谁知道歌曲《斯卡布罗集市》英文歌词

作者&投稿:兆嵇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《斯卡布罗集市》的英文歌词以及中文翻译?~


歌名:《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布罗集市》)
演唱:莎拉·布莱曼
作词:莎拉·布莱曼
作曲:莎拉·布莱曼
歌词:
Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡伯勒集市吗)
Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)
Remember me to one who lives there(请代我问候住在那里的一个人)
he once was a true love of mine(他曾经是我的真爱)
Tell him to make me a cambric shirt(叫他为我做一件麻纱衬衫)
Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)
Without no seams nor needless work(毫无裁剪和针脚)
Then he'll be a true love of mine(然后他将成为我的真爱)
Tell him to find me on acre of land(叫他为我找一亩地)
Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)
Between the salt water and the sea strand(在海水与沙滩之间)
Then he'll be a true love of mine(然后他将成为我的真爱)
Tell him to reap it with a sickle of leather(叫他用皮镰刀将其收割)
Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)
And gather it all in a bunch of heather(然后用一根帚石楠将其束起)
Then he'll be a true love of mine(然后他将成为我的真爱)
Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡伯勒集市吗)
Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)
Remember me to one who lives there(请代我问候住在那里的一个人)
He once was a true love of mine(他曾经是我的真爱)

扩展资料:
《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布罗集市》),由Sarah Brightman作词,Sarah Brightman作曲,莎拉·布莱曼演唱的一首歌曲,该歌曲收录于专辑《La Luna》中,发行于2000年8月20日。
专辑《La Luna》,是以月亮为概念和主题的一张古典跨界专辑。“La Luna”是意大利语,意思是月亮。在本专辑的第一曲《La Lune》也是法语月亮的意思,第九曲《Hijo de la luna》是西班牙语,意为月亮的孩子。而“月光女神”的由来则是此专辑在台湾发行时的译名。
专辑曲目:《La Lune 》、《Winter in July 》、《Scarborough Fair》、《Figlio Perduto》、《A Whiter Shade of Pale》、《He Doesn't See Me》、《Serenade》、《How Fair This place》、《 Hijo De La Luna》、《Here With Me》、《La Califfa》、《This Love》、《Solo Con Te》、《Gloomy Sunday》、《La Luna》、《First Of May》。
歌曲琴谱1:

歌曲琴谱2:

歌曲琴谱3:

歌曲琴谱4:

歌曲琴谱5:

歌曲琴谱6:

参考资料:百度百科—Scarborough Fair
百度百科—La Lune

《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)

演唱:马汀·卡西(Martin Carthy)

编曲:加芬克尔

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there.

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine.

她曾经是我的爱人

Tell her to make me a cambric shirt.

叫她替我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work.

上面不用缝口,也不用针线

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人

Tell her to find me an acre of land.

叫她替我找一块地

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strands.

就在咸水和大海之间

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人

Tell her to reap it with a sickle of leather.

叫她用一把皮镰收割

Parsley, sage, rosemary and thyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather.

将收割的石楠扎成一束

Then she'll be a true love of mine.

她就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair.

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there.

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine.

她曾经是我的爱人

扩展资料

歌曲背景:

斯卡布罗集市(Scarborough Fair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。

斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。

随着悠远的前奏,Simon and Garfunkel饱含磁力的声线带来了遥远苏格兰的气息,那是肇始于维京人和凯尔特人的古老歌谣,高贵的野蛮人有着与我们同样纤弱的灵魂。充盈着敏感诗意和微妙幽怨的曲调,隔绝了红尘俗世的纷扰,驱散了阴霾和苟且,挥别了喧闹和浮华,引领我们走向歌中的世界——那是一片滨海的平原,海浪宁静而富有节奏的拍击着峭壁嶙峋的山崖,带来了大海那清新又包含生命力的气息,也带来了满载货物的三桅船。

