《道德经》哪个译本最好?

作者&投稿:冶钩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

河上公版本或者王弼版本的最好。

原因是这两种版本的原文完整度高,逻辑思维体系最严谨;也是市场流通最广的版本。其次是傅奕版本。然后是帛书版本,这个版本有一定的残缺。最后是竹简版本,这个版本残缺最严重。

读《道德经》纯粹从文学翻译角度作为切入口可选择《零基础读道德经》,这本书采用王弼版本,完整地揭示《道德经》始于真知灼见止于至善知行合一的哲学博弈思维体系!逻辑思维清晰。

按照这个思维体系明了为什么要做一个上进的好人,多为社会做贡献!

《道德经》,春秋时期老子(李耳)的哲学作品,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,是道家哲学思想的重要来源。

道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。 

《道德经》文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。

《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。



你要是想了解最初道德经,读郭店竹简本最好,其次帛书版本的。之后的版本人为增加的内容太多。


道德经注解版本哪个好
最好的道德经注解版本当属林语堂的《道德经真义》或国学大师的经典译本。具体选择时还需参考读者的自身情况与阅读目的。以下为各版本详细解释:一、林语堂的《道德经真义》:这个版本的语言流畅易懂,且结合了现代人的思维方式和文化背景,进行了深入的解读和注解。林语堂以其深厚的国学功底和独特的视角,...

道德经哪个译本好
道德经最好的译本之一是林语堂的译本。道德经作为中国古代哲学的重要著作,其译本众多。在众多译本中,林语堂的译本被广泛认可。林语堂的译本注重保持原文的哲学思想和道德观念,同时运用通俗易懂的语言,使得普通读者也能够理解。他的译本不仅准确传达了原文的深层含义,而且在表达上非常流畅,易于被接受。此外...

《道德经》哪个译本最好?
河上公版本或者王弼版本的最好。原因是这两种版本的原文完整度高,逻辑思维体系最严谨;也是市场流通最广的版本。其次是傅奕版本。然后是帛书版本,这个版本有一定的残缺。最后是竹简版本,这个版本残缺最严重。读《道德经》纯粹从文学翻译角度作为切入口可选择《零基础读道德经》,这本书采用王弼版本,完...

《道德经》哪个译本好?
《道德经》版本如下:1、通行本,通行本是三国时候的哲学家王弼修订过的老子版本,文体上借助了当时流行的骈体文,除掉了大量之乎者也类的虚词,使经文读起来朗朗上口,大大促进了《道德经》的传播;2、帛书本于1973出土于长沙马王堆汉墓,分甲本和乙本,合起来可以作为一个完整的老子版本。但是文字比...

《道德经》翻译最好的书是什么?
在众多译本中,我有幸挖掘到一本堪称翻译瑰宝的书籍——《老子《道德经》全文解析及通俗译文》。这不仅是一本翻译作品,更是一部深入解读道德哲学的百科全书。它以细腻的文字,力求将老子深邃的思想以现代语言娓娓道来,让古人的智慧触手可及。作者倾注的心力可见一斑,每章节都经过精心编排,力求保持原文...

我想看老子的《道德经》 请问谁的译文最好 理解的最深刻 或者哪本书最...
诚挚推荐台湾大学哲学系教授傅佩荣的《傅佩荣细说老子》,这本书说的不深但是很清晰明白,对于道德经的解读独到而不失哲学理性,目前是我觉得最好的译本。另外比较权威的还有任继愈老先生的《老子绎读》,但是这个书要有些哲学基础读比较好理解些,况且我觉得任老比较偏向唯物论一些,比较喜欢从马克思主义...

道德经翻译最好的版本 余秋雨
道德经翻译最好的版本余秋雨如下:《道德经》·第七章原文:天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私耶?故能成其私。 译文:天地是很长久的,天地之所以能这么长久,是因为不为自己而生(利万物而生),故而能长久。所以圣人谦虚...

赵彦春道德经英译最早是哪本书
赵彦春道德经英译最早是《TheWordandTheWorld》。《道德经》以其丰富的文化精神内涵深深影响着中国乃至世界各民族,被西方列为东方圣书。赵彦春教授以独立的思考、严密的逻辑、严谨的考证、深刻的理解,穷尽形上与形下、超验与经验,译文贴近老子思想的深度、高度和广度,真实再现老子之道和风采。从书名The...

道德经用英语怎么说?
目前,在西方影响最大的《道德经》译本是当代英国汉学家韦利的英文本,题为《道及其力量》。有趣的是,西方人最初把“道德经”3个字分别翻译为“道路”(theway)、“德性”(virtue)和“经典”(classic)3个词。直到上世纪90年代,仍然有人把《道德经》分作《道经》和《德经》。但目前通常采用...

