元稹文言文

作者&投稿:督甄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求:《旧唐书.元稹》(文言翻译)

元稹字微之,河南人。

稹八岁就死了父亲。他的母亲郑夫人是贤惠明理的妇人,家中贫穷,她亲自教元稹读书,并教他写字。

元稹九岁就能写文章。十五岁两经考试登第。

二十四岁调判入第四等,授官秘书省校书郎。二十八岁应考才识兼茂、明于体用科,考中的十八人中,元稹是第一,这是在元和元年四月。

皇帝下令,授他右拾遗官职。元稹生性锋利急切,遇到事情雷厉风行。

(元稹)身居谏官官署之后,不想庸碌无为,凡事该说就说,当天就向皇帝上疏议论谏官应有的职责。又议论西北边防事宜,都是朝政的大事,宪宗召他回话,询问治理策略。

被当朝权臣忌恨,出京任河南县尉。母亲死后服丧,服除,授官监察御史。

元和四年,奉命出使东蜀,弹劾奏报已故剑南东川节度使严砺违反制度擅自收税,又登记没收涂山甫等八十八户官吏百姓的田宅一百一十一处、奴婢二十七人、饲草一千五百束、钱七千贯。当时严砺已死,七州的刺史都被责罚。

元稹虽然尽职,但是和严砺关系深厚的当朝权臣厌恶他。出使回京,让他分管东台事务。

浙西观察使韩皋封杖打湖州安吉县令孙澥,孙澥四天死亡。徐州监军使孟升死了,节度使王绍用驿车送孟升灵柩回京师,给凭证乘坐驿车,还在邮舍安放灵柩。

元稹一并依据法律弹劾奏报。河南尹房式做违法的事,元稹想要追究拘捕,擅自命令房式停止政务。

快速上表奏报皇上后,皇上罚房式一个月的俸禄,又召元稹回京。路上住在敷水驿舍,宦官刘士元后到,两人争住正厅。

士元发怒,推开正厅门,元稹只穿袜子就跑到厅堂后边。士元追赶他,后来用鞭子打伤了元稹的脸。

当朝权臣认为元稹是年轻小辈,作威作福,元稹被贬为江陵府士曹参军。元稹聪明敏锐过人,年纪轻轻就有才名,和太原白居易交好。

擅长作诗,善于写景状风物,当时谈论诗的人称他们“元、白”。从官员读书人,到平民百姓,都传诵他们的诗作,号称“元和体”。

元稹因为才智出众爽直不被当朝容纳,流放到荆州蛮荒之地将近十年。不久白居易也被贬,作了江州司马。

虽然通州、江州相距遥远,但两人来往赠诗应答,凡是写的诗,有三十韵、五十韵乃至百韵。江南的人,传诵于路,流传到京师,街巷的人互相传抄,为此纸贵。

看到诗中流离放逐之情,都是凄凉委婉的。穆宗皇帝在东宫时,妃嫔侍从曾经诵读元稹诗作,把它作成乐曲,穆宗得知是元稹所写,曾经称赞它好,宫中称呼元稹“元才子”。

荆南监军崔潭峻对元稹礼遇有加,不把他作一般小吏看待,常常求取元稹的诗作诵读。长庆年初,崔潭峻回朝,拿出元稹所作连昌宫辞等百余篇献给皇帝,穆宗非常高兴,询问元稹现在何处,回答:“现在是南宫散郎。”

