郁离子的译文及原文

作者&投稿:曾琪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1、原文

郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为桔槔。又三年艺成而大雨,桔槔无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。

越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。

故曰:“旱则具舟,热则具裘。天下名言也!”

2、译文

郑国的一个乡下人学做雨具,三年了但碰上大旱,没有用处,就放弃改学做井边助人提水的工具。学做了三年却大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。他想学制作兵器,可他老了,不行了。

越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。人们都说应排水后改种黍米,不听从,而按原来的干,又连续干旱两年。他算了一下收获,已补偿了以前的歉收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。真是世间的名言。

3、出处

出自刘基(刘伯温)《郁离子》

扩展资料

1、作品简介

《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合。立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓。嘉靖丙辰与宋濂《龙门子凝道记》合刻於开封。

刘基认为万物有道,道不可逆;二、物有两极,对立统一;三、理一分殊,探其本质;四、智胜于力,知所未知;五、以物以理,取象思维。思维深得道家思维的精髓。

“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。在写作《郁离子》的过程中,刘伯温的整个思想体系,尤其是对社会政治方面的看法及主张更加成熟,也更加系统。

2、作者简介

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。

元至顺间举进士。博通经史,尤精象纬之学,时人比之诸葛亮。至正十九年(1359),朱元璋闻刘基及宋濂等名,礼聘而至。他上书陈述时务十八策,倍受宠信。参与谋划平定张士诚、陈友谅与北伐中原等军事大计。吴元年(1367)为太史令,进《戊申大统历》。奏请立法定制,以止滥杀。

朱元璋即皇帝位后,他奏请设立军卫法,又请肃正纪纲。尝谏止建都于凤阳。洪武三年(1370)十一月封诚意伯,岁禄240石。四年,赐归。刘基居乡隐形韬迹,惟饮酒弈棋,口不言功。寻以旧憾为左丞相胡惟庸所讦而夺禄。

入京谢罪,留京不敢归,以忧愤疾作,胡惟庸曾派医生探视。八年,遣使护归,居一月而卒。刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作。著作均收入《诚意伯文集》。

刘基佐朱元璋平天下,论天下安危,义形于色,遇急难,勇气奋发,计划立定,人莫能测。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。

参考资料来源:百度百科-郑人为盖

参考资料来源:百度百科-郁离子

参考资料来源:百度百科-刘基




与离子博仁武侯文言文
” 译文: 赵国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫善于捕捉老鼠和鸡。 一个多月,老鼠没了鸡全没了。他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。 我所担心的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣...

齐王使使者问赵威后翻译
详情请查看视频回答

齐王使使者问赵威后翻译
民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使①使②威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣...

王修诫子书翻译
翻译:自从你走了以后,我闷闷不乐,为什么呢?因为我确实老了,所依靠的就是你们了,但都不在跟前,使我很不安。人生在世,很容易过去。所以时间非常宝贵。大禹不爱直径一尺的玉璧而爱很短的光阴,是因为时间一过就不会回来,如同年纪大了不能变为少年一样。盼望你早有作为,不光是要读好书,并...

文言文《赵威后问齐使》
【原文】 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问,舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶...

走进文言文九年级26
【译文】老鼠喜欢夜间偷吃谷子。 越国人把谷子装入盎的容器里,放任老鼠吃而不管。老鼠就呼唤它的同伙成群地跳进盎里,一定吃饱了才回去。 越国人便用水更换谷子,让糠浮在上面覆盖住水面。但老鼠不知道,等到夜间又呼唤同类成群地一只接一只地进入盎中,(结果)都淹死(在盎里)。 3 商陵君养“龙”【原文】有献陵鲤...

《诚子书》的内容和译文是什么?
”乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?译文 齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王无恙吧?”使者有点不高兴,说:“...

谁会翻译这首诗啊?
译文:天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。原文:皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?民离散而相失兮,方仲春而东迁。译文:离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。走出都门我悲痛难舍啊,我们开始上道在甲日的早上。从郢都出发离开旧居...

