英语翻译成汉语都是把什么放在后面?为什么这样翻译?

作者&投稿:类泰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
如何正确把中文翻译成英文?有什么规则吗?或是其他技巧?我不知道中文的位置放在句子哪里,求解!非常感~

这个问题提交笼统。翻译的技巧不是三言两语能够说得清楚的。它本身是实践活动,必须要经常实践它,在实践中获取经验。我以为,至少在达到中级水平之后才可以着手学习翻译。刚开始可以看一些翻译教程,里面有一些基本的规律。然后,可以自己试着对照别人的翻译,慢慢琢磨,仔细研究,比如中文作品,找其英文对照译文,先自己试译,然后翻看别人是怎么翻译的。这样,日久便能提高。仅供参考。

这个是习惯问题。没有为什么的。英文的语法结构就是这样的。

断句。由于英语习惯用长句,主从句等,在翻译的过程一定要注意断句。
2、词类的转换。英译汉的过程中词类的转换也是比较重要的方面,如:由于出于语法需要等原 因英语经常采用一些抽象名词,在翻译时要注意适当地将这些抽象名词转为动词等。
3、反译。
4、对自己驾御汉语的能力也要提高。有时在做翻译时,一句话或一篇文章感觉自己读懂了,但是翻译不出来,这就要提高自己的汉语水平。
以上只是我在学习中的一点体会,但愿能对你有一点帮助。祝你成功!

语法规定的呀,但也不完全是。口语中只要大家听得明白就哦了


白话文是不是指的就是把文言文翻译成英文?
发展到中古时期,写文章的语言和说话的语言出现了分歧,于是,人们管说话的语言叫“白话”。宋代以后,很多文人用白话写文章。于是,文章变成了两种文体:用文言写的叫“文言文”,用白话写的叫“白话文”。为了让一般人容易看懂,于是出现了所谓“翻译”,实际上是把文言文改写成白话文。

文言文翻译的五种方法
古文翻译的要求和方法 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。 所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。 古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。古文翻译的方法主要有直译、意...

外国视频怎么翻译成汉语字幕
外国视频怎么翻译成汉语字幕,方法如下:1、通过全能翻译官将视频翻译成中文 这是一款非常棒的手机翻译软件,不过它也有电脑端的,但是两个版本的功能基本一致。手机上的这款软件更方便使用,随时随地就能翻译各种文件,不管是文本、语音、视频、拍照等等都可以在很短的时间内把信息翻译出来。用它的步骤很...

为啥老师听写时念英语我不会,但是读汉语意思我会背
而且实际操作证明,假如能到达一听就懂的水平,你的脑子里英语翻译成汉语的景象就会消逝,阅读了解的才能一定会大大进步。第二步:把听写上去的文章与原文比对,查找错误,晓得本人错在哪,当前今后如何防止。第三步:跟着磁带重复跟读课文。留意各单词的读音以及语调等成绩,语音语调尽量模拟磁带,力图接近磁带上的。第二局部,...

英语中的反译法的几种表现形式
这样,可理解成about as inaccurate,as police estimates of crowds of peace marches,译成汉语就是:简直同警察估计和平示威人数一样不准确。就是把accurate反过来译,即反译。以上例句是通过分析说话人的语气来采用反译法正确表达语义的。有的句子前面所表达的意思是否定的,但根据这个意思得出来的结论...

宋、辽、金等政权内不同民族之间怎么交流?
许亢宗的回答可能会让大部分人都吃惊,他写道:“凡聚会处,诸国语言不能相适晓,则各为汉语以证,放能辨之”。也就是说,在金国的领土上(之前曾经是辽国的领地),各民族直接语言互不相通之时,他们竟然会把自己的语言翻译成汉语,再借助汉语进行沟通!这也就说明了,早在一千多年前...

谁能帮我把汉语翻译成韩语?要有语法连贯,不要用垃圾软件翻译!翻译的好...
료리를 했는데 맛이 괜찮았다.恕我直言。你的语言可以很贫乏,但是希望你的思想不要也一样。如果我没记错,上次写日记那位是不是也是你呢?哪怕一句话,也写个值得记录的日记,或许更有价值一些。

我的英语平时只考七十多分,刚刚上高二,我很想提高成绩,可是老提不上...
一、关键词提示背诵法:即把课文中的关键词写下来做为提示进行背诵以减少背诵的难度 二、翻译背诵法:即先把课文翻译成汉语,再根据汉语倒译回英语。这种方法对于理解英汉差异,自觉避免中国式英语以及英汉互译能力都会有很大的帮助 三、关键句背诵法:时间紧张的话这不失为一种好方法。即将所学课文中的好的、漂亮的...

