使至塞上的翻译是什么

作者&投稿:刘尤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

使至塞上的翻译是:奉命到达边疆。

以下是对该翻译内容的

一、翻译过程解析

1. “使至”在文言文中是一个动词短语,意为“奉命前往”。在这里,“使”表示派遣、命令之意,“至”则指到达。

2. “塞上”是边疆地区的指代,通常用来表示边疆或边境地带。在古代,边疆是国防的重要区域,也是文化和经济交流的通道。

二、具体情境分析

这首诗可能是记录作者被命令前往边疆地区的一种心境。在那个时代,边疆或许存在着未知的挑战和冒险,同时也承载着保家卫国的责任与使命。通过这样的翻译,我们能够感受到诗人面临的重大任务以及可能产生的复杂情感。

三、文化背景下的理解

在古代中国,边疆是国与国之间的界限,也是中原与少数民族地区交流的桥梁。诗人被派往边疆,既是对其能力的肯定,也可能意味着他将面临一系列新的挑战和机遇。因此,“使至塞上”不仅仅是一个简单的命令,还可能蕴含着更深层次的文化和军事背景。

综上所述,“使至塞上”的翻译是“奉命到达边疆”,这一表述准确地传达了古诗中蕴含的丰富情感和背后的文化内涵。通过这一翻译,我们能够更好地理解诗人在面对重要任务时的心境和所面临的挑战。




至使塞上原文及翻译
《 使至塞上 》是 唐代诗人 王维 奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行 诗 ,记述出使 塞上 的旅程以及旅程中 所见 的塞外 风 光。 首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲 大漠 中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑...

王维使至塞上这首诗的翻译赏析?
诗在表现上采用的是两两对照的写法。“征蓬”于诗人,是正比,而“归雁”于诗人则是反衬。在一派舂光中,雁北归旧巢育雏,是得其所;诗人迎着漠漠风沙象蓬草一样飘向塞外,景况迥然不同。五、六两句写景,境界阔大,气象雄浑。这一联由两个画面组成。第一个面面是大漠孤炯。置身大漠,展现在诗人...

使至塞上翻译
详细解释:1. 原文赏析:《使至塞上》是唐代诗人王维的一首边塞诗。诗的主题聚焦于作者奉命赴边疆的情景以及旅途中的所见所感。整首诗洋溢着边塞风情和英雄壮志,反映了作者对未来的憧憬和对国家的忠诚。2. 翻译解析:在翻译过程中,译者首先忠实于原文的主旨和意象,尽量保留诗歌的韵味和意境。对于诗...

使至塞上原文及翻译注释
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞 ,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。注释:使至塞上:奉命出使边塞。使:...

《使至塞上》的翻译及其主旨是什么?
千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。(二)主旨:到了边塞,只遇到留守部队,原来待攻的将士们正在燕然前线。它生动地表现了诗人“场走马向居延”的豪情,充满慷慨的报国精神。一、原诗:《使至塞上》作者:...

使至塞上翻译原文
使至塞上翻译原文:王维在《使至塞上》这首诗中,原文翻译为:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。详细解释:1. 单车欲问边,属国过居延。王维在这句诗中,描述了自己轻车简从,前往边塞探询的情况。这里的“单车”代表轻车简从...

求使至塞上翻译~~急
使至塞上 ——王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。【译文】一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。只...

使至塞上翻译及赏析
使至塞上翻译及赏析:轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。这是诗人奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中...

使至塞上原文及翻译简短
使至塞上 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。词句注释 使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵。属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而...

使至塞上翻译全文
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。《使至塞上》王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。赏析...

高坪区19286056978: 使至塞上王维翻译 -
敛叙路盖: 使至塞上 唐代:王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然.==================译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然.宝贝勤学好问,天天进步!

高坪区19286056978: 使至塞上的翻译 -
敛叙路盖: 使至塞上 单车欲问边,属国过居延. (乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.) 征蓬出汉塞,归雁入胡天. (千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.) 大漠孤烟直,长河落日圆. (浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆....

高坪区19286056978: 使至塞上译文 -
敛叙路盖:[答案] 单车欲问边,属国过居延. 轻车要前往哪里去呢,出使地在西北边塞. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境. 大漠孤烟直,长河落日圆. 沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,西下...

高坪区19286056978: 使至塞上的翻译 -
敛叙路盖:[答案] 【使至塞上白话文翻译】 我轻骑要去边塞慰问,作为使者经过居延.像那远飘的蓬草,离开边塞,大雁,飞进了天空.大沙漠中孤烟直上,黄河边上落日正圆 .走到萧关恰好遇见侦察兵,敌营统帅正在前线. 【原文加英译】 王维 Wang Wei 使至塞...

高坪区19286056978: 翻译《使至塞上》 -
敛叙路盖:[答案] 使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑都护在燕然. 《使至塞上》 - 诗词译文 轻车简从出使到边疆, 途中经过属国居延. 像蓬草飘出汉塞, 像飞燕飞入胡天. 大沙漠里飞烟直上, 黄河边...

高坪区19286056978: 使至塞上 翻译急需 谢谢! -
敛叙路盖:[答案] 是那首古诗吗? 那应该是:出使到边塞. 使做动词:出使 至介词:到 塞上就是地方名词

高坪区19286056978: 求《使至塞上》的译文及注释 -
敛叙路盖: 使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延. (一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延.) 征蓬出汉塞,归雁入吴天. (恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天.) 大漠孤烟直,长河落日圆. (只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆.) 萧关逢候骑,都护在燕然. (行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线.)

高坪区19286056978: 使至塞上这个词语的意思是什么?这个词语的意思是什么..不是要这首诗的翻译.是《使至塞上》这个标题的意思.. -
敛叙路盖:[答案] 使至塞上:奉命出使边塞

高坪区19286056978: 谁来解释一下【使至塞上】这首诗的意思?王维的【使至塞上】,最好简短一点的. -
敛叙路盖:[答案] 轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞.象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境.浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的.到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线.

高坪区19286056978: 《使至塞上》的译文 越简单越好 -
敛叙路盖: 轻车简从出使到边疆,慰问边塞上的将士;途中经过居延.恰似蓬草随风飘出汉塞,又像飞天际北归的大雁飞入胡天.大沙漠里燧烟直上,黄河岸边落日正圆.走到萧关的时候恰好遇到侦查的骑兵,得知首将都护正在燕然前线.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网