当天就调任元稹任祠部郎中、知制诰。朝廷官员认为文书任命不从相府发出,很看不起他,但是元稹所写的辞诰,词旨深远和古人相同,于是在当时广泛流传,因此很受皇帝恩宠。

2. 古诗《元稹》全文

卷三百九十六卷396_1 「思归乐」元稹

山中思归乐,尽作思归鸣。尔是此山鸟,安得失乡名。

应缘此山路,自古离人征。阴愁感和气,俾尔从此生。

我虽失乡去,我无失乡情。惨舒在方寸,宠辱将何惊。

浮生居大块,寻丈可寄形。身安即形乐,岂独乐咸京。

命者道之本,死者天之平。安问远与近,何言殇与彭。

君看赵工部,八十支体轻。交州二十载,一到长安城。

长安不须臾,复作交州行。交州又累岁,移镇广与荆。

归朝新天子,济济为上卿。肌肤无瘴色,饮食康且宁。

长安一昼夜,死者如陨星。丧车四门出,何关炎瘴萦。

况我三十二,百年未半程。江陵道涂近,楚俗云水清。

遐想玉泉寺,久闻岘山亭。此去尽绵历,岂无心赏并。

红餐日充腹,碧涧朝析酲。开门待宾客,寄书安弟兄。

闲穷四声韵,闷阅九部经。身外皆委顺,眼前随所营。

此意久已定,谁能求苟荣。所以官甚小,不畏权势倾。

倾心岂不易,巧诈神之刑。万物有本性,况复人性灵。

金埋无土色,玉坠无瓦声。剑折有寸利,镜破有片明。

我可俘为囚,我可刃为兵。我心终不死,金石贯以诚。

此诚患不至,诚至道亦亨。微哉满山鸟,叫噪何足听。卷396_2 「春鸠」元稹

春鸠与百舌,音响讵同年。如何一时语,俱得春风怜。

犹知化工意,当春不生蝉。免教争叫噪,沸渭桃花前。卷396_3 「春蝉」元稹

我自东归日,厌苦春鸠声。作诗怜化工,不遣春蝉生。

及来商山道,山深气不平。春秋两相似,虫豸百种鸣。

风松不成韵,蜩螗沸如羹。岂无朝阳凤,羞与微物争。

安得天上雨,奔浑河海倾。荡涤反时气,然后好晴明。卷396_4 「兔丝」元稹

人生莫依倚,依倚事不成。君看兔丝蔓,依倚榛与荆。

荆榛易蒙密,百鸟撩乱鸣。下有狐兔穴,奔走亦纵横。

樵童斫将去,柔蔓与之并。翳荟生可耻,束缚死无名。

桂树月中出,珊瑚石上生。俊鹘度海食,应龙升天行。

灵物本特达,不复相缠萦。缠萦竟何者,荆棘与飞茎。卷396_5 「古社」元稹

古社基址在,人散社不神。惟有空心树,妖狐藏魅人。

狐惑意颠倒,臊腥不复闻。丘坟变城郭,花草仍荆榛。

良田千万顷,占作天荒田。主人议芟斫,怪见不敢前。

那言空山烧,夜随风马奔。飞声鼓鼙震,高焰旗帜翻。

逡巡荆棘尽,狐兔无子孙。狐死魅人灭,烟消坛墠存。

绕坛旧田地,给授有等伦。农收村落盛,社树新团圆。

社公千万岁,永保村中民。卷396_6 「松树」元稹

华山高幢幢,上有高高松。株株遥各各,叶叶相重重。

槐树夹道植,枝叶俱冥蒙。既无贞直干,复有罥挂虫。

何不种松树,使之摇清风。秦时已曾种,憔悴种不供。

可怜孤松意,不与槐树同。闲在高山顶,樛盘虬与龙。

屈为大厦栋,庇荫侯与公。不肯作行伍,俱在尘土中。卷3

3. 元稹《离思》的译文

离思 元稹曾经沧海难为水,

除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,

半缘修道半缘君。 译文:Thought on the Diceased wifeby Yuan Zhen Hardly attracted by water for I've fared the azure sea,I do not deem Clouds elsewhere from Mount Wu as to be.I am Unwilling to linger whenwalking all flowers thru,Partly due to my firm Taoist belief and patly to you.

4. 谁能提供一下《旧唐书

元稹(779一831)字微之,别字威明。

河南洛阳人。其先世是鲜卑族拓跋氏,汉化后以“元”为姓,从北魏至隋,地位均极显赫,不过到元稹父、祖一辈时已渐趋没落。

元稹八岁丧父,由母亲携往舅家抚养,少年时代过的是寄人篱下的生活。但他因此早知发愤,十五岁应明经科考试,一举及第。

这以后,他益发“苦,心为文”“勇于为诗”,诗文创作渐得社会名流好评,并开始了最初的政治活动。 二十一岁时,元稹在河中府(治蒲州,在今山西永济县)任职。

就在那里,发生了他在《莺莺传》中所描述的爱情故事。那是唐德宗贞元十五年(799)十二月,河中节度使浑瑊刚死,驻军骚动,蒲州大乱。

元稹请人保护了旅居此地的一门远亲,因此结识了这家的女儿——我们姑且也称她为“崔莺莺”吧。崔莺莺是个十七岁的少女,“颜色艳异,光辉动人”,元稹一见就热烈地爱上了她。

