红警2苏联说的俄语

作者&投稿:邸虹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
红色警戒里的动员兵说的俄语是什么意思啊~

1.动员兵: Da!(是!), Comrade?(同志,请下令!), Moving out!(出发!),Waiting orders!(等待指示!),
Conscript reporting!(动员兵报告!), All that received!(收到!), For the Union!(为了苏维埃!),
Attacking!(全力攻击!), You are shot!(你完蛋了!), For the mothers at
Russia!(为了远在俄罗斯的母亲!), For the whole country!(为了国家!).
2.美国大兵: Sir!Yes sir!(是,长官!), Huh!(明白!), How about some actions!(开始行动吧!}
3.磁爆步兵:Elec-coat ready!(隔电衣穿好了!), Going to source!(向能源区集结!).
4.飞行兵:Roger that!(明白!), You've got no place to hide!(你无处可藏!)
5.疯狂伊万:It's too quiet here! (这里太安静了!}, I've lost a bomb, do you have
it?(我有一枚炸弹不见了,是不是在你哪儿?).
6.谭雅:Yeah,baby!(哇,太棒了!), Moving out,boss!(头,我出发了!), I've got the
order!(我接到命令了!).
7.间谍:Mission,sir?(长官,行动吗?), Under cover!(我有伪装!), Operation under way!(即将潜入!),
This guy's raggy!(就扮成那个家伙!).
8.尤里:My command is your wish!(你只有服从我的指挥!), Turn me your wish!
(你最终将加入我这边!).
9.狙击手:Sniper ready!(我是狙击手!), Eliminate them!(消灭他们!),Proceeding to the vantage
point!(占领制高点!).
10.自爆卡车:My target has been found!(我找到目标了!), Let's make a delivery!(集中精力搞运输!),
I'm preparing to die!(随时准备献身!), You'll be a smoking creator!(让敌方基地化为火海!).
11.辐射工兵:Desolator ready!(辐射炮预备!), Scorch the earth!(撕裂土地!)

哥,我已经尽最大的努力了,我俄语一点都不会,但是我凭借强大的在线翻译
http://fy.iciba.com/fy-rutozh-CN/
和俄罗斯的搜索引擎网站 http://www.yandex.ru/
我只是实在不懂俄语,也看不懂,你懂点估计能搞定的吧
我在http://www.yandex.ru/中搜索了 Red Alert(红警) Скачать(下载) 然后就看不懂啦
这个是我搜索的结果 http://yandex.ru/yandsearch?text=Red+Alert+2+%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C&lr=134
希望对你有用 谢谢

······都是英语,不保证质量
全部翻译
盟军男平民回应
What should I do?我该做什么?移动
This is scary.这是骇人的。攻击
I’’ll do it.我将做它 I see ’’em.我看见他们。
You bet.你打赌。 *

盟军女子回应
What do you want.你想要什么。
I like a man in uniform.我喜欢穿制服的人。
Like my new hair cut?喜欢我的新发型吗?移动
Can I bring my friends?我能带我的朋友吗?
Alright.好的。
Let’’s go!让我们走!
My feet hurt.我的脚痛了。攻击
If you say so如果你这样说(我就做)
Do I have to?,我要做?
Is this a REAL gun?这是支真枪吗?
Will I get hurt?我将受伤吗?受伤
I just bought this outfit.我只是买了这装备。
Hey, cut it out.嗨,让它离开。
I was only kidding!我仅仅在开玩笑! *
俄男平民回应

Where should I go?我应该去哪?
You’’re wish?你的愿望吗?移动
It is, safe?是这,安全吗?
I hear and obey.我听到并且服从。攻击
Firing.开火 For the common good.为了共同的好处。
I will do as you say.我将做,正如你所说。 *