遥远的天际,长长的桅杆逐渐在视野里变得越来越清晰,船在平滑如镜的蔚蓝海面缓缓而行,宛然翱翔碧空的鹰隼。帆船驶进小镇那古老而别致的港口,熟悉的店主奉上久违的笑容与问候,好比甘美的朗姆酒温柔拂过干燥的咽喉。

杂货店主满意的接过那沉甸甸的木箱——那是香料的盛宴,欧芹、鼠尾草、百里香、迷迭香被阳光照射,与小镇丛生的野花一同散发出温暖芬芳的气息,凛冽清爽的秋风裹挟着浓郁的馨香,掠过一望无际的田野,掠过即将封冻的河流,掠过亘古叹息的大海,直向辽远天际的血色残阳而去,那馨香犹如对远方情人的思念般不可抑制、历久弥新。

大海的气息,阳光的味道,香料的芬芳,仿佛都回荡着暮年战士那淡淡的惆怅和忧伤,带上了那沉郁的思念和发自灵魂的寂寞。秋天昏黄萧瑟的天空之下,曾经的奋战、苦难和艰辛都变的宁静起来,恰似疏黄落叶的缤纷,又如晨间清醒的迷茫,只有那不变的恋人宛如风般吹进脑海、萦绕心头。

也许每个人都是寂寞的,只能孤独活在自己的世界里,茫然的看着青春之树慢慢凋零。 偶尔有人蓦然闯入心扉,那就仿佛漆黑寒夜中远处的一盏明灯,童年时不断追逐的一只蝴蝶,饥肠辘辘时温热的第一口饭,具有无与伦比的美丽与诱惑。然而,我们终究是寂寞的,这种感觉也只能含着泪水怀念。

《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。而目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。那套歌词的内容讲述了一场战争。

参考资料来源:百度百科-斯卡布罗集市



  Scarborough Fair
  Are you going to Scarborough Fair
  Parsley,sage,rosemary and thyme
  Remember me to one who lives there
  She once was a true love of mine

  Tell her to make me a cambric shirt
  (Oh the side of a hill in the deep forest green)
  Parsley,sage,rosemary and thyme
  (Tracing of sparrow on the snow crested brown)
  Without no seams nor needle work
  (Blankets and bedclothes the child of the mountain)
  Then she`ll be ture love of main
  (Sleeps unaware of the clarion call)

  Tell her to find me an acre of land
  (On the side of a hill a sprinkling of leaves)
  Parsley,sage,rosemary and thyme
  (Washes the grave with silvery tears)
  Between the salt water and the sea strand
  (A soldier cleans and publishes a gun)
  Then she`ll be a true love of mine

  Tell her to reap it with a sickle of leather
  (War bells blazing in scarlet battalion)
  Parsley,sage,rosemary and thyme
  (Generals order their soldiers to kill)
  And gather it all in a bunch of heather
  (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
  Then she`ll be a true love of mine
  斯卡布罗集市
  您去过斯卡布罗集市吗?
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  代我向那儿的一位姑娘问好
  她曾经是我的爱人。

  叫她替我做件麻布衣衫
  (绿林深处山刚旁)
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
  上面不用缝口,也不用针线
  (大山是山之子的地毯和床单)
  她就会是我真正的爱人。
  (熟睡中不觉号角声声呼唤)
  叫她替我找一块地
  (从小山旁几片小草叶上)
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
  就在咸水和大海之间
  (士兵擦拭着他的枪)
  她就会是我真正的爱人。

  叫她用一把皮镰收割
  (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (将军们命令麾下的士兵杀戮)
  将收割的石楠扎成一束
  (为一个早已遗忘的理由而战)
  她就会是我真正的爱人。

Are you going to Scarborough Fair
你去斯卡博罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊

Remember me to one who lives there
记得代我问候那里的朋友

She once was a true love of mine
她曾经是我最爱的人

Tell her to make me a cambric shirt
告诉她为我做一件细布衬衫

(Oh the sides of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needless work
不用针穿也不用线缝

