…的部位
7. 【生物学】确定(生物体的)类别,确定…在分类学上的位置
8. 【心理学】使(自我)与他人合一;把(自己)认同于(常与with连用)

so long as是一个词组 只要的意思。只要有可以证明,我们就会把钱返回给这些人。

So long as there's something to identify,we will give people their money back

==so long as连接让步状语从句,表示“只要”
==只要有东西可以证明,我们就会把钱还给这些人。

So long as跟as long as差不多意思,解释为"只要"
这个句子...貌似语法和用词都很有问题,我真看不明白= ="
google搜寻竟然说新概念英语中有出现,天哪....
大意是:「只要有东西可供识别,我们会退钱给人们。」

只要能提供证明,我们就会把钱退给顾客。
这里的so long as是一个词组,是“只要”的意思。


So as to give a man a start on the way to succes这句怎么翻译
...you said you were willing to take a chance so as to give a man a start on the way to success.so as to = in order to 你说你愿意冒个险( 给了我5英镑),这样一个人(至少)可以有一个走向成功之路的开端。

请问这句话中so as的用法
Last term our physical teacher sat so difficult a final examination as none of us worked out.【翻译】上学期我们的物理老师设置了一次非常困难的、我们一个人也没有通过的期末考试。你如果认为这句话中是so···as··用法就错了 这里面用as引导了一个定语从句用来修饰前面的final examination。

Edward is so whipped!这句话如何理解?
whipped 是俚语,指很听话,没骨气 全句:那个叫贝拉的女孩到底有什么(本事、魔力)?爱德华这么听她的话!

高手快帮我翻译这句话~~急!
因为我的口语不是很好,怕表达得不清楚,所以这两天会由我的同事XX做你的翻译~~"这句话要怎么说呢?My English is not good enough. So I ask my colleague to help me out. This is xxx.还有司机用英文怎么说啊~---chauffeur\/driver~

感恩老师的这句话用英语怎么说!
感恩教师节,的英文是:Thanksgiving teachers thanksgiving 读音:英[ˌθæŋksˈgɪvɪŋ] 美[θæŋksˈɡɪvɪŋ]n. 感恩节; 感谢,感恩祈祷;复数:thanksgivings teachers 读音:英['tɪtʃɚs...

大家怎么翻译这句英语?
英语的一个完整结构应该有“主谓(宾)”。have not been so successful.可翻译为没有那么成功吗?从来没有如此成功可翻译为It's never been so successful.

这句话英语怎么翻译,谢谢!
我是上海XX国际物流有限公司的,贵公司上海出口主要走哪些航线?I am representing Shanghai XX International Logistics Co., Ltd. and I would like to know which main routes your company usually adopts in Shanghai for export business.我们新加坡港口的价格非常不错,已经有一些大型企业和我们合作...

这句话怎么翻译和语法解析?
这句话的翻译可以是:这项技术有什么特别之处,让那些被欺骗而从而顺从的人如此难以置信地继续顺从?语法解析如下:- What: 引导宾语从句,意为“什么”。- could: 助动词,用于表示可能性,这里表示对事情的推测,可以译为“可能”。- there be: 固定短语,意为“有……”,表示存在。- about: ...

请教这句英语的直译和翻译,请把词组写出来。本人总是看不通顺
我的翻译:直译:她花费很大心思去解释,并尽可能慢的以便所有学生能够很好的理解此堂课。翻译:她费尽心思并尽可能慢地授课以至于所有学生都能够很好的理解。great trouble to :费尽心思地 all the slowly:缓慢地 so that: 因此,以至于,以便。

请问这句话,用英语怎么翻译?谢谢你~~~
I come here to meet my life partner ,I want set up a sweet family with you.If you say ‘yes’ to me,please tell me.希望可以帮到你。参考资料:小莫版权、翻版必究。

集安市15835383618: 请教这句怎么翻译So long as there's something to identify,we will give people -
实饲多索: So long as there's something to identify,we will give people their money back==so long as连接让步状语从句,表示“只要”==只要有东西可以证明,我们就会把钱还给这些人.

集安市15835383618: 请教英语翻译 -
实饲多索: 首先,I thought you were just be friendly是明显的语法错误, 因为were本身已经是动词,后面不能再接动词 其次,如果用I thought you were just friendly 意思则变成:我本来以为你是富于同情心的.言外之意就是现在明白你并不是又同情心的,这明显与句子意思相反 最后 I thought you were just being friendly.是BE+V+ing格式,是说以为当时你只是怎么样,表示一种状态 希望对你有所帮助

集安市15835383618: 请教,这句英文应该怎么讲 -
实饲多索: Thanks for your email, it is a great pleasure to get in touch with you again. I will contact you if we need anything of yours

集安市15835383618: 请教这句话怎么用英文来说
实饲多索: surrender to love surrender to sb.向某人投降 yielder yielder for love love yielder也可以

集安市15835383618: 请教这句话英语怎么说 -
实饲多索: 翻译如下:The following is the price we offered, for your referrence.***************************************************** 乐意为您解答! (*^__^*). 不明白欢迎再问 满意请及时采纳!不枉答题人之心血也*****************************************************

集安市15835383618: 请教这句英语怎么说 -
实饲多索: Bank within two working days after receipt of the letter of credit to deliver a full set of documents, because a single delay in delivery arising from all customs reported stagnation, box making, stockpiling costs borne entirely by the seller.

集安市15835383618: 请教这句英语什么意思?
实饲多索: 这句看来看去应该是这样写的: There is no sacrifice,Have no victory 不过从正规的英语来讲也还是不对 正确的写法是 No sacrifice, no victory 没有牺牲就没有胜利

集安市15835383618: 请教这句话日文怎么说啊?! -
实饲多索: 试験のせいで家族が祝ってくれるような动きはなし、来周わたしの诞生日だよ今周の试験やっと终わっちゃった. ああ~、疲れた.头はもやもや. 悲しいな、诞生日は夏休みだとしたらいいな.明日と明后日はやすみだけど、休みたい.. 毎日意识不明の感じ、 でも来周试験まだあるんだよな. もう、补修. パンダ目だ.生まれつきのパンダ目がもっと黒くなっている. どうしょう. ああああああ

集安市15835383618: 请教这句怎么翻译 -
实饲多索: 兹退回该绘图,希承包商(方)采取以下措施(这里action用的是单数,应该是要乙方选一项):A、注意备注(notes)/指定信函的所列事项.B、否决.修改后提交.

集安市15835383618: 请教这句这么翻译? -
实饲多索: 这句话是典型的虚拟语气句."If you were to ..., you would be ...".用的都是过去式(虚拟语气的标准用法). 这句话翻译过来应该是"如果你那时侯给了美国答复的话,你将会是正确的",言外之意也就是对你那时侯没有那么做感到惋惜,略微有点责备. 弱弱的问一句,这句话肯定是你们老板或是上级主管说出来的吧?呵呵~~~

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网