俄妇女回应
Da俄语的是[猜的]
What is it?这是什么?
I’’m cold.我很冷。
Are you KGB?你是克格勃(成员)吗?(苏联类似FBI的特工组织)
What a society.多好的社会。移动
I’’ll be late for bread line.(这样)我排粮队会迟到的。
But I was working.但是我还在工作呀。
No rest for Soviet women.苏维埃妇女不休息。
Where are we going?我们正在去哪?攻击
If I must.如果我必须。
Will you watch my children?你照看我的孩子吗?
It is my duty.它是我的责任。
For Romanov.为了诺曼罗夫(RA2中的苏联总理)。受伤
I’’m just a woman.我只是一个女人呀。
I knew this would happen.我知道这将发生。 *
牛仔回应
I ain’’t yeller.我忍不住大叫(依~~~哈~~~) 。
Like my belt buckle.喜欢我的“带扣环”。[猜的]
Hey partner!嗨,伙伴!移动
Where’’s ma horse?我的马在哪里?[应该是吧]
Let’’s mosey.让我们闲逛。
Gittin’’ along.……向前?[不知]
Hittin’’ the trail.发现痕迹[猜的] 攻击
Time for a showdown.对决的时间到了。
Fastest gun in the west.西部最快的枪。
Ready to draw.准备好了平局。[猜的] 受伤
I’’m bein’’ bushwhacked!我被伏击!
Varmit shot me!混蛋射击我!
Gonna die in my boots!我要死了![猜的] *
超级保镖回应
I’’ll take the bullet.我将带上子弹。
Agent in the field.顾主在场上。[猜的]
Secret service here.这里是“经情局”(美特务机构)。
Need an escort?需要护卫吗?
Assigment sir?委派,先生?
What’’s your clearance level?你的“清理”水平怎样?移动
Securing the area.放心这区域。
Scanning perimeter.扫描周边(情况)。
Right away sir.马上,先生。
Assignment recieved.任务收到。攻击
He’’s doesn’’t belong here.他不属于这儿。
He’’s a threat.他是个威胁。
No witnesses.没有证人。[猜的]
Shoot to kill.枪毙。
Executing assignment.执行任务。 *
恐怖分子回应
What are your conditions?你开的条件是?
We must revolt.我们必须反抗。
Need a smuggler?需要秘密运输船吗?移动
Vamos Muchachos! 冲![猜的]
I go freely.我自由地去。[猜的] 攻击
Adios amigos!再见,朋友!
Here’’s a hot papaya!这有个火热的番木瓜!(蘑菇云?)
For the republic!为了共和国!
Traitors must be eliminated!叛徒必须被清除!受伤
Take me back to Havana!把我带回到哈瓦那(古巴首都)!
I’’ve been discovered!我被发现了! *
美国大兵回应
Sir yes sir!长官,是长官!
Ready!准备好了! Squared away sir!正远方,长官![猜的]
Orders?命令是?
How `bout some action?来一些行动,怎么样?
Can do!能干!
Who’’s next?下一个是谁(目标)?移动
Move’’n out!移动并出去[猜的]
Got it!拿下它!
On my way!正在路上!
Double time!快跑时间!
On the move!在移动中!攻击
Attacking!正在攻击!
You got it!你干掉它!
Enemy sighted!敌人已看见!
Let’’s do it!让我们行动!
Diggin’’ in!渗人里面![猜的]
Safety first, sir!安全第一,长官!受伤
We’’re pinned down!我们被压制了!
We’’re being attacked!我们正在被攻击! *
动员兵回应
Waiting orders.等待命令中。
Comrad?同志?
Conscript reporting.动员兵报告。移动
Moving out.开始行动
Order received.命令收到。
For the Union.为了(苏维埃)联盟。攻击
For home country.为祖国。
You are sure?你肯定?
For mother Russia!为母亲俄罗斯!受伤 Mommy!妈妈呀!
We’’re being attacked!我们正被攻击! *
盟军工程师回应
Engineering.工程中。
I have the tools.我有工具。
I’’ve got the knowledge.我有知识。
Need a repair?需要修理吗?移动
Yes sir!是,长官!
Moving.移动中。
I won’’t be late.我不会迟到的。某些RA2扩展包中
We’’ll have the power up in 30 seconds, sir.我们将在30秒内供电,长官。攻击
Analyzing schematics.分析图表中。
Studying blue prints.正在学习蓝图。
Got the plans right here.恰好在这里得到了计划。受伤
Get me outa here!让我离开这!
I’’m unarmed!我是徒手的!(还说别人不人道?) *
苏军工程师回应
Tools ready.工具已备齐。
I have the information.我知道信息。
Something need fixing?有些东西需要修理?
I know how it works.我知道它怎么工作。移动
Yes Commander! 是的,指挥官!
I will go.我就去。攻击
Checking designs.检查方案。
Examining diagrams.检验图表。 *
磁暴步兵回应
Tesla suit ready!磁暴服装穿好!
Extra crispy.非常易碎。[猜的]
Charging up.充能中。
Electrodes ready!电极就绪!
Checking connection.检查连接。移动
Going to source.去发源地。[猜的]

