屈原列传 语译

作者&投稿:闵呼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 乃作怀沙之赋。其辞曰: 《九章》中的《怀沙》,据历代考证,是屈原怀念长沙的作品,说明他与长沙有很深的渊源。《九章》中有两篇是怀念故土的,一篇是《哀鄂》,悼念楚国都城被秦国白起攻陷;另一篇《怀沙》,回忆他在长沙一带(包括湘阴、泪罗等地)的所见所闻。 《九章》中的《怀沙》,语译如下: 陶陶孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮窈窈,孔静幽墨。 语译:初夏的天气盛阳,百草万木茂畅。我独不息地悲伤,远远走向南方。眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。 冤结纡轸兮,离湣之长鞠;抚情效志兮,俛诎以自抑。 语译:心里的忧思难忘,何能恢复健康?反省我的志向,遭受委屈何妨? 方以为圜兮,常度未替;易初本由兮,君子所鄙。语译:我坚持我的故常,不能圆滑而不方。随流俗而易转移,有志者之所卑鄙。 章画职墨兮,前度未改;内直质重兮,大人所盛。巧匠不斲兮,孰察其揆正﹖语译:守绳墨而不变易,照旧地按着规矩。内心充实而端正,有志者之所赞美。工垂巧而不动斧头,谁知他合乎正轨? 玄文幽处兮,蒙谓之不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白而为黑兮,倒上以为下。凤皇在辟兮,鸡雉翔舞。语译: 五彩而被人暗藏,瞎子说它不漂亮。离娄微闭着眼睛,盲者说他的目盲。白的要说成黑,高的要说成低。凤凰关进罩里,鸡鸭说是会飞。 同糅玉石兮,一么而相量。党人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。语译:玉与石混在一道,好与坏不分多少。是那些人们的无聊,不知道我所爱好。 任重载盛兮,陷滞而不济;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示。语译:责任大,担子重。使我担任不起。掌握着一些珍宝。不知向谁表示。 邑犬群吠兮,吠所怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。 语译:村里的狗子成群,不常见的便要狂吠。把豪杰说成怪物,是庸人们的口胃。 文质疏内兮,众不知吾之异采;材朴委积兮,莫知余之所有。 语译:我文质彬彬,表里通达,谁都不知道我的出众。我鸿才博学,可为栋梁,谁都不知道我的内容。 重仁袭义兮,谨厚以为丰;重华不可牾兮,孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其故也?语译:我仁之又仁,义之又义,忠诚老实以充实自己。舜帝已死,不可再生,谁都不知道我雍容的气度。自古来,贤圣不必同时,这到底是什么道理? 汤禹久远兮,邈不可慕也。惩违改忿兮,抑心而自强;离湣而不迁兮,愿志之有象。语译:夏禹和商汤已经远隔,就追慕也不能再世。抑制着心中的愤恨,须求得自己的坚强。就遭祸我也不悔改,要为后人留下榜样。 进路北次兮,日昧昧其将暮;含忧虞哀兮,限之以大故。语译:像贪路赶掉了站口,已到了日落黄昏时候。姑且吐出我的悲哀,生命已经到了尽头。 乱曰:浩浩沅、湘兮,分流汨兮。修路幽拂兮,道远忽兮。曾恒悲兮,永叹慨兮。语译:尾声:浩荡的沅水湘水呵,咕咕地翻波涌浪。长远的路程阴晦,前途是渺渺茫茫。不断地呕吟悲伤,永远地叹息凄凉。 世既莫吾知兮,人心不可谓兮。怀情抱质兮,独无匹兮。伯乐既殁兮,骥将焉程兮? 语译:世间上既没有知己,有何人可以商量。我为人诚心诚意,但有谁为我佐证。伯乐呵已经死了,千里马有谁品评? 人生禀命兮,各有所错兮。定心广志,余何畏惧兮?曾伤爰哀,永叹喟兮。语译:各人的禀赋有一定,各人的生命有所凭。我要坚定我的志趣,决不会怕死贪生。无休无止的悲哀,令人深长叹息。 世溷不吾知,心不可谓兮。知死不可让兮,愿勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮。 语译:世间混浊无人了解我,和别人没什么可说。死就死吧,不可回避,我不想爱惜身体。光明磊落的先贤呵,你们是我的楷式!
参考: @@****@@


惠阳区18553218774: 《屈原列传》中的一句翻译:明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见. -
比逄丹灯:[答案] 阐明 道德 的 广阔 崇高,国家 治乱兴亡 的 道理,没有 不 完全 表现出来的. 明 道德 之 广 崇 ,治乱 之 条贯,靡 不 毕 现 .

惠阳区18553218774: 求~屈原列传的精细翻译及解析!!
比逄丹灯: 原文 屈原者,名平,楚之同姓也(1).为楚怀王左徒(2).博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上...

惠阳区18553218774: 英语翻译众人皆醉我独醒,是以见放.(《屈原列传》)翻译成现代文! -
比逄丹灯:[答案] 整个世界都是浑浊的而惟独我是清白的,众人都是沉醉的而惟独我是清醒的,所以我被放逐了 《屈原列传》顷襄王怒而迁之.屈原至于江滨,被(32)发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤(33)?何故而至此?”屈...

惠阳区18553218774: 屈原列传 节选的翻译 -
比逄丹灯: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

惠阳区18553218774: 求屈原列传的一句翻译? -
比逄丹灯: 他的文章简约,他的言语含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正,他的文字 表达的事物细小而平凡,而包含的思想却博大精深,列举的事例虽然浅显,但表达的意思却极为深远.他志趣高洁,所以作品所述的物也是芬芳的,他的品行端正,所以致死也不容于世.他自动远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽,而超脱于尘世之外,不沾染尘世的污垢,洁白干净出污泥而不染,推究这种志趣,即使与日月争光也是可以的啊! 这篇课文我学过,这是老师讲的翻译,希望对你有帮助.

惠阳区18553218774: 求一篇《屈原列传》的文言文翻译 -
比逄丹灯: “离骚”就是遭遇忧愁的意思,没有不呼父母的、痛苦,大家没有谁不知道的,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,做楚怀王的左徒,发号施令,端方正派的人不为朝廷所容,忠贞却被诽谤,认为'除了我就没有谁能制定得出来'.”怀王很生气...

惠阳区18553218774: 文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
比逄丹灯:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

惠阳区18553218774: 离骚者,犹离忧也.(《屈原列传》)的翻译 -
比逄丹灯: “离骚”,就是离忧的意思, 屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的.原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,...

惠阳区18553218774: 屈原列传的释词和一词多义1、出则接(遇)宾客.2、众(莫)不知.3、(明)道德之广崇.4、人(穷)则反本.5、(糜)不(毕)见.6、追张仪,不(及).7... -
比逄丹灯:[答案] 12、疏:疏远.11、振:掸.10、冀幸:希望.9、亡:丢失.8、属:连接.亡:灭亡.7、致:表达.5、靡(你可能打错了):没有.毕:都,完全.4、穷:处境艰难.3、明:阐明.2、莫:没有人.1、遇:接待.

惠阳区18553218774: 屈原列传第十一段翻译 -
比逄丹灯: 屈原来到江边,披散着头发,在水边一面行走一面吟唱.脸色憔悴,身体和形貌都像干枯的树木一样.渔父看到屈原便问他说: “您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”屈原说:“举世浑浊而我清白,众人都昏醉独我清醒,所以被放逐了.”...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网