有哪些西方对老子的道德经的研究的书籍的中译本
道德经》在西方的第一个译本,是1842年巴黎出版的斯坦尼斯拉斯·朱理安翻译的《老子道德经》法文本;1870年莱比锡出版了维克多施特劳斯的《老子道德经》德文译本;1884年伦敦出版了鲍尔费的英文译本《道书》;1891年理雅各的《道书》译本在牛津出版;1898年美国芝加哥出版了保罗·卡鲁斯的《老子道德经》译本...

丰都县18779407403: 《道德经》的哪种英译版本最好? -
睢府脑立: 没有最好,只有更好!《道德经》的白话译文都有争议,别说英文译文了.

丰都县18779407403: 道德经哪个译文版本比较好啊 -
睢府脑立: 《道德经》自古以来,没有固定的译本,各有千秋.因此,没有最好的译本.原文才是最好的,只有通过不断的诵读《道德经》原文,你自然会形成自己的理解,并且随着诵读次数的增多,理解也会逐步加深.祝你成功!

丰都县18779407403: 道德经翻译比较好的版本. -
睢府脑立: 我觉得明代憨山大师注解的不错,用了整整15年的时间,不像现代人以赚钱为目的而出书,几个月就截稿,用憨山大师的一句话说就是:“皆人人之老庄,非老庄之老庄.”就是不是现代文,读起来有些费事,尤其是前言部分难看懂,正文部分相对白话一点,这是我看到的离现代最近的一本比较好的《道德经》注解了.

丰都县18779407403: 求道德经等古典翻译得比较好的版本 -
睢府脑立: 道德经版本主要有两种,一种是通行本,是从王弼本和河上公本 来的,分81章,不同通行本内容也有些许不同的;一种是帛书本,分甲本乙本,年代较早,不分章节.现在我们用的一般是通行本. 通行本中翻译的较好的是王弼本和河上公本,其实如果你感觉“读得越多发现越不对劲”,那么最好读一下帛书本,帛书本更接近老子原意.

丰都县18779407403: 道德经 哪个英文译本比较好? -
睢府脑立: 道德经博大精深,没有谁能把道德经完全解释清楚,英译本就更不可能了.所以,建议你多看几个译本,自然就能分别高下,有所取舍了.

丰都县18779407403: 我想看老子的《道德经》 请问谁的译文最好 理解的最深刻 或者哪本书最好 -
睢府脑立: 诚挚推荐台湾大学哲学系教授傅佩荣的《傅佩荣细说老子》,这本书说的不深但是很清晰明白,对于道德经的解读独到而不失哲学理性,目前是我觉得最好的译本.另外比较权威的还有任继愈老先生的《老子绎读》,但是这个书要有些哲学基础读比较好理解些,况且我觉得任老比较偏向唯物论一些,比较喜欢从马克思主义哲学角度来审视道德经,不能说是不好吧,总之有他的角度,也供参考. 关于傅佩荣老师,他的水准我不需要多说了,你百度或者上他的新浪博客你就了解他的背景了. 祝阅读愉快.

丰都县18779407403: 看谁翻译注解的道德经好?
睢府脑立: 当然首推清朝黄元吉写的道德经注释.然后还有明朝憨山大师的老子道德经解.我还看过一本“天”书,是徐筠、邱恋恋所著的发现老子真经.估计透露太多天机了,之前下架过一次.里面从甲骨文的形意来阐释道德经,看得我直感觉自己白活了.其他印象中,河上公注本也还可以看看.然后紫侠狼王东的酷说老子也有点新意.但是貌似买不到书.网上转载的支离破碎.郭长生的老子白话释秘也可以参考一下.打字累,有什么再补.

丰都县18779407403: 道德经 哪个版本的好 -
睢府脑立: 道德经的版本实在太多,以至于根本就不知道哪个正确.所以最好的办法就是多看,偏听则暗,传世本有很多种版本,推荐华东师范大学出版社的《历代文史要籍注释选刊》里面有老子部分,挑选的都是极具代表性的解读,范应元、魏源、苏辙、林希逸等等都有,且是繁体竖排,原文与解读用大小不同的宋体区别或者是高低不同的同大小宋体分段还有出土的版本,郭店竹简、马王堆帛书,不得不看.

丰都县18779407403: 想买道德经,但那一个版本好一点儿? -
睢府脑立: 中国人民大学出版社出版的《老子校读》,是面向大学生的国学教材,相当不错.我当时想读老子的时候也很头疼这个问题,当时主要了解到任继愈,陈鼓应,张松年(这个人我记不太清了,不知道是不是)是研究道德经比较知名的学者,想买...

丰都县18779407403: 老子的《道德经》哪个版本比较好?? -
睢府脑立:呵呵·· 您有要看 《道德经》的话,还是看文言文版本的,因为那最接近原版的,自己在逐字逐句的慢慢翻译过来,这样最好.、 《道德经》是我过的一本哲学大书哦,希望对你有帮助

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网