Yes comrade.是的,同志。
Surging forward.向前挺进。[猜的]
Electrician in the field.战场上的“电工”。
Rubber shoes in motion.穿着橡胶鞋子运动(走着别扭?)。[猜的] 攻击 2,000 volts coming up.2000伏高压来了。(我怕怕……)
He’s fried.他被“油炸”了。
Completing circuit.完善电路中。[放电?猜的]
Let the juice flow.让液体流动起来。
Commencing Shock therapy.开始电震疗法。
Congratulations!祝贺!
You’ve been discharged.你被放电了。受伤
Ground yourselves!土地是你们自己的!
Reinforcements!增援!
I’m hit!我被打了! *飞兵回应
Rockets in the sky.在天空飞升。
All Fired up!全部点火!
Check out the view.检查视野。
I can go anywhere!我能去任何地方!
Gotta clear view, sir.必须视野广阔,长官。
Ready to soar.准备好了滑翔。
Fuel tanks are filled.燃料罐是充满的。移动
Pushin’ away.冲呀[猜的]
Igniting boosters.推进器点火。
Riding High.高空乘骑。
Up and over.升高并越过。
Got a steady flow.得到了稳定的漂移。[猜的]
I’ll take the high road.我将控制空路。[猜的]
Lifting off.停止上升。攻击
He’s got no place to hide.他没地方隐蔽。
I can see ’em.我能看见他们。
I got ’em Clear out the place.我把他们清除出这区域。
They won’t see us comin.他们不会看见我们来了。受伤
I’m losing compression!我的压缩机正在受损!
There’s too much flak!那儿的防空火力太猛!
My rocket’s hit!我的推进器被打中了! *
防空兵回应
Flak trooper reporting.防空兵报到。
ready.就绪。
Orders comrad?命令?同志。
At least I have a job.至少我有一个工作了。移动
I am going.我正在去。
Moving out.移过去。
This gun is heavy.这支枪很沉呀攻击
Flak_attack.对空攻击。
This will be messy.这将混乱。[猜的]
Clouds of death.死亡之云。
Flak you.射下你。受伤
Can’t see through the flak.看不到高射炮火后(的东西)。(视线被“死亡之云”挡了)
There shooting me.那儿在射击我。
Help me Romanov.救我,诺曼罗夫(RA2中的苏联总理)。
I’m just one man.我只是个人而已。 *
间谍回应
Commander?指挥官?
Mission sir?任务,长官?
Gimme a plan.给我一个计划。
Agent ready.准备好了装扮。[猜的] 移动
For King and Country.为总统和国家。
Indeed.当然。 Under cover.隐藏着。攻击
Operation underway.实施行动。
Disguise ready.伪装好了。
Ready to infiltrate.准备好了渗透。
Obtaining intelligence.获取谍报中。受伤
They found me out!他们发现了我!
I’ve been spotted!我被揭穿了! *疯狂伊文攻击
Happy Birthday!生日快乐!(送你一个爱的礼物:)
Here, hold this.这儿,拿好。
I lost a bomb.我少了一个炸弹。(送一个,少一个)
Do you have it?你有它吗?(没有就送你一个)
Don’t play with matches.别玩火柴。(这还了得……)移动
I’m goin’.我正在过去。
What’s over here?这里有什么?回应
K-BOOM!(开爆?:)[型号?]
What’s that?那是什么?
Ivan’s not home!伊文不回家![猜的]
It’s too quiet here.这里是太安静了吧。(打红警就得这么想:) *
海豹部队回应
SEAL ready.“海豹”准备好了。
I’m your man.我是你的人。
A lil’ C4 knockin’ at your door.一个小C4炸弹在敲你的门。[猜的]
Who’s your daddy?你父亲是谁?移动
Cover me.掩护我。
How about a swim?游泳怎么样?
Alright, the water’s warm!好的,水挺温暖!攻击
Enemy in my sites!敌人在我的地盘上!
I got `em.我干掉了他们。
This is too easy.这是太容易啦。
Special Delivery!(炸弹)专递!
Goin’ down!下沉吧!
Let’s get it on!让我们进行吧![猜的] *
辐射工兵回应
Desolator ready.辐射炮准备就绪。
Ready for melt-down.准备好了去溶化。
Reactor ready.反应堆就绪。
Mercury rising.水银上升。移动
Find a hot spot.找一个热闹的区域。
Scorched Earth.全部烧焦。
Spread the Doom.展开末日。
There goes the neighborhood.他在这附近。[猜的]
It’ll be a Silent Spring.它将沉默的爆发。[猜的] 攻击
Tagged for extinction.消灭目标。
Make it glow.让它发光。(变绿)
Let’s heat `em up.让我们使他们热起来。
Here comes the sun.这里出太阳了。
The end is near.死期将近。
Let’s make an oasis of death.让我们造个“死亡绿洲”。 *
阻击手回应
Sniper ready.狙击手就绪。
Give me a target.给我一个目标。
Gimme a job.给我一个工作。
Eliminate ’em.清除他们。移动
Proceeding to vantage point.跑到有利地势去。
Just gimme a clear view.只要给我一个广阔的视野。
I love to camp.我喜欢“蹲点”。[猜的]
Just get me close enough.只须让我靠的足够近。
Settling in.迁入中。[猜的] 攻击
Takin’ ’em out.拿下他们。
He’s in my scope.他在我的射程内。
He’s a dead man.他是个死人了。受伤
Run for cover!为保命撤退!
I need support!我需要支援!
I’m in too close!我靠的太近了! *
超时空军团兵回应
Yes, Commander.是的,指挥官。
Already there.已经在那里。
I’m gone.我去了。
Pick a spot.挑一个地点。
Without a trace.没有踪迹。(来无影,去无踪)攻击

