英语中的汉语外来词(如:黄芪huangqi)或汉语中的英语外来词(如:bus巴士)还有哪些??

作者&投稿:村池 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
公共汽车来了用英语怎么说~

公共汽车来了的英文:Here comes the bus;The bus is coming
come 读法 英 [kʌm] 美 [kʌm]

1、vi. 来;开始;出现;发生;变成;到达
2、vt. 做;假装;将满(…岁)
3、int. 嗨!
相关短语:
1、come at 袭击 ; 达到 ; 得到 ; 扑向
2、come across 偶然遇见 ; 遇见 ; 碰到 ; 来到
3、come round 来访 ; 绕道 ; 恢复知觉 ; 苏醒
4、come forth 涌现 ; 出来 ; 出现 ; 向前
5、come alive 活跃起来 ; 觉悟起来 ; 激情飞舞

扩展资料词汇搭配:
1、come into use开始被使用
2、come of age达到成年
3、come on duty开始值勤
4、come on the scene登场
5、come out of离开,走出
词语用法:
1、come的基本意思是“朝某中心点接近、到达某地点或达到某种状态”。
2、come可以表示“来临,降临”,常用以指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。
3、“come+静态动词的不定式”构成复合谓语,可表示一种情况变化的过程,如由“不知”到“知之”,由“不清楚”到“清楚”,由“不理解”到“理解”,即给静态动词一个起点,而使其具有动态意义,且具有“终于”的意味。
4、现在分词与come连用,可表示伴随动作〔状态〕,指某人或某事物按某种方式行进或某人在行进中做某事,也可表示目的。
5、come在祈使句中一般不接动词不定式表示目的,而多用“come and to/ - v ”结构,在美式英语中,尤其是口语中and常可省略。

可以帮助丰富汉语的词汇量,也可以加紧国际的轨道。比如咖啡,本来在汉语中是不存在的,因为把咖啡引进来了,为了给既有事物起名,就采用音译法,coffee成了咖啡。此类例子有很多。

沙发 sofa

妈妈 Mama(mami)

曲奇 (Cookie)

批萨 (Pizza)

吉普 (Jeep)

巧克力 choclate

mah jong麻将
hankow汉口(地名)
peking北京
harbin哈尔滨
tibet西藏
liche 荔枝
kongfu 功夫

以下信息可供参考:
现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。本篇搜集了一些词汇,按字母排序如下:

Bonsai ————盆栽(花卉的一种)

Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。

Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。

Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

Gung-ho———热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。

IChing———《易经》。

koolie————苦力.

Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。

Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。

Lao-tzu———老子。

Mah-jong———麻将。

Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。

Silk———丝绸。源于中文的“丝”。

Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。

Tao———道。道教。

TaoTeChing———《道德经》。

Tofu———豆腐。

Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。

YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。

另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。

比如英语中的”long time no see "就是中国的直接翻译的,在语法上他是错的,但就是有这样的用法。
还有'kongfu"这也是你说的那种,还有汉堡包,就是音译


中文中的外来词
1、幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”构成“humor”整体。2、罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。3、雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。4、托福,译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。5、雪碧...

汉语中的外来词
如我们熟知的啤酒( beer)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)、沙发(sofa)、扑克 (poker)、爵士(jazz)、安琪儿 (angel) 、吉普车(jeep)、引擎(engine)罗曼蒂克(romantic)、沙龙(salon)、歇斯底里( hysteria)、幽默( humor)、 逻辑 (logic)、模特( model ) 等等.现代汉语中还...

汉语中的外来词有哪些?
10. 罗曼蒂克,来源于英语词汇:romantic。11. 歇斯底里,来源于英语词汇:hysteria。12. 魔术、俱乐部,来源于日语词汇(不会日语),但是这两个词也是从英语中的magic和club 翻译而来。

汉语中的外来语
以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素,如:“高尔夫球(golf+球)”、“桑拿浴(sauna+浴)”、“保龄球(bowling+球)”、“拉力赛(rally+赛)”等。另一类为汉语语素加音译语素,如:“打的(打+taxi)”、“中巴(中+bus)”、“酒吧(酒+ bar)”等。其中音译语...

汉语外来词都有哪些?
汉语外来词其实特别多。一,日语外来词最多,【汉语】【外来词】这两个词就是日语外来词。而汉语固有说法是,【汉话】【番字】。二,少数民族外来词也多,【沙琪玛】【吉林】【哈尔滨】来源于满语,【胡同】来源于蒙古语,【爹爹】【哥哥】来源于鲜卑语,【葡萄】【琵琶】来源于西域少数民族。三,...

英语中的汉语外来词词汇表
(一)同化词(Denizens),指的是较早被吸收,现在已被英语完全同化的外来词,它们已完全遵循英语本族词的发音和拼写规则。如来自拉丁语cuppa的cup,来自法语changier的change等。(二)非同化词(Aliens),指的是还保留原有发音和拼写规则的外来词,它们一般很容易从字面识别出来,如来自汉语的kowtow (...

汉语中的外来词
、盘尼西林(青霉素)(penicillin)、阿司匹林 (asprin)、 维他命(vitamin)。但是汉语中有很多词汇在发音和意义上与英文都很令人惊奇地相似,如拖 ( tow )、 递解出境中的”递解(depot)、塔( tower) 、石头(stone)、宝贝 (baby )等等,这些词汇是不是外来语还有待于进一步考证。 > ...