通过她的一个侍婢,元稹以“艳诗”相试,竟深深打动了情窦初开的崔莺莺的心。他们的爱情艰难曲折然而不可遏止地发展起来,终于大胆冲破封建礼教自由结合了。

这是故事充满浪漫情味的前半截。后来元稹为谋求官职而进京应试。

这对情人只得匆匆分手。谁知元稹在长安一留数载,这其间他们曾互通书问,互致礼物,崔驾莺的书信婉曲地表现出对元稹的一片深情。

然而元稹还是变心了。贞元十九年(803)元稹二十五岁,因登书判拔萃科而被授秘书省校书郎。

不久以后,他便忍心地抛弃了痴等着他的崔莺莺,在长安做了朝廷显贵韦夏卿的东床。不但如此,元稹还在《莺莺传》中极力为自己辩解,称崔莺莺为“不妖其身,必妖于人”的“尤物”,怀疑她在自己离蒲之后另有私爱(参元稹《古决绝词》),却把自己“始乱终弃”的行径说成是什么“善补过”云云。

鲁迅先生在《中国小说史略》中这样评论《莺驾传》:“元稹以张生自寓,述其亲历之境,虽文章尚非上乘,而时有情致,固亦可观,惟篇末文过饰非,遂堕恶趣。”这是十分严正而公允的。

《旧唐书·元稹传》说:“稹性锋锐,见事风生。”这话显然带有贬意,意思是说他为人聪颖敏锐,善观风色,一遇机会便要寻找事端以突出自己。

若按元稹一生表现,用这话加以概括并非全然无理,可是还应作些具体分析。凡从政之人,如能纯然无私,固然最为可贵;但历史评价的根本关键还在于其所作所为在当时是否具有进步性,是否于国于民有利。

如这样来看,那么元稹早期的政治活动就不可用“见事风生”一词轻轻否定,应该批判的主要是后期的表现。 元稹从政初期是以刚直闻名的。

唐宪宗元和元年(806),元稹应“才识兼茂明于体用”科试,名列第一,被授为左拾遗。他一到职立刻接二连三地上疏献表,先论“教本”(重视给皇子选择保傅),再论“谏职”、“迁庙”,一直论到西北边事这样的大政,同时旗帜鲜明地支持裴度(时任监察御史)对朝中权幸的抨击,从而引起了宪宗的注意,很快受到召见。

元稹奉职勤恳,本应受到鼓励,可是因为锋芒太露,触犯权贵,反而引起了宰臣的不满,不久就遭到了贬谪。 过了几年,元稹被任为监察御史,受委去剑南东川按狱。

在出使过程中,他了解到许多民间的疾苦和官吏的不法行为。他写了《弹奏剑南东川节度使(严砺)状》,检举严砺“擅没管内将士、官吏、百姓及前资寄住等庄宅、奴婢,今于两税外加征钱、米及草等”,揭发了严砺总计数十万的赃罪。

这时严砺已死,与之牵连的七个刺史都因此受到处罚。这是一个轰动一时的大案,不管元稹有无借此出风头之意,他的行为是正义的,但却开罪了朝中与严砺相好的人们。

接着,他又纠弹山南西道枉法贪赃,使该道观察使和各位刺史都受到罚俸的处分。这一来,他惹恼的人更多,被调离长安,派到洛阳“分务东台”,也就是给了他一个闲差,一个警告。

然而元稹在东台不但不思收敛,反而又一连弹奏数十事。虽然所纠的都不是大事,但其锋芒却是指向各地当权大僚的。

元稹如此敢于碰硬,需要很大的勇气。这可以说是他一生中最光辉的一页。

但是打击终于来了。元和五年(810),河南尹房式不法事发,元稹一面向朝廷上表报告,一面命令房式暂停职务由其代摄。

这本是御史行使职权的惯例,却被忌恨元稹的人当作了把柄,攻击他“专达作威”,朝廷罚他俸料一季并立即调回西台。在回长安途中,元稹与宦官争宿,被打伤脸面。

回到朝廷后,宪宗不敢得罪宦官,几位宰相本来对元稹不快,于是加他一个“少年后辈,务作威福”的罪名,把他贬为江陵府士曹参军。 元稹虽遭贬滴,却因此获得很大的声名。

朝中正直之士纷纷为他抱不平,如翰林学士李绛、崔群均当面向宪宗陈述曲直,他的好友白居易更是“累疏切谏”(参《旧唐书·白居易传》),还在诗中赞美道:“元稹为御史,以直立其身。其心如肺石,动必达穷民。”