They’re history.他们成为历史。
Deconstructing Never existed.分解中决不存在。(目标被定住了)
Removing.消除中。(送进“超时空”啦)受伤
I don’t have time for this!我没时间干这个!
Let’s get outa here!让我们离开这! *
潭雅回应
Anytime boss.任何时候,老板。
You got an order?你得到了命令?
Where’s the party?“聚会”在哪儿?
Show me the way.给我指路。
How ’bout some action.来一些行动,如何?移动
I’m there.我在那里。
How about a target?!找个目标怎样?!
Moving out boss.移过去,老板。
I’m on it.我在它附近。[猜的]
Shake it baby!摇它,宝贝儿![猜的] 攻击
Cha-Ching! [不知]
Locked and loaded.锁定并装弹。
Yaah Baby!呀~宝贝儿! *尤里回应
Psychic ready.心灵控制准备就绪。
I know your thoughts.我知道你的想法。
Tell me your wish.告诉我你的愿望。(知道了还问?)
Your mind is clear.你的头脑很清晰。
The mind is quicker than the eye.精神比眼来的快。移动
Yes, of course.是的,当然。
Predictable.可预测的。
Thoughts received.想法收到了。
My command is your wish.我的命令就是你的愿望。攻击
He belongs to us.他将属于我们。
His mind is weak.他的精神力很弱。
There is no resistance.这没有反抗。
A new comrade joins us.一个新同志加入我们了。
Look deeply into my eyes 深深地看着我的眼睛。
YGYL--Just in CoolEmu *
盟军车辆回应
Destination Commander?目的地?指挥官
Ready to roll!准备好了! *
Yes sir.是,长官。
Unit reporting!部队报到!
Vehicle ready.车辆就绪。移动
Bound forward!往前开
Outstanding!等待中 (这句我虽然觉得怪但却又不知道怎么翻)
On our way, sir.正在路上,长官。
High speed, low drag.高速度,低拖延。(这句话在WW官方BBS上是笑料之一)
Good to go!可以走了! *
Securing Position!加强防御地点! *
攻击
Fire zone confirmed.开火区域确认。
Driver up!驱动器开动!
Closing in!接近中!
Commencing assault!开始袭击!
Weapon ready.武器就绪。 *
苏军车辆回应
Awaiting orders.等候命令中。
Ready comrade.准备好了,同志。
Vehicle reporting.车辆报到。移动
Changing position.改变位置中。
Moving.移动中。
Location confirmed.地点已确认。攻击
Attacking!攻击!
We will bury them.我们将埋葬他们。
Encounting enemy.遭遇敌人! * *自爆卡车回应
Why don’t you drive.为什么你不来开。
I shall avenge us!我将替我们报仇!
Let’s make a delivery!让我们去“交货”!
My truck is loaded!我的卡车已装载!移动
Watch out for the bumps.小心碰撞。[易燃、易爆、轻举轻放]
As you wish.如你所愿。
One way trip.单程旅途(再也回不来了)。 *
攻击
Don’t wait up for me.别等我。
It will be a smoking crater.它将成为冒烟的弹坑。
I am prepared to die!我准备好就义!
For my people!为我的人民(自爆)! *
入侵者战机回应
Pilot reporting.飞行员报告。
Destination?目的地?
Channel clear.频道清晰。
Aircraft reporting.飞机报告。移动
Like the wind.象风一般。
Changing vector.改变矢量。*
(与飞行坐标有关)
Thrusters engaged.推进器开动了。
Willco.再联系。[猜的] 攻击
Instruments locked on.已锁定(目标)。
We’re goin’ in.我们过去了。(对着目标)
We have’m on radar.他们在雷达上出现了。 *
Watch my six.看我的“6” 。
Ready to strike!准备好打击!归西
We’re going down.我们正在坠落。
Bail out!跳伞!
Eject! Eject!弹出!快弹出! *
黑鹰战机回应
Korea’s finest.韩国最佳产品。 (这句话在WW官方BBS上是笑料之一) *
Eagle squadron.黑鹰中队
Black Eagle reporting.黑鹰报告。
At your service.为你服务。
Standing by.等待中。移动
Calibrating airspeed.校准飞行速度。
In transit.通行中。 *
Command received.命令收到。攻击
Easy target!简单的目标!
Gunner in position.炮手就位。归西
Let’s take’m out.(已爆)让我们出去。 (?) *
基洛夫空艇回应
Helium mix optimal.氦已最佳混合。
Airship ready.飞艇就绪
Acknowledged.收到(指示)。 *
Kirov reporting.基洛夫报到。移动
Bearings set.方向已定。 *
Maneuver props engaged.螺旋桨已开动。 *
Setting new course.设定新航线。攻击
Bombardiers to your stations.投弹手各就各位。 *
Closing on target.正在接近目标。 *
Target acquired.目标已确认。
Bombing bays ready.炸弹舱就绪。 *
受伤
Duck and cover!躲避和保护归西
She’s gonna blow!她要爆炸了! *
We’re losing altitude!我们正在失去高度!
Mayday! Mayday!求救!求救(信号)! *
夜鹰运兵机回应
What’s your request?你的要求?
Pick’m up, set’m down. 装上他们,放下他们。 *
(?)

