文言文翻译 快一点,在前等,最好在今天给我答复

作者&投稿:检肾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译快一点~

秦楼最初名为水月楼,是苏东坡所建,他常常带着王朝云到此游览。墙壁上有三首诗,是苏东坡亲笔所书。从秦楼往前走几百步,是镜湖楼,白居易所建。宋代在杭州做官的人,游春就聚集在柳洲亭,赛船就聚集在玉莲亭,登高则在天然图画阁,看雪则在孤山寺,平时宴请宾客在镜湖楼。战乱之后,那座楼已经荒废,变成民居了。

不知道是不是你说的那段。请参考!
卓茂 - 卓茂借马
东汉时,有个官员叫卓茂,他很善于与人和睦相处。有一天,卓茂乘马车外出办事,路上遇见一个人。
那人拦住他的车,气冲冲地说:“嗨,让我等得好苦,我的马原来在这儿!”说完拉着卓茂的马就要走。
卓茂莫名其妙,可是他还是不慌不忙地对那人说:“你认错马了吧?”“没错,我自己的马,还能认错!”
卓茂见那人十分固执,就说:“好吧,你把马牵走吧,要是什么时候发现这马不是你的,请送回来。”
不久,丢马人果然找到了丢失的马,他非常惭愧,拉着马找到卓茂,当面承认了自己的错误。



仁德所被,害虫回避

汉朝的卓茂,曾经学过诗经和礼记,对儒学颇为通达,生活恬淡、消遥而且热爱真理。他从少年到老年,从来没跟别人发生争执。
有一天,他刚接受朝廷的礼召,出任丞相。当他从相府走出来时,有人指认他骑的马匹是对方的。
卓茂问说:“您的马遗失多久了?”
对方答道:“大约有一个多月!”
卓茂拥有那匹马已经一年多了,他心里知道对方误认,但仍默默解开马的缰绳,将马牵给对方,让对方拉著车子而去。
卓茂告诉他:“如果发现这匹马不是您的,请您牵来丞相府还我!”
隔了几天,那位马主另外找到原先遗失的那一匹马。於是他便将卓茂的马送回丞相府,并且叩头道谢。由此可见卓茂随和不爱争执的个性。
卓茂出任密令时,非常关心百姓的福利,他视民如子,经常发觉人民的优点而加以教导,自己的嘴里从不说难听的话语。数年后,教育和道德的感化非常盛行,每个人都路不拾遗。
汉平帝时,发生了蝗虫灾害。河南省二十几个县的受灾情形都十分严重,但蝗虫却不进入卓茂所管辖的区域。
汉光武帝即位后,先拜访卓茂,说他名冠天下,应当接受重赏。汉光武帝请他出任“太傅”,封他“褒侯”,并且赐他两个儿子官爵。(译自《后汉书》卓茂传)

出自《列仙传》安期生
(安期生)离开后,(珍宝)都放在阜乡亭内离去,留下一封信与一双赤玉鞋作答,写信对秦始皇说道:“几十年以后到蓬莱山找我。”到了秦朝灭亡以后,安期生与蒯通相交有来往,项羽想封他官爵,安期生终于还是没有接受。

试译如下:
(安期生从秦始皇处)出来以后,(将秦始皇赠送给自己的价值数千万钱的金和玉璧)弃置在阜乡亭而离去,(并)留下(一双)赤玉(红色的玉)的重木底鞋(古时最尊贵的鞋,多为帝王大臣穿)作为回报,留下一封信给秦始皇说:“以后几十年,(有事可以)到蓬莱山下去找我。”(后来)等到秦朝灭亡了,安期生与蒯通交往,项羽想封赏他,(他)最终(也)不肯接受。

附录:
有关安期生的资料
1、刘向《列仙传》卷上:“安期先生者,琅琊阜乡人也。卖药于东海边,时人皆言千岁翁。秦始皇东游,请见,与语三日三夜,赐金璧度数千万。出于阜乡亭,皆置去,留书,以赤玉舄一双为报,曰:“后数年,求我于蓬莱山。”始皇即遣徐市、卢生等数百人入海,未至蓬莱山,辄逢风波而还。立祠阜乡亭、海边数十处云。”
2、太史公曰:“始齐之蒯通及主父偃读乐毅之《报燕王书》,未尝不废书而泣也。乐臣公学黄帝、老子,其本师号曰河上丈人,不知其所出。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公,乐臣公教盖公。盖公教于齐高密、胶西,为曹相国师。”(《史记·乐毅传》)
又《封禅书》:“(李)少君言上曰:‘祠灶则致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者乃可见,见之以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,安期生食巨枣,大如瓜。安期生,仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。’”
3、李白《寄王屋山人孟大融》:
我昔东海上,劳山餐紫霞。亲见安期公,食枣大如瓜。
中年谒汉主,不惬还归家。朱颜谢春晖,白发见生涯。
所期就金液,飞步登云车。愿随夫子天坛上,闲与仙人扫落花。
李白《五古 古风其七》
五鹤西北来。飞飞凌太清。仙人绿云上。自道安期名。
两两白玉童。双吹紫鸾笙。去影忽不见。回风送天声。
我欲一问之。飘然若流星。愿餐金光草。寿与天齐倾。
4、陆游:“菖蒲古上药,结根已千年。闻之安期生,采服可从仙。斯人非世人,两耳长垂肩。松下语未终,竦身上青天。”
5、苏东坡《安期生(并引)》
安期生,世知其为仙者也,然太史公曰:蒯通善齐人安期生,生尝以策干项羽,羽不能用,羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。予每读此,未尝不废书而叹,嗟乎,仙者非斯人而谁为之。故意战国之士,如鲁连、虞卿,皆得道者欤?
安期本策士,平日交蒯通。尝干重瞳子,不见隆准公。
应如鲁仲连,抵掌吐长虹。难堪踞床洗,宁挹扛鼎雄。
事既两大缪,飘然籋遗风。乃知经世士,出世或乘龙。
岂比山泽臞,忍饥啖柏松。纵使偶不死,正堪为仆僮。
茂陵秋风客,望祀犹蚁蜂。海上如瓜枣,可闻不可逢。