回答问题
下面给出几个提示语,你能跟剧提示,在号号里写出带数字的相应俗语来吗?表示某人干事麻利,用( );表示某人打好小算盘,用( );表示做事很不容易,用( );表示归跟到底时,用( )英语:把When the man comes back,his wife can't believe his story.翻译成汉语。把My elephant has a big round red chair.变成...

把这段语言翻译成现代汉语
译文:所以王良爱马,越王勾践爱民,就是为了打仗和奔驰。医生善于吸吮病人的伤口,口含病人的污血,不是因为有骨肉之亲,而是因为利益所在。所以车匠造好车子,就希望别人富贵;棺材匠做好棺材,就希望别人早死。并不是车匠仁慈而棺材匠狠毒;别人不富贵,车子就卖不掉;别人不死,棺材就没人买。参考...

保靖县19793604671: 英语是从右往左写的还是从左往右写的?英语翻译应该要注意哪些? -
隆冠脑脉: 按照英语的语法习惯,还是从左往右写的,但是译成汉语时,要按照汉语的习惯来译,比如从句在英语中一般放在中心词的后面,译成汉语要放到前面,引导词也不用译出来,时间地点等状语的顺序也要和汉语一致才行,不然用汉语的语法去评测是有语病的

保靖县19793604671: 汉语和英语的翻译顺序不同 -
隆冠脑脉: 我觉得英语的表达习惯是先把主要的内容说出来,修饰部分放后面.要理解整句话的意思的话当然要看完整句话,但是在看完整句话之前他们已经知道主要意思了.而我们的表达习惯是把所有形容词或副词放在在名词或动词前面,读完了半句可能你还不知道要说什么.

保靖县19793604671: 为什么英语翻译过来跟中文不同,为什么英语翻译有些要倒过来?? -
隆冠脑脉: 这个就是语序的问题 比如说汉语中的定语通常放在所修饰词的前面 而英语中长句子则是放在后面 还有英语中分为主句和从句 从句放在后面的比较多 This is the book you need. 这是你需要的书. You will understand these problems when you grow up 你长大后就能明白这些了 希望这有帮助到你

保靖县19793604671: 英语大部分都是和中文的翻译顺序一样的吧 -
隆冠脑脉: 英语大部分不和中文的翻译顺序一样 主要是状语位置 和词组及句子作定语的位置 还有疑问句

保靖县19793604671: 英文姓名翻译成中文姓名是怎样翻译(先翻译名还是姓) -
隆冠脑脉: 中文翻译成英文是姓放在后面的,所以就如你给的Anna Rice,Rice是姓,中文我就是赖司.安娜咯!

保靖县19793604671: 英语是按照什么顺序才组成的句子. -
隆冠脑脉:英语和汉语一样 是按句子的语法结构 排列单词顺序的 Mario这是呼语 人名 马里奥 称呼语 和汉语一样 一般刚放在句首.you 是主语 你 .used.to.be是 系动词 曾经是 .short 形容词 矮的 作表语 .didn't.you反义疑问 不是吗? 这句话 是反义疑问句 和汉语的语序 基本一样马里奥 你过去曾经是矮个子 不是吗?

保靖县19793604671: 英语翻译把中文翻译成英文1 我的小汽车在哪儿2 它在椅子底下3 把你的书包放到桌子里面4 我在你后面 -
隆冠脑脉:[答案] 1 我的小汽车在哪儿 2 看!它在椅子底下 3 把你的书包放到桌子里面 4 我在你后面 1 where is my car? 2 see! It's under the chair. 3 Put your bag in the desk . 4 I am behind you.

保靖县19793604671: 为什么 英语 有的 不能找顺序翻译 -
隆冠脑脉: 因为英语有的是后面加入的句子更有强调原句的这样就只能从后面开始翻译

保靖县19793604671: 中文翻译成英文时,为什么英文字面和中文字面是倒过来的? -
隆冠脑脉:[答案] 这个就是语序的问题 比如说汉语中的定语通常放在所修饰词的前面 而英语中长句子则是放在后面 还有英语中分为主句和从句 从句放在后面的比较多 This is the book that you need.这是你需要的书. You will understand these problems when you grow up...

保靖县19793604671: 中国人是怎样把英语翻译成汉语的? -
隆冠脑脉:[答案] 翻译分直译和意译. 直译与意译这两种不同的译法,自古有之.然而自五四以来,人们围绕着这两种译法进行了激烈的争论. 1922年,茅盾在“'直译'与'死译'”一文中写道:“近来颇有人诟病'直译';他们不是说'看不懂',就是说'看起来...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网