Air transport ready.空运准备好了。
Need a lift?需要载一程吗? * 移动
Visibility clear.能见度开阔。
Tour underway.航行中。
Gotcha.收到了。 *
Maneuvers in progress.前进中。攻击
LZ is hot.着陆区是“火热”的。 (?)
Clearing a path.清除出一条路径。
Fire on sight.看见就打。 (ps.夜鹰可以攻击吗?我怎么不知道?)
*盟军战舰回应
Standing by.等待中。
Captain on the bridge.船长在梁上。
Navigation systems ready.航行系统就绪。
Allied Ship reporting.盟军舰只报告。移动
Steady as she goes.她行动稳定。 *
(?)
Aye commander.是,司令。
Rudder set for new heading.已转舵向新目标。 *
Main engines engaged.主引擎开动。
Speed to full.全速(前进)。攻击
Battle-stations!进入战斗岗位!
Attacking.攻击中。
Enemy spotted.发现敌人。 * *
苏军战舰回应
Yes Commander?什么?指挥官。
Vessel ready.舰只准备好了。 *
Ship reporting.舰船报告。移动
Engines engaged.引擎已发动。 *
Navigating.航行中。
Course set.路线已设定。
Captain confirming.船长确认中。攻击
Close and fire!接近并开火!
Fire at will.自由开火。*
Target sighted.目标进入视野