(《赠樊著作》)当时远在朗州贬所的刘禹锡特意给他寄去文石枕并赠诗“奖之”,后来为了酬谢元稹的回赠,又写了《酬元九侍御赠壁州鞭长句》,以“多节本怀端直性,露青犹有岁寒心”之句,赞扬元稹的品节。 倘若元稹能够安于下位,矢志不渝,那他的形象也将象革新失败后屡遭贬逐而不肯屈服的。




稹险在文言文中是什么意思?
个人理解可能两个意思:一、地势险恶、不易通过的地方。1、稹:[ zhěn ],草木丛生。2、险:地势险恶、复杂,不易通过。二、(计策等)细致缜密,而又危险或狠毒。1、稹,通“缜”,细致缜密。2、险:危险,或狠毒、狠辣。

稹险是什么意思在文言文?
个人理解可能有两个意思:一、地势险恶、不易通过的地方。1、稹:[ zhěn ],草木丛生。2、险:地势险恶、复杂,不易通过。二、(计策等)细致缜密,而又危险或狠毒。1、稹,通“缜”,细致缜密。2、险:危险,或狠毒、狠辣。

元稹文言文
不但如此,元稹还在《莺莺传》中极力为自己辩解,称崔莺莺为“不妖其身,必妖于人”的“尤物”,怀疑她在自己离蒲之后另有私爱(参元稹《古决绝词》),却把自己“始乱终弃”的行径说成是什么“善补过”云云。 鲁迅先生在《中国小说史略》中这样评论《莺驾传》:“元稹以张生自寓,述其亲历之境,虽文章尚非上...

文言文《白居易传》翻译
所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺,而士君子多之,而往往流闻禁中。章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言①,(元和)二年十一月,召入翰林为学士。三年五月拜左拾遗。居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所贮,仰酬恩造。居易与河南元稹相善,稹自监察御史谪为江陵士曹掾。翰...

【急】写唐朝诗人的文言文
初,与元稹酬咏,故号“元白”;稹卒,又与刘禹锡齐名,号“刘白”。其始生七月能展书,姆指“之”、“无”两字,虽试百数不差;九岁暗识声律。其笃于才章,盖天禀然。敏中为相,请谥,有司曰文。后履道第卒为佛寺。东都、江州人为立祠焉。 参考资料: http:\/\/wenwen.soso.com\/z\/q201195275.htm 已...

白居易的《李夫人》文言文翻译
居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所贮,仰酬恩造。 居易与河南元稹相善,稹自监察御史谪为江陵士曹掾。翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏,疏入不报。 上又欲加河东王锷平章事,居易谏曰:“宰相是陛下辅臣,非贤良不可当此位。锷诛剥民财,以市恩泽,不可使四方之人谓陛下得王锷进奉,...

文言文靖的意思
3. 文言文吴择仁翻译 吴择仁字智夫。 兴国人。初为雍丘县土簿。 哲宗元祐中,因治金水河堤入朝奏事,为宰相范纯仁所赏识。徽宗建中靖国初年,京郊发生灾荒,民饥而为“盗”者甚多,朝廷调他为泰康县令。 他到任后,设法安抚,患乃平。中贵人谭稹家奴犯法,他依法处理;乃遭稹诬陷。 后朝廷派员壹究,无任何罪状,...

文言文吴中复
1. 文言文吴择仁翻译 吴择仁字智夫。 兴国人。初为雍丘县土簿。 哲宗元祐中,因治金水河堤入朝奏事,为宰相范纯仁所赏识。徽宗建中靖国初年,京郊发生灾荒,民饥而为“盗”者甚多,朝廷调他为泰康县令。 他到任后,设法安抚,患乃平。中贵人谭稹家奴犯法,他依法处理;乃遭稹诬陷。 后朝廷派员壹究,无任何罪状,...

结纳文言文
居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。 居易与河南元稹相善,同年登制举,交情隆厚。稹自监察御史谪为江陵府士曹掾,翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏。 又淄青节度使李师道进绢,为魏徵子孙赎宅。居易谏曰:徵是陛下先朝宰相,太宗尝赐殿材成其正室,尤与诸家第宅不同。 子孙典贴,其...

一篇文言文及译文
1. 一篇文言文翻译 褚公(褚季野)由章安令升任太尉记室参军,当时褚公名气很大,但地位卑微,认识他的人不多。褚公乘商人的船东行,和几个送行的下属在钱塘亭投宿。当时,吴兴人沈充任县令,正要送客人过浙江,客人到后,亭吏就把褚公等赶到了牛棚里。潮水来了,沈充起来散步,看到褚公就问道:" 牛棚下是什么人?"...