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine
她将成为我的爱人

(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me on acre of land
告诉她为我在海滩找一块地方

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊

(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
在无边的海水和长长的海岸之间

(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine
她将成为我的爱人

Tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用皮鞋镰刀收割

(War bellows blazing in scarlet battalion)
Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊

Generals order their soldiers to kill
And gather it all in a bunch of heather
捆成一束石南花

(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine
她将成为我的爱人

Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme
那些芳香迷人的花儿啊

Remember me to one who lives there
记得代我问候那里的朋友

She once was a true love of mine
她曾经是我最爱的人

《斯卡堡集市》是《奥斯卡金曲全集》中的《毕业生》电影的主题曲-毕业生

Are you going to Scarborough fair
您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
Tell her to fine me an acre of land
叫她替我找块地
(On the side of a hill a sprinkling of lesves)
(在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand
就在咸泪和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she ’ll be a true love of mine
她就是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion)
战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she’ll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人

歌曲:- 斯卡布罗集市(中文) - 未知
您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人。
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人。
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人。
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人。

搜索 "斯卡布罗集市"mp3
打印预览

歌曲:瑞克 - 斯卡布罗集市
are you going to scarborough fair
parsley,sage,rosemary and thyme
remember me to one who lives there
she once was a true love of mine*
tell her to make me a cambric shirt
(oh the side of a hill in the deep forest green)
parsley,sage,rosemary and thyme
(tracing of sparrow on the snow crested brown)
without no seams nor needle work
(blankets and bedclothes the child of the mountain)
then she’ll be a true love of mine
(sleeps unaware of the clarion call)
tell her to find me an acre of land
(on the side of a hill a sprinkling of leaves)
parsley,sage,rosemary and thyme
(washes the grave with silvery tears)
between the salt water and the sea stand
(a soldier cleans and polishes a gun)
then she’ll be a true love of mine
tell her to reap it with a sickle of leather
(war bells blazing in scarlet bat-talion)
parsley,sage,rosemary and thyme
(generals order their soliers to kill)
and gather it all in a bunch of heather
(and to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
then she’ll be a true love of mine.


谁知道歌曲《斯卡布罗集市》英文歌词
《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)演唱:马汀·卡西(Martin Carthy)编曲:加芬克尔 Are you going to Scarborough Fair.您正要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a tr...

斯卡布罗中文版原唱
斯卡布罗中文版原唱是李迩泰。歌词节选:“我在春天许了个愿,我愿今生和你相遇,遇见你和你的寂寞,遇见你和你的美丽,我在春天许了个愿,我愿今生和你相遇,遇见你和你的相思。”出自《斯卡布罗中文版》李迩泰。1、《斯卡布罗中文版》这首歌曲的创作灵感来源于斯卡布罗集市这个小镇的历史和文化...

歌曲《斯卡布罗集市》讲述的是个怎样故事?
《斯卡布罗集市》诉说了一个缠绵凄美的爱情故事:一个参军的男青年远离自己相爱的姑娘在战争中不幸遇难,但长满芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香的村庄,仍坦露出赤诚,散发着爱的芬芬,闪烁着生命的呼唤。从此,有谁愿意把枪林弹雨当作一场游戏而戏谑爱情?在男孩挚爱的眼里,虽然战争使昔日的蝶舞莺飞早已不...

谁知道斯卡布罗集市是哪个电影里的插曲吗?
《斯卡布罗集市》是电影《毕业生》(1967年)的主题曲。一名女大学生在警卫队的枪口上,插上了一朵象征和平的鲜花,然后她被击毙了……《斯卡布罗集市》在诉说一个士兵思念着自己的恋人,想着她会给自己带来一件细麻布衬衫。可是,她死了,他自己也会很快死的。明天没有阳光,也没有方向。他只好,...