有关汉语中的外来词
KALAROKE,后又进入汉语。当这个词漂洋过海刚踏上中国大陆的时 候,即刻招来了许多人的非议,生怕这个不中不洋的东西会给汉语 词汇带来混乱,甚至官方也出来干预,试图以其它名称来代替。然 而这个词还是以它顽强的生命力生存下来,时至今日,大家已经接 受,很少有人再歧视它了。 综上所述,新时期的外来词各种行式...

汉语中的外来词有哪些?
每个国家的语言都在不断的变化之中,每年都会有一些新词产生,而世界上各个国家的语言也是相互借鉴。“大妈”“支付宝”“红包”等词汇最近被收录到英语词典中。而在汉语中也有很多词汇是来自英语或者其他语言。今天我们就来看看汉语中的外来词。Every language always changes, there are new words come ...

英语中的汉语词?
英语中的汉语词如下:有的英语词汇直接借入汉语拼音,比如jiaozi(饺子)、Mah-jong(麻将)、yuan(元)、jiao(角)、fen(分)。大多数汉语外来词都能做到与英语音似,少数会有一些差异,有一些汉语外来词在进入英语的过程中形式发生了一些变化。如:kowtow(叩头)、wonton(馄饨)、oolong(乌龙茶,...

宝坻区13497575455: 英语中有哪些外来语是来自中国的 -
诺于济悦: 北京Beijing,白菜bok choy,广东Canton,筷子chopsticks,炒面chow mein,孔子Confucius,风水feng shui,香港Hong Kong,易经Iching,柔道judo,功夫kong fu,金橘kumquat,宫保鸡丁Kung Pao chicken,木兰Mulan,乌龙茶oolong,上海Shanghai,丝绸silk,酱油soy sauce,四川Szechwan,混沌wonton

宝坻区13497575455: 汉语中的英语外来语 -
诺于济悦: 克隆 clone 色拉 salsd 酷 cool 绿卡 green car 盖世太保 Gestopo 香波 shampoo 的士 Taxi 蜜月 honeymoon 托福 TOEFL 软着陆 soft landing 麦当劳 MacDonald 白领 white collar 扑克 poker 辩证法 dialectics 雷达 rader 芭蕾舞 ballet 冷战 cold war 酒吧 bar 千年虫 millennium bug 恰恰舞 cha-cha

宝坻区13497575455: 在英语中什么是外来词? -
诺于济悦: 就是从其他的语种借用过来的词语.比如 Toufu---豆腐 Kongfu---功夫 英语里面本来是没有这个词语的,是从汉语中借鉴过来的,就是外来词

宝坻区13497575455: 在汉语中外来辞汇有哪些? -
诺于济悦: 现代汉语中充斥着很多英语外来辞汇,像沙发,麦克风等等.可你知不知道,英语里也存在这很多中文外来词.下面是小编整理的英语中的10大中文外来词,1起来看看,哪些英语带着中国味儿! ...

宝坻区13497575455: 汉语中有哪些词汇是借助英语的发音演变成的外来词? -
诺于济悦: 沙发sofa 雷达radar (radio detecting and ranging) 粉丝fans 镭射laser ?闷骚man show 脱口秀 talk show 提拉米苏tiramisu 因特网internet

宝坻区13497575455: 英语中的借词的由来 -
诺于济悦: 借词 又称为外来词,乃是从外民族语言中吸收过来供本民族使用的词.语言学上又叫借词,是从外民族那里汲取的词语.主要来源: 来自印欧语言的借词. 1.1 来自拉丁语; 1.2 来自南非荷兰语; 1.3 来自法语; 1.4 来自德语; 1.5 来自希腊语; 1.6 来自宾西法尼亚德语; 1.7 来自西班牙语; 1.8 来自葡萄牙语. 2 借中文词. 2.1 来自汉语; 2.2 来自粤语; 2.3 来自厦门话. 3 借其它语词

宝坻区13497575455: 谁能介绍一些各种中药名称及用途的英语翻译 -
诺于济悦: 鉴于本人能力有限 我用翻译机器找了几个版本选了下 看看你满意否 黄芪 [用途]用于脾胃气虚;脾气虚,中气下陷,脏器下垂(脱肛、子宫脱垂、胃下垂等);肺气虚弱,咳喘短气;气虚自汗,易于感冒;气虚水肿,小便不利;气血不足,贫血...

宝坻区13497575455: 麻烦举几个例子,最近这几年汉语中的英语外来词...谢谢! -
诺于济悦: blog博客 wire威亚(钢丝绳) snooker斯诺克 bikini 比基尼 DINC丁克 club俱乐部 Fans粉丝 clone克隆 Hacker黑 客 shopping 血拼(购物) email伊妹儿,电邮 copy拷贝(复制)

宝坻区13497575455: 在英语中,什么叫做外来词? -
诺于济悦: 外来语是外来语言文化被国有语言文化改造后的结果.它的产生不仅是单纯的语言现象,也是一种社会和文化现象.它反映了某种社会或文化交流形式.使用不同语言,生活于不同文化圈内的不同民族在进行经济文化交流时,不可避免地在不同程度上借用外来词,并潜移默化于外来文化.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网