“一屠晚归担中肉尽”是什么意思?

作者&投稿:右钟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文中狼一屠晚归担中肉尽的尽是什么意~

“狼一屠晚归,担中肉尽”的“尽”的意思是指:所有的,肉没有了或卖完了的意思。
一、拼音:[ jìn ]
释义:所有的:~数。~人皆知。
二、拼音:[ jǐn ]
释义:
1、力求达到最大限度:~早。~着平生的力气往外一推。~可能地减少错误。
2、(有时跟“着”连用)表示以某个范围为极限,不得超过:~着三天把事情办好。
3、(有时跟“着”连用)让某些人或事物尽先:先~旧衣服穿。单间房间不多,~着女同志住。
4、用在表示方位的词前面,跟“最”相同:~前头。~北边。
5、尽自:这些日子~下雨。事情已经过去了,~责备他也无益。
笔画:

扩展资料:
相关组词:
一、尽兴 [jìn xìng]
释义:兴趣得到尽量满足:改天咱们再~地谈吧。游览了一天,他们还觉得没有~。
二、尽头 [jìn tóu]
释义:末端;终点:胡同的~有一所新房子。研究学问是没有~的。
三、尽量 [jǐn liàng]
释义:表示力求在一定范围内达到最大限度:把你知道的~告诉给大家。工作虽然忙,学习的时间仍然要~保证。写文章要~简明一些。
四、尽情 [jìn qíng]
释义:尽量由着自己的情感,不加拘束:~欢笑。~发泄。孩子们~地唱着、跳着。

“一屠晚归担中肉尽”中“担”读音:dàn。
释义:挑东西的用具。
出处:清代小说家蒲松龄创作的《狼》。
原文节选:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
译文:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

扩展资料本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。
“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。
到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼。
关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。
参考资料来源:百度百科-狼

意思是:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了。

1、屠:这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。

2、晚:在晚上。

3、归:返回,回家。

4、尽:完。

这句话出自《狼三则·其二》——清-蒲松龄。

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,才会取得胜利。

扩展资料:

出处简介

《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作。(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇。

作者简介

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。

以后屡试不第,直至72岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

参考资料来源:百度百科-狼



“一屠晚归担中肉尽”的意思是:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了。

【出处】

清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说《狼三则·其二》

【原文】

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

【译文】

一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

扩展资料:

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

课文点评

本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。

“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

启示

关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼

关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

参考资料来源:百度百科-狼



【解释】一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了。

【出处】《狼三则·其二》 蒲松龄

【原文】

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

【译文】

一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。

屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。



一个屠夫,晚上回到家,担子里的肉卖完了,只剩下了骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕极了,拿起一块骨头扔过去,一只狼得到骨头停下来了,另一只狼仍然跟着屠夫,又拿起一块骨头扔过去,后来得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来了,骨头已经扔完了,两只狼像原来一样,一起追赶屠夫,很害怕,前后一起受到狼的攻击,看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的,于是屠夫跑过去,倚靠在柴草堆下面,放下单子,拿起屠刀。两只狼都不敢向前瞪着眼朝着,屠夫过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面,时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很,屠夫突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀,把狼杀死,屠夫正要上路转到柴草堆后面,一看另一只狼,正在柴草堆里打洞,想要正过去,从背后对屠户进行攻击,狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面屠夫从后面砍断了狼的后腿也把狼杀死这才明白前面的那只狼假装睡觉原来是用来诱惑敌方的狼也太狡猾了可是一会儿两只狼都被杀死。禽兽的诡诈手段能有多少啊,只是增加笑料罢了。

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下的骨头。屠户路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止追赶,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼仍然跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户处境困窘,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。屠户看见野地里有个大麦场,场主人堆积柴草在打麦场中,覆盖成小山似的。屠户就奔跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。过了一会儿,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,劈了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过是增加笑料罢了。


蒲松龄的《狼》的原文和译文。
清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说《狼》原文如下:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担...