歌曲《斯卡布罗集市》李玉刚唱的那首,中文歌词意思是什么啊?
HM守护甜心 采纳率:33% 擅长: 音乐 动漫 小游戏 其他回答 李玉刚的版本,和莎拉布莱曼的版本是一样的,没有了明确反战的男版的伴音。 你要去斯卡布罗集市吗? 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一位姑娘问好 她曾经是我的爱人。 叫她替我做件麻布衣衫 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 面不用缝口,也...

英文歌曲《Scarborough fair》的歌词?
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。歌词如下:Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡伯勒集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 香...

斯卡布罗歌曲原唱
PaulSimon和ArtGarfunkel。根据查询《斯卡布罗集市》歌曲简介信息显示,该歌曲发行于1966年10月10日,原唱是PaulSimon和ArtGarfunkel,外文名称是《ScarboroughFair》,被西蒙改编,变成了《斯卡布罗集市》。

斯卡布罗集市英文歌曲原唱
斯卡布罗集市英文歌曲原唱是:Paul Simon & Art Garfunkel。斯卡布罗集市英文歌曲原唱是:Paul Simon & Art Garfunkel。《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡布罗集市》。歌曲歌词 ...

斯卡布罗集市歌曲原唱
《斯卡波罗集市》歌曲原唱是西蒙和加芬克尔。斯卡布罗集市是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。阿特·加芬克尔,天蝎座,1941年11月5日出生于...

谁知道《斯卡波罗集市》的歌曲背景和歌词含义
《斯卡波罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗集市的人带去对姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,对斯卡布罗市充满了无限的向往。在歌曲中...

八宿县18912702137: 莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词 -
越码脑得: are you going to scarborough fair parsley,sage,rosemary and thyme remember me to one who lives there she once was a true love of mine tell her to make me a cambric shirt(on the side of a hill

八宿县18912702137: 谁知道莎拉布莱曼 斯卡布罗集市的英文歌词 -
越码脑得: 莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of ...

八宿县18912702137: 英语:《莎拉布莱曼斯卡布罗集市》的英汉对照歌词谢谢英语音乐:
越码脑得: 英语 Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme ... 中文 您去过斯卡布罗集市吗? 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一位姑娘问好 她...

八宿县18912702137: 《斯卡保罗集市》的歌词 -
越码脑得: 斯卡保罗集市Scarborough Fair电影《毕业生》主题曲Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡保罗集市吗?Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人...

八宿县18912702137: 《斯卡保罗集市》的英文歌词 -
越码脑得: Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine 她曾经是我...

八宿县18912702137: 我要找斯卡布罗集市英文版歌词 -
越码脑得: [ti:斯卡布罗集市] [ar:] [al:] [by:] [00:01.70]斯卡布罗集市 [00:04.50]莎拉.布莱曼 [00:06.10] [00:07.60] [00:12.30] [00:13.20]Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗 [00:20.60]Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭...

八宿县18912702137: <<斯卡保罗集市>>的英文歌词 -
越码脑得: Are you going to Scarborough fair Parsley sage rose mary and thyme Remember me to one who lives there...... She once was a true love of mineTell her to make me a combric shirt Parsley saye rose many and thyme Without no seams nor needle ...

八宿县18912702137: 莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词和中文歌词. -
越码脑得: 歌名:《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布罗集市》)演唱:莎拉·布莱曼 作词:莎拉·布莱曼 作曲:莎拉·布莱曼 歌词: Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡伯勒集市吗) Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草...

八宿县18912702137: 谁知道《斯卡布罗集市》的英文歌词? -
越码脑得: Scarborough Fair(斯卡布罗集市)From the Film"The Graduate" By Paul Simon&Garfunkle电影《毕业生》插曲 保罗.西蒙,加丰科演唱*Are you going to Scarborough FairParsley,sage,rosemary and thymeRemember me to one who lives ...

八宿县18912702137: 求《斯卡布罗市集》中英文歌词
越码脑得: 斯卡布罗市集 歌词Scarborough Fair Are you going to Scarborough Fair你将要去斯卡堡集市吗Parsley sage rosemary and thyme欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香.Remember me to one who lives there代我向住在那里的人问好She once was...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网