苏联的磁能坦克就是俄语

都是英文,你仔细听一下

其实都是英语...


红警2苏联说的俄语
Firing.开火 For the common good.为了共同的好处。 I will do as you say.我将做,正如你所说。 * 俄妇女回应 Da俄语的是[猜的] What is it?这是什么? I’’m cold.我很冷。 Are you KGB?你是克格勃(成员)吗?(苏联类似FBI的特工组织) What a society.多好的社会。移动 I’’ll be late for b...

红警2共和国之辉里面为啥中国解放军不说中国话
其实那是米国的游戏 当然要用英语啦 难道说他们还要请一个俄语翻译 来完成配音合成等等的工序吗第二个方面 共和国之辉是红色警戒2原版更改过来的MOD版本的红色警戒2 有些东西可以加入 但是他们没有录音制作这一条 所以在编程里 直接拉了米国大兵的音效加入就完事了 而且由于游戏所有语音都是英语 要想弄...

俄语警察怎么说
Милиция(读“迷你次牙”),阔以简写为Мент,这是2011年以前官方的叫法,现在官方一般叫Полиция(读“魄俐次牙”)

红警2俄语版
和俄罗斯的搜索引擎网站 http:\/\/www.yandex.ru\/ 我只是实在不懂俄语,也看不懂,你懂点估计能搞定的吧 我在http:\/\/www.yandex.ru\/中搜索了 Red Alert(红警) Скачать(下载) 然后就看不懂啦 这个是我搜索的结果 http:\/\/yandex.ru\/yandsearch?text=Red+Alert+2+%D0%A1%D0%BA%D...

警察用俄语怎么说
2011年,俄罗斯将Полиция(巴里斯)作为警察最新的官方称呼方法。过去的官方的标准称呼是Милиция(米里擦捏拉),但人们更习惯用мент(缅特)来称呼。

Полиция 是什么意思?俄联邦警察用俄语怎么写?拜托各位大神_百度...
Полиция就是警察的意思(专指外国警察)!Милиция也是警察的意思,即民警! 俄联邦警察-МилицияРоссийскойФедерации 或简写为МилицияРФ

代斯克是什么意思?
代斯克”意思是“中国爸爸”。俄语中的一种叫法,记得一个故事:1953年,斯大林去世,赫鲁晓夫上台。1954年,所有被苏联抓走的人全部获释。一天,一个警察找到我说:“你可以回国了,明天就可以走了,你收拾一下。”我说:“我没有什么可以收拾的,就身上这身衣服。”我跟爱娜说了我要回国的消息,说:...

警察用俄语怎么说
你好,楼主,正式一点的说法是милиционер 口语一点的说法是мент 望采纳。谢谢

最受欢迎的俄语词汇
最受欢迎的俄语词汇2 Отморозки 亡命之徒 Менты 警察 Ментура警察局 Лох 有些傻的人 Бало 钱 Баки 钱 Отмороженные на всю голову亡命之徒 Базара нет 表示同意 Поазарить 谈一谈 Наить...