文言文《狼》的全文翻译
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。这本小说描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。这本小说启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。一、《狼》的原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨...

"一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨."解释
一个屠夫傍晚回家,担子中的肉都卖完了,只有剩下的骨头。

一屠晚归担中肉尽骨止的翻译
狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧...

蒲松龄的《狼》(一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼………)的翻译...
一个屠户傍晚归来,担中的肉没有了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着走了很远。 屠户感到很害怕,把骨头扔给它们。一只狼得到骨头便停了下来,另一只狼仍然跟着。再投,后面得到的狼停了而前面得到骨的狼又上来了。骨头已经没有了,然而两只狼像原来一样一起追赶。屠户处境非常危急,恐怕前后都有可能受到狼的...

一狼假寐的全文
狼 蒲松龄 原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时...

“一屠晚归担中肉尽”是什么意思?
意思是:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了。1、屠:这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。2、晚:在晚上。3、归:返回,回家。4、尽:完。这句话出自《狼三则·其二》——清-蒲松龄。《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示对待像狼一样的...

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。如何翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。译:有位屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

一屠晚归担中肉尽,担的读音
“一屠晚归担中肉尽”中“担”读音:dàn。释义:挑东西的用具。出处:清代小说家蒲松龄创作的《狼》。原文节选:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译文:一个屠户在晚上...

一屠晚归担中肉尽的担是什么意思?
“一屠晚归担中肉尽”中“担”读音:dàn。释义:挑东西的用具。出处:清代小说家蒲松龄创作的《狼》。原文节选:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译文:一个屠户在晚上...

鄂尔多斯市14716401527: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.如何翻译 -
独孤滢新乐:[答案] 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远. 译:有位屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧随着走了很远.

鄂尔多斯市14716401527: 担中肉尽中尽是什么意思 -
独孤滢新乐:[答案] 担中肉尽,就是指肉已经没有了,穷尽,用尽的意思.

鄂尔多斯市14716401527: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.如何翻译 -
独孤滢新乐: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远. 译:有位屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧随着走了很远.

鄂尔多斯市14716401527: "一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨."解释 -
独孤滢新乐: 一个屠夫傍晚回家,担子中的肉都卖完了,只有剩下的骨头.

鄂尔多斯市14716401527: 一屠晚归,担中肉尽,与妻争执,担中肉满. -
独孤滢新乐: 意思是 一个屠户晚上回家,担子里的肉已经没有了,和妻子发生了争吵打架,担子中的肉又满了.

鄂尔多斯市14716401527: 文言古诗《狼》的汉语翻译 -
独孤滢新乐: 其一 原文 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里.屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之.屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示以空担.狼乃止.屠归.昧爽,往取肉,遥...

鄂尔多斯市14716401527: 蒲松龄的《狼》(一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼…………)的翻译.急!!! -
独孤滢新乐: 一个屠户傍晚归来,担中的肉没有了,只有剩下的骨头.途中有两只狼,紧跟着走了很远. 屠户感到很害怕,把骨头扔给它们.一只狼得到骨头便停了下来,另一只狼仍然跟着.再投,后面得到的狼停了而前面得到骨的狼又上来了.骨头已经...

鄂尔多斯市14716401527: 文言文狼这一课中担中肉尽尽的意思 -
独孤滢新乐: 标准:完 意译:没有了 一般翻译:耗尽,用完

鄂尔多斯市14716401527: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨的止是什么意思 -
独孤滢新乐:[答案] 止,只,仅仅的意思

鄂尔多斯市14716401527: 一屠晚归,担中肉尽……禽兽之变诈几何哉 全文解释 -
独孤滢新乐: 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下的骨头.屠户路上遇到两只狼,跟着他走了很远.屠户很害怕,把骨头投给狼.一只狼得到骨头停止追赶,另一只狼仍然跟从.屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网