吴兴区13590206857: 文言文翻译 快一点,在前等,最好在今天给我答复 -
占律克林: 出自《列仙传》安期生 (安期生)离开后,(珍宝)都放在阜乡亭内离去,留下一封信与一双赤玉鞋作答,写信对秦始皇说道:“几十年以后到蓬莱山找我.”到了秦朝灭亡以后,安期生与蒯通相交有来往,项羽想封他官爵,安期生终于还是没有接受.

吴兴区13590206857: 文言文翻译(快!!) -
占律克林: 1:我不知道 是那个读音 2:有个人留客人在家吃饭,只有豆腐一种菜那人说:我把豆腐当性命 觉得其他味道比不上豆腐, 后来一天他到那客人家吃饭,客人记住他说的他喜欢的食物 在鱼肉中搅放了很多豆腐 ,那人只吃鱼肉 客人问他:“兄弟说过 把豆腐当性命 觉得其他味道比不上豆腐 今天为什么不吃 ” 他答:“看到鱼肉 我性命都不要了 3:主人公不是视豆腐为性命 应该是因为小气 招待客人 只用豆腐吧又要面子 所以说 豆腐为性命 但是一下子就吹破牛了 呵呵 呵呵 我的答案好象不怎么好哦 但是如果你到我们家乡做客 我们家乡 有一种很好的食物 叫 客家酿豆腐 过年过节必备之菜哦 呵呵

吴兴区13590206857: 文言文如何快速翻译? -
占律克林: 第一步: 下载“手机百度翻译”软件,打开百度翻译软件,在源语言一栏中点击选择“文言文”,在翻译语言一栏中点击选择“中文”. 第二步: 在翻译框中,输入你所需要翻译的文言文,翻译软件就会自动给你翻译出中文来了.翻译效果还不错的.点击中间的“转换”按钮,还可以快速转为中文翻译文言文了.

吴兴区13590206857: 现代汉语翻译成文言文 要快 在今晚之前 -
占律克林: 将期末考矣,日日甚紧,然吾心愉悦,因吾惜时,可充每日,调素琴,阅金经.虽时儿惆怅,无奈些许急躁,由是遇难时.然凡事不急,静而复习,心渐复至宜,周而复始.愿速入考状也,以至宜之心、形胜最后一战.

吴兴区13590206857: 速求古文,有译文的,快一点,比较急!!! -
占律克林: 卖油翁 欧阳修 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去.见其发矢十中八九,但微颔之. 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔.”康肃忿然曰:“尔...

吴兴区13590206857: 怎么样翻译好文言文 -
占律克林: 一、文言文译文要做到“信、达、雅” 衡量文言文译文好坏是有一定的标准,并不是像学生所翻译出来的“大意”.严复以“信、达、雅”三点作为衡量外文好坏的标准,那么我们不妨借用一下.“信”,就是要求译文准确表达原文的意思,...

吴兴区13590206857: 翻译几个文言文!快点啊! -
占律克林: 1.似悔为其所卖也. 译文:好象后悔被它欺骗了. 2.不数日,复获一雌焉. 译文:数天后.(叶侯)又获得一只雌鸽. 3.雄因自恃其强,不为备. 译文:雄鸽因此自以为强大,不作任何防备. 4.吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶? 译文:我们这些人没什么本事,才依附在别人门下,哪有工夫争闲气呢! 5.此事亦足为当不止之戒也. 译文:这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了.

吴兴区13590206857: 如何把文言文翻译做好! -
占律克林: 文言文翻译题在高考阅读题中占有重要的地位.要做好这类题必须以对实词、虚词、句式等的准确理解为前提,以对文意的正确把握为保证,因此文言文翻译属于综合性很强的题型. 一、 遵守翻译的基本原则,灵活运用翻译的具体方法 1. 基...

吴兴区13590206857: 文言文翻译 快1.羲之往观焉,意甚悦,固求市之. 2.他日,姥又持扇来,羲之笑而不答,其书为世所重,皆此类也. -
占律克林:[答案] 1.王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去. 2.后来,老妇又拿了一些竹扇来,王羲之只是微笑而不肯再书写了.王羲之的书法受到世人的看重,就像以上的例子.

吴兴区13590206857: 怎样做好古文翻译???????? -
占律克林: 以下方法不是什么新方法,而是老师经常讲到的,但是需要大量的练习才能提高速度!记住,要大量的练习! 仅供参考! 文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网