请问“基洛夫”这个词用俄语怎么讲?
Киров 发音类似 gi luo f 中间那个是颤音 有基洛夫巡洋舰,还有一个苏联领导人叫基洛夫,俄罗斯还有基洛夫州,剩下的就是红警里面的基洛夫飞艇了

如东县13860415512: 为什么红警2里面的俄国说的是英语(包括过场) -
邗贤肿节: 因为这是美国的游戏.为了方便玩家听懂所以里面所有的单位对白都是英文.而且苏联人在游戏里说的英语的确有种俄语的感觉不是?

如东县13860415512: 红警2战役让你选三个国家时选美国指到他会说Sir,yes sir那苏联说的是什么?
邗贤肿节: we will bang it.意思是我们将猛烈攻击目标,是苏军坦克的台词

如东县13860415512: 为什么在红色警戒2尤里的复仇中(盟军)美国和英国的官方语言是英语而其他国家是小语种呢? -
邗贤肿节: 关系于制作成本 红警是个老游戏了 ,在那时候有这种水平的游戏已经很不错了 你想一想,要是开发者有钱的话,他可能不会来请几个精通各国语言的声优过来配音吗 还有就是游戏是美国制作的,他肯定是想在自己的国家卖火.所以英语为主要的很正常

如东县13860415512: 红警2语音问题 -
邗贤肿节: 展开全部Battle control terninated! 作战控制结束! 生产: 没钱了 Insufficient funds 可以造新东西了 New construction options 开始建造建筑物 building 开始生产作战单位 Training 暂停生产 On hold 取消生产 Canceled 生产进行中 目前不接受新...

如东县13860415512: 红警3苏联音乐里说的什么不是那个苏维埃进行曲就苏联第一关的音乐特感人有个俄语单词 -
邗贤肿节: 是不是一开始有士兵们齐步走的脚步声音?那是《地狱进行曲》

如东县13860415512: 红警2中 苏军说的"阿 他 ki"和”佛zei 尤尼尔”什么意思
邗贤肿节: 员兵: Da!(是!), Comrade?(同志,请下令!), Moving out!(出发!),Waiting orders!(等待指示!), Conscript reporting!(动员兵报告!), All that received!(收到!), For the Union!(为了苏维埃!), Attacking...

如东县13860415512: 红警3里苏联征召兵喊得话用英文怎么说,再配一个中文翻译,谢谢 -
邗贤肿节: conscript training finished动员兵训练完成 ready to fight for union为了苏联而战

如东县13860415512: 求红警3开头苏联进行曲合唱的歌词 -
邗贤肿节: 红色警报3主题曲:苏联进行曲 Наш Coветский Союз покоряет весь мир Как огромный медведь на Востоке.Овцы бродят безцельно, без всяких забот А Советский медведь на охоте.Наше братство - хорошая жизнь,Наша щедрость ни с чем не ...

如东县13860415512: 红警2 tanya是个俄文名字,怎么是美国超级兵 -
邗贤肿节: 你好,情况是这样的,在早期的westwood公司出的红警1、2中没有提到,在EA收购后的3资料片中有详细介绍.如下:谭雅·亚当斯美国的某特战队队长.是特种部队中第一也是唯一的女性队员.据说她擅长15种徒手杀人的方法.擅长双手狙击目标,爆破,自由泳.由于强悍的武器、矫健的身手和对盟军的深信不疑又不受敌军控制,深受广大红警爱好者的喜爱.简称:谭雅/Tanya中文名:谭雅·亚当斯 国 籍:美国 出生地:纽约布莱德利要塞 职 业:某特战队队长 主要成就:特种部队中第一唯一的女性队员 http://baike.baidu.com/view/7657393.htm?fr=aladdin

如东县13860415512: 为什么红警2里的苏联叫苏俄 -
邗贤肿节: 红二是台译,红三有简体,叫法不同,在载入画面也能看出来红二的苏俄轮廓就是现在的俄罗斯,和历史上的苏俄不一样. 望采纳~

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网