请问鬼魂是什么样子的?
古人认为"鬼,归也",人死为鬼,指人回到原来的地方。后来把鬼看做人的异化,如屈原《九歌·国殇》"魂魄毅兮为鬼雄",为赞美之辞。现代汉语的"鬼"常用于指邪恶、恐怖的东西,含贬义。鬼来源于人,人死了以后变成鬼,鬼投胎变成人,人是鬼的唯一来源。

文言文训后冯梦龙
1. 文言文翻译冯梦龙《笑广府》 《笑广府》选段: “或人命其子曰:‘尔一言一动皆当效师所为。”子领命,侍食于师。师食亦食,师饮亦饮;师嚏,生不能强为,乃揖而谢曰:‘吾师此等妙处,其实难学也!’” 《笑广府》原文: 有人告诉他的儿子说:"你的一言一行一举一动,都应当学习你老师的所做所为." ...

沿滩区13913548694: 求《郁离子》的译文. -
卫许双歧:[答案] 译文:济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了...

沿滩区13913548694: 刘基《郁离子》原文及翻译 -
卫许双歧: 《郁离子》是唐代诗人刘基所作的一首诗,原文如下:郁离子,何以解忧?唯有杜康,与我同忧.君不见,赤壁之战,峨峨烟波,远涉重洋,千里江山,一时风雨.酒旗斜照,人影散乱,谁能挽回,英雄泪满巾.此时不饮,何时饮?难道无酒,何以消愁?下笔如有神,诗成泪满巾.这首诗表达了诗人的忧愁之情,他认为只有喝酒才能解除忧愁.诗人通过描写赤壁之战的场景,表达了对英雄的敬仰和对历史的感慨.最后,诗人写下自己的感受,认为只有写出这首诗才能表达自己的忧愁之情,诗成之后更是泪满巾.整首诗情感真挚,表达了诗人对历史和人生的思考.

沿滩区13913548694: 刘基《郁离子》翻译 -
卫许双歧:[答案] 越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖...

沿滩区13913548694: 〈郁离子·术使〉译文 -
卫许双歧:[答案] 楚地有一位以养狙(狝猴)为生的人,当地人都叫他为「狙公」.每天早晨,狙公都必定在院子里给众狙布置任务,派一只老... 互相扶持着全逃到山林里,不再回到狙公那里去了. 狙公最终饿死了. 郁离子说:「世上只靠耍手段统治百姓,却不真正懂得...

沿滩区13913548694: 帮忙找一下《郁离子》里面的部分翻译:庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食.…… -
卫许双歧:[答案] 原文: 庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食.庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也,哀我者惟夫子.向使夫子不不食,其能哀我乎?” 译文: 庄子到齐国去,看见乞丐便对他表示同情.乞丐跟着他并乞讨食物,...

沿滩区13913548694: 郁离子《忧时》翻译郁离子忧,须麋进曰:“道之不行,命也.夫子何忧乎?郁离子曰:“非为是也,吾忧夫航沧溟者之无舵工也.夫沧溟波涛之所积也,... -
卫许双歧:[答案] gb

沿滩区13913548694: 晋阳王朝,女必夕死,死,予不寒犹及见之,其何有于子及孙?——《郁离子》古文翻译 -
卫许双歧:[答案] 原文打错了.不是晋阳王朝,是晋阳朝亡. 翻译:晋阳城早晨被攻破,你(“女必夕死”中的“女”是通假字,通“汝”)必定在晚上死,我即使死了,我的尸骨未寒还能来得及看到你的死,那又怎么能对我的子孙后代有什么影响呢? 这句话与原文一...

沿滩区13913548694: 郁离子全文翻译哪位大神有啊
卫许双歧: 全文太长了,我是做不到了,只能提供几个节选了.1:郁离子居山,夜,有狸取鸡,追之弗及.明日,从者擭其入之所以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺...

沿滩区13913548694: 郁离子梁王嗜果的原文及翻译 -
卫许双歧:[答案] 梁王嗜果,使使者求诸吴①.吴人予之桔,王食之,美.他日又求焉.予之柑,王食之尤,美.则意其犹有美者,未予也②,惎③使者聘于吴而密访焉.御儿之鄙人,有植枸橼于庭者④,其实大如瓜.使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣.”求之,...

沿滩区13913548694: 求《郁离子》原文以及翻译 最好是TXT的,有别得也行 -
卫许双歧: 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰'中山之酒也.'鲁人饮之,皆以...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网