正宁县15824167612:   阅读下面的文言文,完成以下3题. 元稹字微之,河南人.稹八岁丧父.其母郑夫人,贤明妇人也,家贫,为稹自授书,教之学书.稹九岁能属文.十五... -
祗建易息:[答案] 1.C(讽:背诵) 2.B(A.下句是说元稹参加考试的情况.C.上句是当朝权臣对元稹的看法.D.上句是说元稹的境遇) 3.A(忌恨元稹的是当朝的权臣) 4.(1)(元稹)身居谏官官署之后,不想庸碌无为,凡...

正宁县15824167612: 求:《旧唐书.元稹》(文言翻译) -
祗建易息: 元稹字微之,河南人.稹八岁就死了父亲.他的母亲郑夫人是贤惠明理的妇人,家中贫穷,她亲自教元稹读书,并教他写字.元稹九岁就能写文章.十五岁两经考试登第.二十四岁调判入第四等,授官秘书省校书郎.二十八岁应考才识兼茂、明...

正宁县15824167612: 西归绝句 元稹 译文和原文 -
祗建易息: 西归绝句元稹五年江上损容颜,今日春风到武关. 两纸京书临水读,小桃花树满商山.翻译一:多年江上的生活风蚀了容颜,今日到了武关才终于如沐春风一般.在水边不断读着京城的来信,商山上仿佛也开满了桃花.翻译二:五年来在江边的艰苦生活让容颜变的苍老残损,今天终于收到了如春风一般的好消息.在水边阅读京里友人寄来的信,只觉得商山上的桃树全开满了花.

正宁县15824167612: ...不曾于喧哗 纵观,汝信之乎?吾终鲜.姊妹,陆氏诸生,念之倍汝.汝因便录此书寄之,庶其自发.千万努力,无弃斯 须.稹付仑、郑等.(选自《... -
祗建易息:[答案] (1)C 我自幼缺乏聪慧的见识,十岁时才懂得道理.方:道理.(2)B “要他借书而读”错,原文为“是时尚在凤翔,每借书于齐仓曹家”,借书而读,不窥园井非母亲的要求.(3)...

正宁县15824167612: 唐 - 元稹〈离思〉全文是什么? -
祗建易息: 离思 唐`元稹 曾经沧海难为水,除却巫山不是云. 取次丛花懒回顾,半道修缘半为君. 出处:唐·元稹《离思五首·其四》.全诗:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云.取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君.”

正宁县15824167612: 元稹的离思五首之一原文(解释) -
祗建易息: 离思五首 其一 离思五首 其四 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛. 须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融. 其二 山泉散漫绕街流,万树桃花映小楼. 闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头. 其三 红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘. 第一莫嫌材地弱,...

正宁县15824167612: 唐才子传元稹翻译 -
祗建易息: 元稹,字微之,河南河内人.幼孤,母郑贤而文,亲授书传.举明经书判入等,补校书郎.元和初,应制策第一.除左拾遗,历监察御史.坐事贬江陵士曹参军,徙通州司马.自虢州长史征为膳部员外郎,拜祠部郎中、知制诰.召入翰林为中书...

正宁县15824167612: 元稹<行宫>的全文
祗建易息: 寥落古行宫,宫花寂寞红. 白头宫女在,闲坐说玄宗.

正宁县15824167612: 元稹的《菊花》的全文及解释
祗建易息: 元稹 菊花的解释是? 菊 花 元稹 秋丝绕舍似陶家, 遍绕篱边日渐斜. 不是花中偏爱菊, 此花开尽更无花. 菊花,不象牡丹那样富丽,也没有兰花那样名贵,但作为傲霜之花,它一直受人偏爱.有人赞美它坚强的品格,有人欣赏它高洁的气质,...

正宁县15824167612: 别人帮助你要学会感恩的经典文言文句子有哪些? -
祗建易息: 学会感恩的经典文言文句子如下: 1、投我以木桃,报之以琼瑶. 作者:佚名 朝代:先秦 出自:《木瓜》 译文:你将木桃投赠我,我拿琼瑶(美玉)作回报. 2、滴水之恩,当涌泉相报. 作者:增广贤文 朝代:清代 出自:《增广贤文·朱子...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网